Quick Reference Guide
Stichwortregister
Guide de référence rapide
Beknopte bedieningsgids
Guida di riferimento rapido
Guía de referencia rápida
Refer to the operation manual for detailed instruction.
Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for basic explanations.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Je nachdem, welche Sprache für die Bildschirmanzeigen gewählt wurde, ergeben sich im Hinblick auf Tasten und Displaybildern eventuell Unterschiede.
Die grundlegende Bedienung der Maschine ist in dieser Anleitung am Beispiel von Displayabbildungen mit englischem Text erklärt.
Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi.
Par ailleurs, il y a des différences dans les touches et les écrans en fonction de la langue d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans anglais.
Zie de gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde instructies.
Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal.
In de beschrijvingen in deze beknopte handleiding worden de Engelse schermen gebruikt.
Fare riferimento al manuale di impiego per istruzioni dettagliate.
Inoltre, ci sono differenze nei tasti e nelle schermate a seconda della lingua visualizzata. In questa guida, le schermate in inglese sono usate per le spiegazioni basilari.
Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles.
Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés.
Contents |
Inhalt |
Table des matières |
Inhoudsopgave |
Indice |
Contenido |
Machine Features |
Eigenschaften der Maschine |
Caractéristiques de l’appareil |
Kenmerken van de machine |
Caratteristiche della macchina |
Características de la máquina |
Bobbin Winding and Setting |
Aufspulen des Unterfadens und Einstellung |
|
Bobinage et réglage de la canette |
Opwinden en instellen van de spoel |
|
Avvolgimento spolina e caricamento |
Bobinado y ajuste |
|
Upper Threading |
Einfädeln des Oberfadens |
|
Enfilage supérieur |
Inrijgen van de bovendraad |
|
Infilatura superiore |
Hilo superior |
|
2
4
6
Preparing to Embroider |
Vorbereitung zum Sticken |
|
Préparation de la broderie |
Voorbereidingen voor borduren |
|
Preparativi per il ricamo |
Preparativos para bordar |
|
Selecting Embroidery Patterns |
|
Wählen von Stickmustern |
Sélection des motifs de broderie |
Kiezen van borduurpatronen |
|
Selezione degli schemi di ricamo |
Selección de diseños de bordados |
8
10
Alphanumeric Character Patterns Motifs de caractères alphanumériques Schemi dei caratteri alfanumerici
Alphanumerische Buchstabenmuster |
13 |
Patronen met alfanumerieke karakters |
|
Patrón de caracteres alfanumérico
Frame Patterns |
Rahmenmuster |
15 |
Motifs cadres |
Kaderpatronen |
|
Motivi a cornicetta |
Costuras de encuadre |
|
Embroidery Pattern Color Change Table |
|
Stickmuster-Farbtabelle |
16 |
Tableau de changement de couleur des motifs de broderie |
Kleurwijzigingstabel voor de borduurpatronen |
|
|
Tabella di cambiamento colori degli schemi di ricamo |
Tabla de cambio de color para patrones de bordado |
|
|
|
|
|
|
Color Thread Conversion Chart |
Stickgarn-Farbtabelle |
20 |
|
Tableau de conversion des fils de couleur |
Omzettingstabel voor kleurgaren |
|
|
Tabella di conversione dei fili colorati |
Tabla de conversión de hilos de color |
|
|
|
|
|
Machine Features |
Eigenschaften der Maschine |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Caractéristiques de l’appareil |
Kenmerken van de machine |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Caratteristiche della macchina |
Características de la máquina |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Automatic thread cutting: The thread can be cut automatically after embroidering.
2 Fast bobbin winding system: With the fast and simple bobbin winder, you can wind bobbins with one press of a button. 3 USB port: Various embroidery patterns on the website or saved in your PC become available by using the USB cable. 4 Bright light: The convenient LED lamp makes it easy to work on dark fabrics.
5 Quick-set bobbin: You can start embroidering without pulling up the bobbin thread. 6 Easy-to-use needle threader: You can thread the needle easily by one press of a lever.
7Lighting Start/Stop button: When the green light is on, the machine is ready to embroider. A red or orange light indicates an error or that the machine is warming up.
8Embroidery: You can embroider built-in embroidery patterns, alphanumeric characters, framed decorations, and designs from optional embroidery cards.
1 Automatischer Fadenabschneider: Nach dem Sticken kann der Faden automatisch abgeschnitten werden.
2Schnell-Aufspulsystem: Mit der schnellen und einfachen Aufspulvorrichtung können Sie Spulen per Knopfdruck aufspulen.
3USB-Anschluss: Durch die Verwendung des USB-Kabels können Sie auf die auf der Website vorhandenen oder auf Ihrem PC gespeicherten Stickmuster zugreifen.
4 Helle Leuchte: Die praktische LED-Leuchte erleichtert die Arbeit mit dunklen Stoffen.
5Unterfaden-Schnellautomatik: Sie können mit dem Sticken beginnen, ohne den Unterfaden von Hand aufnehmen zu müssen.
6 Praktischer Nadeleinfädler: Sie können den Faden durch Betätigung eines Hebels einfädeln.
7Beleuchtete Start/Stopp-Taste: Wenn die grüne Lampe brennt, ist die Maschine für den Stickvorgang bereit. Eine orangefarbene Leuchte zeigt einen Fehler an oder, dass die Maschine noch aufwärmt.
8Sticken: Sie können gespeicherte Stickmuster, Buchstabenmuster, Randdekorationen und Motive von optionalen Stickmusterkarten sticken.
2
1 Découpe automatique du fil : le fil peut être coupé automatiquement une fois la broderie terminée.
2Système d’enroulement rapide des bobines : vous pouvez bobiner les canettes d’un simple clic sur un bouton grâce au bobineur de canette simple et rapide.
3Port USB : si vous utilisez le câble USB, vous pouvez accéder à plusieurs motifs de broderie sur le site Web ou sur votre ordinateur.
4 Forte lumière : la lampe à DEL est pratique et facilite votre travail sur des tissus sombres. 5 Bobine à prise rapide : vous pouvez commencer à broder sans cabrer le fil de la bobine.
6 Enfileur d’aiguille facile à utiliser : vous pouvez enfiler facilement l’aiguille d’un simple clic sur un levier.
7Bouton Marche/Arrêt de l’éclairage : lorsque la lumière verte est allumée, la machine est prête à broder. Une lumière rouge ou orange indique une erreur ou signale le réchauffement de la machine.
8Broderie : vous pouvez brocher des motifs de broderie, des caractères alphanumériques, des décorations encadrées et des dessins sur la base de patrons de broderie intégrés à la machine ou disponibles sur cartes livrées en option.
1 Automatisch draad afknippen: de draad kan na het borduren automatisch worden afgeknipt.
2Snel spoelopwindsysteem: met de snelle en eenvoudig te bedienen spoelopwinder windt u spoelen op met één druk op de knop.
3 USB-poort: via de USB-kabel kunt u diverse borduurpatronen importeren vanaf dewebsite of uw pc. 4 Heldere verlichting: de heldere LED-lamp vergemakkelijkt het werken met donkere stoffen.
5 Snel instelbare spoel: u kunt beginnen met borduren zonder eerst de spoeldraad omhoog te hoeven trekken. 6 Gebruiksvriendelijke draaddoorhaler: door de hendel één keer in te drukken haalt u de draad door de naald.
7Start/stop-knop met lampjes: wanneer het groene lampje brandt, is de machine klaar voor borduren. Een rood of oranje lampje geeft aan dat er een fout is opgetreden of dat de machine aan het opwarmen is.
8Borduren: u kunt werken met in de machine voorgeprogrammeerde borduurpatronen, karakters en decoraties, maar ook met ontwerpen op optionele borduurkaarten.
1 Taglio automatico del filo: è possibile tagliare automaticamente il filo dopo il ricamo.
2Sistema rapido di avvolgimento della spolina: grazie all’avvolgitore spolina semplice e veloce, è possibile avvolgere le spoline premendo semplicemente un pulsante.
3Porta USB: utilizzando il cavo USB è possibile accedere a diversi disegni per ricamo disponibili nel sito Web o salvati sul PC.
4 Illuminazione intensa: la lampada LED consente di lavorare con facilità su stoffe scure.
5 Sistemazione rapida della spolina: è possibile iniziare a ricamare senza fermare il filo della spolina. 6 Infila ago facile da usare: è possibile inserire il filo nell’ago premendo semplicemente una leva.
7Pulsanti di avvio/arresto luminosi: quando la luce verde è accesa, la macchina è pronta per il ricamo. La luce rossa o arancione indica che si è verificato un errore o che la macchina è in fase di riscaldamento.
8Ricamo: per il ricamo è possibile utilizzare i disegni per ricamo integrati, i personaggi, le decorazioni incorniciate e i disegni dalle schede di ricamo opzionali.
1 Corte automático del hilo: El hilo se puede cortar automáticamente tras finalizar el bordado.
2Sistema de devanado rápido de la bobina: Con la rápida y simple devanadora, puede devanar bobinas con tan solo pulsar un botón.
3 Puerto USB: el cable USB permite acceder a patrones de bordado del sitio web o guardados en su ordenador personal. 4 Iluminación brillante: La lámpara LED facilita el trabajo con telas oscuras.
5 Bobina de colocación rápida: Puede empezar a bordar sin tener que tirar del hilo de la bobina.
6 Enhebrador de aguja de uso fácil: Puede enhebrar la aguja fácilmente con tan sólo presionar una palanca.
7Iluminación del botón iniciar/parar: Cuando la luz verde está encendida, la máquina está lista para comenzar a bordar. Una luz roja o anaranjada indica que hay un error o que la máquina está en proceso de calentamiento.
8Bordado: Puede bordar patrons incorporados, caracteres, motivos decorativos encuadrados y patrones incluidos en tarjetas de memoria de bordado opcionales.
3
Bobbin Winding and Setting
Aufspulen des Unterfadens und Einstellung
Bobinage et réglage de la canette
Opwinden en instellen van de spoel
Avvolgimento spolina e caricamento
Bobinado y ajuste
Follow the numbered steps below in order. Refer to the operation manual for detailed instruction.
Führen Sie die folgenden Schritte in der angegebenen Reihenfolge aus. Ausführliche Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung. Suivez, dans l'ordre, les étapes numérotées ci-dessous. Consultez le manuel d'instructions pour des procédures détaillées.
Voer de genummerde stappen uit in de juiste volgorde. Uitvoerige aanwijzingen vindt u in de bedieningshandleiding.
Seguire i passaggi numerati nell'ordine riportato di seguito. Fare riferimento al manuale d'istruzioni per le istruzioni dettagliate.
Realice los siguientes pasos numerados en el orden indicado. Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de instrucciones.
Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type. |
9 |
10 |
8 |
7 |
4 |
5 |
6 |
2 |
3 |
11 12 |
|
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltene Spule oder Spulen vom selben Typ. |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 16 |
||
N'utilisez que la canette fournie ou des canettes du même type. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Gebruik alleen de bijgeleverde spoel of spoelen van hetzelfde type. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilizzare solo la spolina inclusa o spoline dello stesso tipo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilice sólo la bobina incluida o bobinas del mismo tipo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11.5mm (approx. 7/16 inch) (ca. (7/16 Zoll)
(env. 7/16 po) 11,5 mm (ca. 7/16 inch)
(circa 7/16 in.) (aprox. 7/16 pulg.)
17 |
|
|
13 |
|
|
14 |
1 |
18 |
|
21 22 23 |
19 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
4
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
S T A R T ! |
P ! |
|
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
2
1
5
Upper Threading
Einfädeln des Oberfadens
Enfilage supérieur
Inrijgen van de bovendraad
Infilatura superiore
Hilo superior
9 |
8 |
7 |
4 |
5 |
|
6 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
17
3
16
15
1
11 |
12 |
14 |
18 |
2 |
13 |
1 |
|
|
2 |
|
3 |
4 |
5 |
6 |
6