Bushnell 98-0603-06-05 User Manual 2

0 (0)

Lit #: 98-0603/06-05

Riflescope

Lunette de visée

Mira telescópica

Zielfernrohr

Cannocchiale da

Fuzil com mira

puntamento

telescópica

Instruction

Manuel

Manual de

Bedienungs-

Manuale di

Manual de

Manual

d’instructions

instrucciones

anleitung

istruzioni

instruções

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

ITALIANO

PORTUGUÊS

Congratulations on your choice of a Bushnell® riflescope. It is a precision instrument constructed of the finest materials and assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use under the most demanding conditions.

This booklet will help you achieve optimum performance by explaining how to use its various features and how to care for it. Read the instructions carefully before mounting and using your scope.

The following photographs are guides to the nomenclature and location of the riflescope parts mentioned throughout this text.

Power Change Ring

Elevation Adjustment

Fast

Shoulder

Focus

Objective Lens

Eyepiece

Windage Adjustment

Objective

Adjustment Ring

EYEPIECE FOCUSING

The eyepiece is designed to provide a precise fast focus. The eyepiece will focus faster than your eye can compensate for any inaccuracy in your adjustment.

Look at a distant object for several seconds without using your scope. Then, shift your vision quickly, looking through the scope at a plain background. Turn the fast-focus eyepiece clockwise or counter clockwise to adjust to your eyes. The reticle pattern should be sharp and clear before your eye can refocus. After you have made your adjustment, with a quick glance re-check the image.

WARNING: NEVER LOOK AT THE SUN THROUGH THE RIFLESCOPE (OR ANY OTHER OPTICAL INSTRUMENT). IT MAY PERMANENTLY DAMAGE YOUR EYES.

CENTERING THE RETICLE

The reticle was carefully set at the optical center of your riflescope at our factory. This setting provides you with the ideal adjustment range from the center position. The riflescope’s adjustments are used to zero-in the riflescope.

It is wise to check the center of the optical axis before mounting. Do this by placing the scope in a solid V-block (cardboard box with two slots). While looking through the scope in a normal viewing position, carefully rotate the scope. If the target moves in a circle larger than 1” from center (at 25 yards) in relation to intersection of crosshairs, reset windage and elevation adjustments. Remove adjustment caps. Set each adjustment to midpoint and recheck for centering. If target still rotates, use adjustments to correct.

ENGLISH

MOUNTING

To achieve the best accuracy from your rifle, your Bushnell scope must be mounted properly. (We strongly recommend that those unfamiliar with proper procedures have the scope mounted by a qualified gunsmith). Should you decide to mount it yourself:

1.Use a high-quality mount with bases designed to fit your particular rifle. The scope should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the receiver.

2.Carefully follow the instructions packed with the scope mounts you have selected.

3.Before tightening the mount rings, look through the scope in your normal shooting position. Adjust the scope (either forward or backward) until you find the furthest point forward (to ensure maximum eye relief) that allows you to see a full field of view.

WARNING: IF THE SCOPE IS NOT MOUNTED FAR ENOUGH FORWARD, ITS REARWARD MOTION MAY INJURE THE SHOOTER WHEN THE RIFLE RECOILS.

4.Rotate the scope in the rings until the reticle pattern is perpendicular to the bore and the elevation adjustment is on top.

5.Tighten the mounting screws.

BORE SIGHTING

Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle’s bore. It is best done using a Bushnell® Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the cross hairs to the same point on the target. Certain mounts have integral windage adjustments and, when bore sighting, these should be used instead of the scope’s internal adjustments. If major elevation adjustments are needed, they should be accomplished by shimming the mount base.

ZEROING

Final sighting-in of your rifle should be done with live ammunition, based on your expected shooting distance. If most of your shots will be at short range, zero-in at 100 yards. But, for long-range shooting at big game, most experienced shooters zero-in about three inches high at 100 yards. Three-shot groups are useful for averaging the point of impact.

ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT

Most Bushnell® scopes feature finger-adjustable audible-click elevation and windage adjustments.

1.Remove the covers from the Elevation and Windage Adjustments.

2.Grasp the Adjustment Bar and turn it in the appropriate “UP” (and/or “R”) direction indicated by the arrows. Each “click” or increment on the Adjustment Scale Ring will change bullet impact by 1/4" Minute of Angle. 1/4" MOA corresponds to 1/4 inch at 100 yards, 1/2 inch at 200 yards, 3/4 inch at 300 yards and so on (1/12" at 50 feet for air rifles).

WINDAGE

ELEVATION

ADJUSTMENT

ADJUSTMENT

 

RESETTING THE ADJUSTMENT SCALE RING (This feature is not available on all models.)

This step is not necessary, but, for future reference, you may want to realign the zero marks on the Adjustment Scale Rings with the index dots.

1.Using a jeweler’s screwdriver, loosen the Phillips screw on the Adjustment Scale about 1/2 turn. Take care not to disturb your zero by “losing” a click or two when loosening the screws.

2.Rotate the Adjustment Scale Ring (which should now turn freely) to align the “O” with the Index Dot.

3.Retighten the screw in the Adjustment Scale and reinstall the Elevation and Windage Adjustment Knobs.

ENGLISH

VARIABLE ADJUSTMENTSPOWER

therotate SelectorPower toRing thealign numberdesired theon scalepower indexwith .dot

changeTo simplymagnification,

thenYou thehave fieldwidest viewof quickfor

toset lowestthe .power

scopevariable beshould

stalkingor agame,

When hunting-still

precisefor range-long .shots

reservedbe

closeat Higher.range shouldpowers

shots

SPOTTINGOR

BINOCULARA

SUBSTITUTEA EITHERFOR

ASUSED

SHOULDSCOPE BENEVER

WARNING: A

ANOTHERAT .PERSON

IT.SCOPE RESULTMAY YOUIN POINTINGINADVERTENTLY GUNTHE

ADJUSTABLE LENSOBJECTIVE

distance,free anyfor

-parallax

simultaneouslywhile thereadjusting

present(if youron permitsscope) focusing,precise

featureThis

distancethe

changeTo focus,range theturn AdjustmentObjective andRing thealign withnumber

.infinity

range 50from toyards

target,the whateverat

andscope theturn AdjustmentObjective untilRing

lookto thethrough

alternativeAn ismethod

index .dot

sharplyis .focused

range,

MAINTENANCE Your Bushnell riflescope, though amazingly tough, is a precision instrument that deserves reasonable cautious care.

1. When cleaning the lenses, first blow away any dirt and dust, or use a soft lens brush. Fingerprints and lubricants can be wiped off with lens tissue, or a soft clean cotton cloth, moistened with lens cleaning fluid.

WARNING: UNNECESSARY RUBBING OR USE OF A COARSE CLOTH MAY CAUSE PERMANENT DAMAGE TO LENS COATINGS.

2. All moving parts of the scope are permanently lubricated. Do not try to lubricate them. 3. No maintenance is needed on the scope’s outer surface, except to occasionally wipe off dirt or fingerprints with a soft cloth. 4. Use lens covers whenever convenient.

STORAGE Avoid storing the scope in hot places, such as the passenger compartments of vehicles on hot days. The high temperatures could adversely affect the lubricants and sealants. A vehicle’s trunk, a gun cabinet or a closet is preferable. Never leave the scope where direct sunlight can enter either the objective or the eyepiece lens. Damage may result from the concentration (burning glass effect) of the sun’s rays.

ENGLISH

Bushnell 98-0603-06-05 User Manual 2

LIFETIME LIMITED WARRANTY

Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for limited lifetime after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.

Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:

1)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling

2)Name and address for product return

3)An explanation of the defect

4)Proof of Date Purchased

5)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:

IN U.S.A. Send To:

IN CANADA Send To:

Bushnell Performance

Optics

Bushnell Performance

Optics

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:

BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4

D- 50769 KÖLN GERMANY

Tél: +49 (0) 221 709 939 3

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

This warranty gives you specific legal rights.

You may have other rights which vary from country to country. ©2005 Bushnell Performance Optics

FRANÇAIS

FELICITACIONES sur votre choix d’une lunette de visée Bushnell. C’est un instrument de précision utilisant les meilleurs matériauz, assemblé par des artisans hautement qualifiés afin d’assurer une vie entiere de service inégalé, même dans las conditions d’utilisation les plus exigeantes.

Ce livret vous aidera à atteindre des performances optimales en expliquant l’utilisation et l’entretien de tous les composants de la lunette. Lisez ces instructions soigneusement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Les photos suivantes servent de guides pour la nomenclature et le repérage des éléments mentionnés dans le texte.

Bague De Réglage De

Réglage La Hausse

Grossissement

 

Mise Au

Épaule

Point

Objectif

Rapide

 

Oculaire

Réglage De Derive

Bague De Réglage

De L’Objectif

MISE AU POINT DE L’OCULAIRE

L’oculaire est conçu pour assurer une mise au point rapide de haute précision. Il s’ajuste plus rapidement que votre oeil ne peut comenser à la suite d’un mauvais réglage de l’appareil.

Regardez un objet distant pendant quelques secondes sans utiliser la lunette. Ensuite portez rapidement votre oeil sure l’oculaire en direction d’un panorama neutre. Tournez l’oculaire à droite ou à gauche pour l’ajuster à vision. Le réticule devrait être clair et net avant que votre oeil ait eu le temps de se réajuster. Après le réglage de l’oculaire, jetez un coup d’oeil rapide sur l’objet pour vérifier ce réglage.

AVERTISSEMENT: NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT LE SOLEIL A TRAVERS LA LUNETTE DE VISEE (OU AUTRE INSTRUMENT OPTIQUE). CECI RISQUE DE CAUSER DES DEGATS PERMANENTS AUX YEUX.

CENTRAGE DU RÉTICULE

Le réticule a été soigneusement ajusté par le service optique de l’usine. Celuici assurer un réglage de portée idéal à partir de son axe. Les réglages de la lunette de visée servent à raffiner la mise au point de la lunette.

Il est conseillé de vérifier le centrage de l’axe optique avant installation de la lunette. Ceci peut se fair en plaçant la lunette dans un bloc en "V" solide (tel qu’une boîte à chaussures avec deux découpes). Regardez à travers la lunette tout en la faisant tourner sur son axe. Si le point visé décrit un cercle de plus de 2,5 centimètres par rapport à l’axe des fils croisés du réticule à une distance de 25 mètres, réajustez les mises au point de dérive et de hausse. Enlevez les capuchons de protection des mises au point. Réglez chaque mise au point et revérifiez le centrage. Si le point visé décrit toujours un cercle, recalez les mises au point à nouveau.

FRANÇAIS

INSTALLATION

Votre lunette Bushnell doit être correctement installée pour assurer la précision optimale de votre carabine. (A ce props, nos conseillons fortement à ceuz qui ne sont pas familiers avex les procédures applicables de faire appel à un armurier qualifié pour l’installation de la lunette). Si vous décidez d’installer la lunette vous-même:

1.Utilisez un support de qualité ayant une embase conçu pour votre type de carabine. La lunette devrait être installée aussi près que possible sans toute-fois venir en contact avec le canon ou le boîtier de culasse.

2.Suivez scrupuleusement las instructions fournies avec le support choisi.

3.Avant de serrer les brides de serrage de la lunette, regardez à travers celleci dans votre position de tir normal. Faites glisser la lunette en avant et en arrière jusqu’à trouver la position la plus avancée qui vous permette de voir la totalité du champ de vision. Cette position assure une détente maximale pour l’oeil

AVERTISSEMENT: SI LA LUNETTE EST POSITIONNEE TROP EN ARRIERE, ELLE RISQUE DE BLESSER LE TIREUR DE RECUL DE LA CARABINE

4.Faites tourner la lunette dans les brides jusqu’à ce que les fils croisés du réticule se trouvent perpendiculaires au canon et le curseur de hausse soit en position haute.

5.Serrez les vis de blocage.

VISÉE PAR LE CANON

La visée par le canon est l’étape préliminaire nécessaire à un bon alignement de la lunette par rapport l’alésage du canon. Pour ceci, il est préférable d’utiliser un Bushnell Bore Sighter. Si un tel appareil n’est pas disponible, procédez de la manière suivante: Enlevez la culasse et visez une cible installée à 100 mètres en regardant par le canon. Ensuite, visez avec la lunette et amenez au point de dévers incorporées. Lors de la visée par le canon, utilisez ces mises au point plutôt que celles de la lunette. Si des réglages de hausse importants sont nécessaires, ils devraient être obtenus en calant les embases du support lui-même.

TIRS D’ESSAI

La mise au point finale de votre carabine devrait se faire avec des munitions de chasse et à la distance de tir anticipée. Si la majorité de vos tirs sont à petite distance, faites les essais à 100 mètres. Cependant, lors de la chasse de gros gibier à grande distance, la majorité des chasseurs expérminentés font leurs essais avec une hausse de 75 millimètre pour une cible à 100 mètres. Des groupements de trois tirs sont généralement suffisants établir le point d’impact moyen.

MISE AU POINT DE LA HAUSSE ET DE LA DÉRIVE

Votre lunette Bushnell est équipée des molettes de mise au point de la hausse et de dérive qui produisent un claquement audible.

1.Enlevez les capuchons des molettes de mise au point de la hausse et de la dérive.

2.Tournez le barre dans la direction appropriée "UP" et/ou "R" indiquée par les flèches. Chaque claquement ou incrément sur le cadran gradué modifiera le point d’impact par 1/4 de minute d’angle. 1/4 de minute d’angle correspondent à 7 millimètres à 100 mètres, 14 millimètres à 200 mètres, 21 millimètres à 300 mètres et ainsi de suite (1 millimètres à 10 mètres pour les carabines à air comprimé).

RÈGLAGE DE

RÈGLAGE DE

LA HAUSSE

DERIVE

 

RECALAGE DU CADRAN GRADUÉ (Pas disponible sur tous modèles)

Cette opération n’est pas nécessaire, mais il se peut qu’à l’avenir vous vouilez réaligner le zéro des cadrans gradués sur le point de repère.

FRANÇAIS

attentionFaites nede

cadrandu d’environgradué demiun .tour

cruciformesvis

bijoutier,de lesdesserrez

l’aideA tournevisd’une

.1

.vis

perdanten cranun deuxou dulors desdesserrement

pas votredéplacer zèropoint

.repère

lesure depoint

"0"aligner

graduécadran devrait(qui tourneralors pourlibrement)

Faites letourner

.2

haussede deet .dérive

réinstallezet molettesles réglagede

duvis graduécadran

.3 laSerrez

RÉGLAGE GROSSISSEMENTDU

vouluchiffre lesure

lealigner

debague desélection pourgrossissement

grossissement,le simplementfaites latourner

modifierour

P

depoint derepère decadran .grossissement

grossissementde plusla

positionla

grossissementà devraitvariable àêtre

traquela gibier,du lunetteune

l’affûtà deou

deLors chassela

devraientélevés

petiteà Les.distance plusgrossissement

visionde lespour rapidestirs

maximumun champde

Cela.faible assurevous

grandeà .distance

précisionde

réservésêtre tirsaux

QUETANT OUJUMELLES

DEVRAITNE ETREJAMAIS ENUTILISEE

AVERTISSEMENT: LUNETTEUNE CARABINEDE

FAIREVOUS VOTREBRAQUE SURARME AUTREUNE .PERSONNE

CECI.REPERAGE DERISQUE

DELUNETTE

RÉGLABLE

parallaxehors distancela deréglage lepermettant entout précisepoint aumise unepermet équipée)est enlunette votre(si

OBJECTIF

dispositifCe

l’objectifde alignerpour

baguela réglagede

pointau lade tournezportée,

modifierPour misela

jusqu’àet .l’infini

mètres50

à departir

latourner debague deréglage

regardanten lapar àlunette

méthodeUne consistealternative

.distance

chiffrele survoulu del’indice

aubien .point

cible,la qu’enqu’elle lasoit soitdistance,

jusqu’àl’objectif quece

ENTRETIEN Votre lunette de visée Bushnell, aussi robuste qu’elle pousse être, est tout de même un instrument de précision qui nécessite un certain niveau d’entretien et certaines précautions.

1. Lors du nettoyage des lentilles, commencez en soufflant sur elles pour en éliminer la poussière, ou utilisez une brosse à lentilles. Les empreintes et laes traces de graisse peuvent être éliminées à l’aide d’une papier our objectifs ou en utilisant un tissu de coton humecté avec un produit de nettoyage pour optiques.

AVERTISSEMENT:LEFROTTEMENTEXCESSIFOUL’UTILISATIOND’UNTISSUABRASIFPEUVENTENDOMMAGER LES LENTILLES DE MANIERE PERMANENTE.

2. Toutes les pièces mobiles de la lunette ont une lubrification permanente. Ne tentez pas de les lubrifier. 3. Mise à part l’elimination des traces de doigts et des salissures à l’aide d’un chiffon doux, aucun entretien des surfaces externes de la lunette n’est nécessaire. 4. Dans la mesure du possible, gardez les lentilles couvertes.

RANGEMENT Evitez de ranger la lunette dans les endroits chauds, tels que les habitacles de voiture par temps chaud. Les températures élevées peuvent détériorer les lubrifiants et les joints d’étanchéité. Il est préférable d’utiliser la malle d’une voiture, une armoire à fusils ou autre rangement. Ne jamais laisser la lunette là où la lumiére du soleil directe peut atteindre une de ses deux extrémités. Des dégâts résultant de l’effet "loupe" peuvent en résulter.

FRANÇAIS

Loading...
+ 17 hidden pages