Briggs & Stratton 525, 90000 User Manual

0 (0)

GB

D

DK

E

F

GR

I

N

NL

P

S

SF

Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Driftsog vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d’utilisation et de maintenance

ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт

Istruzioni per l’uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing

Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok

Käyttö & Huolto-ohjeet

Model 90000

I/C

475/525

Series

 

Power Built 475/525

Series

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E Copyright Briggs & Stratton Corporation

Form No. MS-3819-3/07

BRIGGSandSTRATTON.com

Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.

Printed in U.S.A.

Briggs & Stratton 525, 90000 User Manual

Fig. 1

7

 

13

 

 

8

 

 

 

 

 

 

9

6

 

 

10

 

 

12

5

 

11

 

 

4

3

14

 

2

 

 

 

2

1

Fig. 2

Ê

Ë

Fig. 3

Í

 

Ê

Ë

Ì

 

Fig. 4

Ê

Ë

Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed

GB

by any non-road engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton

 

warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.

 

ENGINE COMPONENTS

Fig. 1

1Rope Handle for Rewind Starter

2Oil drain plug

3Choke control lever

4Throttle lever

5Air cleaner

6Fuel tank cap

7Spark plug / Spark plug wire

8Muffler

9 Engine

Model

Type

Code

 

xxxxxx

xxxx xx

xxxxxxxx

10Stop switch wire, if equipped

11Oil fill cap

12Fuel tank cap

13Air Cleaner

14Stop switch, if equipped

Record your engine Model, Type and Code numbers here for future use.

Record your date of purchase here for future use.

GENERAL INFORMATION

This is a single cylinder, L-head, air-cooled engine. It is a low emissions engine.

Model 90000

Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65.09 mm (2.56 in.)

Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44.45 mm (1.75 in.)

Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .

148 cc (9.02 cu. in.)

TUNE-UP SPECIFICATIONS

Armature air gap . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 0.15

− 0.25 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(0.006

− 0.010 in.)

Spark plug gap . . . . . . . . . . . . . . . . .

0.76 mm (.030 in.)

Valve clearance with valve springs installed and piston 6 mm past top dead center (check when engine is cold). See Repair Manual P/N 270962.

Intake valve clearance . . . . . . . . . . . .

. 0.13

− 0.18 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(0.005

− 0.007 in.)

Exhaust valve clearance . . . . . . . . . . .

. 0.18

− 0.23 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(0.007

− 0.009 in.)

Note: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10_ F (5.6_ C) above 77_ F (25_ C). It will operate satisfactorily at an angle up to 15_. Refer to the equipment operator manual for safe allowable operating limits on slopes.

TECHNICAL INFORMATION

Engine Power Rating Information

The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to- engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.

SAFETY SPECIFICATIONS

BEFORE OPERATING

ENGINE

Read entire Operating & Maintenance Instructions AND the instructions for the equipment this engine powers.*

Failure to follow instructions could result in serious injury or death.

* Briggs & Stratton does not necessarily know what equipment this engine will power. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions for the equipment on which your engine is placed.

THE OPERATING &

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

CONTAIN SAFETY

INFORMATION TO:

Make you aware of hazards associated with engines

Inform you of the risk of injury associated with those hazards, and

Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.

A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.

CAUTION, when used without the alert symbol,

indicates a situation that could result in damage to the engine.

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Hazard Symbols and Meanings

Fire

Explosion

 

Shock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kickback

Toxic Fumes

Hot Surface

Moving Parts

International Symbols and Meanings

Safety Alert

Choke

Read Operator’s

 

 

Manual

Oil

Fuel

Fuel Shutoff

 

On Off

Stop

 

 

1

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.

Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.

Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

WARNING

Starting engine creates sparking.

Sparking can ignite nearby flammable gases.

Explosion and fire could result.

If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.

Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.

Fire or explosion can cause severe burns or death.

WHEN ADDING FUEL

Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.

Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.

Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow for fuel expansion.

Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.

Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.

WHEN STARTING ENGINE

Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.

Do not crank engine with spark plug removed.

If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank until engine starts.

WHEN OPERATING EQUIPMENT

Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.

Do not choke carburetor to stop engine.

WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT

Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.

WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK

Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNING

Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.

Traumatic amputation or severe laceration can result.

Operate equipment with guards in place.

Keep hands and feet away from rotating parts.

Tie up long hair and remove jewelry.

Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING

Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.

Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.

When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.

Remove all external equipment/engine loads before starting engine.

Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.

Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.

Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

2

WARNING

Unintentional sparking can result in fire or electric shock.

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS

Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.

Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).

WHEN TESTING FOR SPARK

Use approved spark plug tester.

Do not check for spark with spark plug removed.

OIL RECOMMENDATIONS

CAUTION:

Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.

Use a high quality detergent oil classified For Service SG, SH,

SJ, SL" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number 100005. Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.

**

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

°F -20

0

 

20 32 40

60

 

80

100

°C -30

-20

-10

0

 

10

 

20

30

40

Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil change.

*Air cooled engines run hotter than automotive engines.

The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.

**Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard starting and possible engine damage due to inadequate lubrication.

Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol (shown at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or higher, is an acceptable oil at all temperatures.

Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals.

Fig. 2

ADD OIL

 

(Oil capacity is about 18 oz. or 0.5 liter.)

1.Place engine level and clean around oil fill. Ê

2.Remove oil filler plug.

3.Oil should be full to overflowing. Ë

FUEL RECOMMENDATIONS

Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage instructions.

In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends

can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.

This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications).

Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.

For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

Check fuel level

WARNING

Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.

Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.

STARTING / STOPPING

WARNING

BEFORE STARTING

Start, store, and fuel engine in a level position.

Add fuel and re-install fuel cap.

Check oil level.

Fig. 3

STARTING ENGINE

 

Move throttle Êto FAST. Operate engine with throttle in FAST.

Move choke Ë control lever to CHOKE.

Move stop switch to ON (if equipped).Ì

When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Í

Allow engine to warm up.

Adjust Choke: Slowly adjust toward RUN position. Wait until engine runs smoothly before each choke adjustment.

Fig. 4

STOPPING

 

 

 

 

 

WARNING

Do not stop engine by moving

choke control to CHOKE.

 

 

 

 

Backfire, fire or engine dam-

 

 

 

 

age could occur.

 

 

 

Move throttle control to IDLE or SLOW position Ê, if possible. Then move stop control STOP or OFF position, if equipped Ë.

MAINTENANCE

WARNING

To prevent accidental starting, remove spark plug wire Ê and ground it before servicing.

We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs & Stratton parts.

WARNING

Do not strike the flywheel with

 

hammer or hard object. If

 

done, the flywheel may shatter during operation.

Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.

First 5 Hours

DChange oil

Every 5 hours or daily

DCheck oil level

DClean finger guard on rewind starter

DClean around muffler

Every 25 hours or every season

DChange oil if operating under heavy load or high ambient temperature

DService air cleaner pre-cleaner, if equipped*

DService air cleaner cartridge, if no pre-cleaner* Every 50 hours or every season

DChange oil

DInspect spark arrester, if equipped

Every 100 hours or every season

DService air cleaner cartridge, if equipped with pre-cleaner*

DClean air cooling system*

DReplace spark plug**

*Clean more often under dusty conditions,or when airborne debris is present or after prolonged operation cutting tall, dry grass.

**In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.

CAUTION: Used oil is a hazardous waste product. Dispose of used oil properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.

Fig. 5

CHANGING ENGINE OIL

 

WARNING

Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade.

1.Place engine level.

2.Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.

3.Remove drain plug Ê and drain oil into appropriate receptacle.

4.Reinstall oil drain plug. remove oil fill cap. Ë

5.Add new oil by filling to point of overflowing. Ì

6.Replace oil fill cap.

AIR CLEANER SYSTEMS

All engines have an air cleaner cartridge. The cartridge is either flat or oval (see illustrations). In addition, some engines have a pre-cleaner.

CAUTION:

Do not use pressurized air or solvents to clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge; solvents will dissolve cartridge.

OVAL AIR CLEANER

Fig. 6

 

1.Push in the tabs Ê located on the sides of the air cleaner cover, while pulling cover Ë off.

2.Remove cartridge Ì carefully to prevent debris from entering carburetor.

3.Re-install new air cleaner assembly in base. Í

4.Reassemble cover by snapping tabs back into place.

SQUARE AIR CLEANER

Fig. 7

 

1.Loosen screws Ê and remove cover. Ë

2.Remove pre-cleaner Ì (if equipped) and cartridge Í carefully to prevent debris from entering carburetor.

3.Reinstall clean (or new) air cleaner assembly in base. Î

4.To service pre-cleaner (if equipped), separate it from cartridge, and wash in liquid detergent and water. Air dry thoroughly. Do not oil. Reinstall dry pre-cleaner on clean cartridge.

5.Replace cover and tighten screws.

Fig. 8

AIR COOLING SYSTEM

 

It is recommended to clean the air cooling system with blower housing removed every 100 hours. Clean areas shown. Ê

MUFFLER

WARNING

Replacement parts for the muffler must be the same and installed in the same position as the original parts, otherwise fire can occur.

If muffler is equipped with spark arrester screen, remove screen for inspection. Replace screen if damaged or plugged with debris.

SPARK PLUG

Ê

Ë

Check the spark plug every season. Replace the spark plug if upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the

spark plug is clean. Check the gap with a feeler gage Ê and reset to .76 mm or .030 in. Ë if necessary.

COMBUSTION DEPOSITS

We recommend that after every 100-300 hours you have an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer remove combustion deposits from the cylinder, cylinder head, top of piston, and around valves.

3

FUEL SYSTEM

WARNING

Replacement parts for fuel system (caps, hoses, tanks, filters, etc.) must be the same as the original parts otherwise fire can occur.

Fig. 9

CLEANING DEBRIS

 

Daily or before every use, clean accumulated debris from engine. ÊKeep linkage, springs and controls clean. ËKeep area around and behind the muffler free of any combustible debris. Ì

CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.

WARNING

Engine parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.

Fig. 10 GEAR REDUCTION OIL

Changing Oil in Gear Reduction, if equipped

Change oil in gear reduction after every 100 hours of operation.

1.To drain oil, loosen 4 gear case cover screws Ê and drain oil into appropriate receptacle.

2.After draining, torque 4 screws to 85 in-lbs.

3.To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole Ëuntil it runs out level check hole. Ì

4.Replace both oil plugs. Í

Note: Oil filler plug has a vent hole and must be installed on top of gear case cover.

SERVICE

See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools. Trained mechanics assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are required to meet Briggs & Stratton standards.

When you purchase equipment powered by a Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than 30,000 Authorized Service Dealers world-

wide, including more than 6,000 Master Service Technicians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.

You find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’ directory under Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or

similar category.

Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered trademarks in various jurisdictions.

An illustrated shop manual includes Theories of Operation," common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer or you can order at www.briggsandstratton.com.

Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform as well and may void your warranty.

Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts

Briggs & Stratton (or equivalent)

Part

 

Part No.

Oval air cleaner cartridge

 

790166

Flat air cleaner cartridge

491588

-or- 5043

Flat air cleaner pre-cleaner

 

491435

Oil

100005 -or- 100028

Fuel Filter

298090

-or- 5018

Gas additive

 

5041

Resistor spark plug

 

802592

Standard spark plug

 

492167

Spark plug wrench

89838

-or- 5023

Spark tester

 

19368

Oil pump kit

 

5056

(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)

STORAGE

Engines stored over 30 days need special attention.

To prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts:

a) if fuel tank contains oxygenated or reformulated gasoline (gasoline blended with an alcohol or an ether), run engine until it stops from lack of fuel, or b) if fuel tank contains gasoline, either run engine until it stops from lack of fuel, or add a gasoline stabilizer to the gas in the tank.

Note: If stabilizer is used, run the engine for several minutes to circulate the additive through the carburetor. Then engine and fuel can be stored.

1.Change oil.

2.Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.

3.Clean engine of debris.

4.Store in a clean and dry area.

We recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

WARNING

DO NOT store near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.

4

Briggs & Stratton Corporation (B&S),

the California Air Resources Board (CARB)

and the United States

Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)

California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement

The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.

Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.

Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage

Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.

Owner’s Warranty Responsibilities

As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your small offroad engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262. The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.

Briggs & Stratton Emissions Control

Defects Warranty Provisions

The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-reg- ulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.

1.Warranted Parts

Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.

a.Fuel Metering System

Cold start enrichment system (soft choke)

Carburetor and internal parts

Fuel pump

Fuel line, fuel line fittings, clamps

Fuel tank, cap and tether

Carbon canister

b.Air Induction System

Air cleaner

Intake manifold

Purge and vent line

c.Ignition System

Spark plug(s)

Magneto ignition system

d.Catalyst System

Catalytic converter

Exhaust manifold

Air injection system or pulse valve

e.Miscellaneous Items Used in Above Systems

Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches

Connectors and assemblies

2.Length of Coverage

B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.

3.No Charge

Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.

4.Claims and Coverage Exclusions

Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.

5.Maintenance

Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.

6.Consequential Coverage

Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.

Look For Relevant Emissions

Durability Period and

Air Index Information On

Your Engine Emissions Label

Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emission label will indicate certification information.

The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:

Moderate:

Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.

Intermediate:

Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.

Extended:

Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the

Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.

Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.

For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours

Category B = 250 hours Category A = 500 hours

For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours

Category B = 500 hours Category A = 1000 hours.

5

BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY

Effective 12/06

LIMITED WARRANTY

Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE

EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.

WARRANTY TERMS **

Brand / Product Type

Consumer Use

Commercial Use

Vanguardt

2 years

2 years

Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot

2 years

1 year

Kerosene Fuel Operated Engines

1 year

90 days

All Other Briggs & Stratton Engines

2 years

90 days

** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.

Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.

NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.

ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Normal wear:

Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.

Improper maintenance:

The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or

dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.

2.Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)

3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs & Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)

4.Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil. OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.

5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.

6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance,

re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge.

7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation.

8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.

9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.

10.Routine tune-up or adjustment of the engine.

11.Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate

fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.

Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation. your nearest Authorized Service Dealer is listed in the Yellow Pages" of your telephone directory under Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.

Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)

 

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

6

Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder

D

Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparaturbzw. Austauscharbeiten von

Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.

 

MOTORKOMPONENTEN

 

TECHNISCHER HINWEIS

 

 

 

Abb. 1

1Seilgriff für Rücklaufstarter

2Ölablassschraube

3Chokehebel

4Drossel-klappenhebel

5Luftfilter

6Tank

7Zündkerze / Zündkabel

8Schalldämpfer

9 Motor

Modell

Typ

Code

 

xxxxxx

xxxx xx

xxxxxxxx

10Stoppschalterkabel, falls vorhanden

11Öleinfüllstutzen

12Tank

13Luftfilter

14Stoppschalter (falls vorhanden)

Notieren Sie hier Modell-, Typenund Codenummer Ihres Motors.

Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.

ALLGEMEINES

Luftgekühlter, seitengesteuerter, abgasarmer Einzylindermotor.

Modell 90000

Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65,09 mm

Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44,45 mm

Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

148 cm3

DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG

Ankerluftspalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,15 − 0,25 mm

Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 0,76 mm

Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm hinter oberem Totpunkt (bei kaltem Motor kontrollieren). Siehe Reparaturhandbuch 271266.

Einlassventilspiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,13 − 0,18 mm

Auslassventilspiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,18 − 0,23 mm

Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um 3-1/2% und alle 5,6_ C über 25_ C um je 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15_. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts.

Informationen zur Nennleistung der Motoren

Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungsund Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.

SICHERHEITSHINWEISE

VOR INBETRIEBNAHME

DES MOTORS

Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.*

Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.

* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.

IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE:

auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen,

auf Verletzungsrisiken hinweisen und

zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann.

Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.

GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.

Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden führen kann.

ACHTUNG

Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.

Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen

Feuer

Explosionsgefahr

 

Stromschlag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rückschlag

Giftige Dämpfe

Heiße Oberfläche

Bewegliche Teile

Internationale Symbole und ihre Bedeutungen

Warnsymbol

Choke

Bedienungsanleitung

 

 

lesen

Öl

Kraftstoff

Kraftstoff-

 

 

absperrung

Ein Aus

Stopp

 

7

ACHTUNG

Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.

Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.

Den Motor im Freien starten und laufen lassen.

Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

ACHTUNG

Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.

Funken können entflammbare Gase in der

Nähe entzünden.

Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.

Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.

Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren

Verbrennungen oder Tod führen.

BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF

Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.

Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.

Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.

Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.

Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.

BEIM START DES MOTORS

Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.

Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde.

Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.

BEI BETRIEB DES GERÄTS

Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden könnte.

Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.

BEIM TRANSPORT DES GERÄTS

Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.

BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK

Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.

ACHTUNG

Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.

Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.

Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.

Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.

Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.

Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.

ACHTUNG

Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.

Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.

Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.

Alle externen Geräteund Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.

Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.

Bei Berührung kann es zu schweren

Verbrennungen kommen.

Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.

Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpferund Zylinderbereich entfernen.

Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Grasoder Buschland eingesetzt wird.

ACHTUNG

Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.

Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.

VOR EINSTELLUND REPARATURARBEITEN

Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).

BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE

Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.

Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken vorhanden sind.

EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL

VORSICHT:

Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.

Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SG, SH, SJ, SL" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.

**

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

°F -20

0

 

20 32 40

60

 

80

100

°C -30

-20

-10

0

 

10

 

20

30

40

Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.

*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Die

Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.

**Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch unzureichende Schmierung.

Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.

Abb. 2 ÖL-NACHFÜLLUNG

(Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 0,5 l.)

1.Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die Ölfüllöffnung reinigen. Ê

2.Die Öleinfüllschraube entfernen.

3.Das Öl sollte bis zum Rand reichen. Ë

EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF

Reinen, frischen, bleifreien Normalkraftstoff mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerungshinweise.

In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.

8

Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).

Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen.

Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoff- stabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.

Kontrolle des Kraftstoffniveaus

ACHTUNG

Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.

Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.

STARTEN & STOPPEN

ACHTUNG

VOR DEM START

Den Motor in ebener Position starten, aufbewahren und betanken.

Kraftstoff einfüllen und den Tankdeckel wieder anbringen.

Den Ölstand kontrollieren.

Abb. 3

MOTORSTART

 

Den Gasregler Êauf Position FAST stellen. Beim Betrieb des Motors sollte der Gasregler auf FAST stehen.

Den Chokehebel Ëauf Position CHOKE stellen.

Den Stoppschalter auf Position ON stellen (falls vorhanden).Ì

Beim Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen. Í

Den Motor warmlaufen lassen.

Den Choke einstellen: Den Choke-Hebel langsam in Richtung RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels abwarten, bis der Motor sanft läuft.

Abb. 4 STOPPEN

ACHTUNG

Zum Stoppen des Motors nicht

den Choke-Hebel

auf CHOKE

 

stellen, weil es

dadurch zu

Rückzündungen, Feuer oder Motorschaden kommen kann.

Den Gasregler auf Position IDLE oder SLOW Ê stellen, falls möglich. Dann den Stoppregler auf Position STOP oder OFF stellen, falls vorhanden Ë.

WARTUNG

ACHTUNG

Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsarbeiten das Zündkabel Ê entfernen und erden.

Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen Briggs & StrattonFachhändler aufzusuchen. Es sollten nur Briggs & Stratton-Teile verwendet werden.

ACHTUNG Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten

Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinander platzen könnte.

Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.

Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.

Nach den ersten 5 Stunden

D Öl wechseln

Alle 5 Stunden oder täglich

DÖlstand kontrollieren

DFingerschutz am Rücklaufstarter reinigen

DSchalldämpferbereich reinigen und prüfen

Alle 25 Stunden oder jede Saison

DBei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen Öl wechseln

DLuftfilter-Vorfilter reinigen, falls vorhanden*

DLuftfilter-Patrone reinigen, falls kein Vorfilter*

Alle 50 Stunden oder jede Saison

DÖl wechseln

DFunkenfänger untersuchen, falls vorhanden.

Alle 100 Stunden oder jede Saison

DLuftfilter-Patrone reinigen, falls Vorfilter vorhanden*

DLuftkühlsystem reinigen*

DZündkerze austauschen**

*Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger reinigen.

**In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.

VORSICHT: Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.

Abb. 5 WECHSEL DES MOTORÖLS

ACHTUNG

Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.

1.Den Motor waagerecht stellen.

2.Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

3.Die Ablassschraube Ê entfernen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen.

4.Die Ölablassschraube wieder anbringen. Den Öleinfüllverschluss entfernen. Ë

5.Neues Öl bis zum Überlaufpunkt einfüllen. Ì

6.Den Öleinfüllverschluss wieder anbringen.

LUFTFILTERSYSTEME

Alle Motoren haben eine Luftfilterpatrone. Die Patrone ist entweder flach oder oval (siehe Abbildungen). Zusätzlich haben einige Motoren einen Vorfilter.

VORSICHT:

Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft oder Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt.

OVALER LUFTFILTER

Abb. 6

1.Die Zungen Ê an den Seiten der Luftfilterabdeckung hereindrücken, während gleichzeitig die Abdeckung Ë heruntergezogen wird.

2.Die Patrone Ì vorsichtig so entfernen, dass keine Fremdkörper in den Vergaser eindringen.

3.Den neuen Luftfilter an der Luftfilterplatte anbringen. Í

4.Die Abdeckung wieder so anbringen, dass die Zungen einrasten.

FLACHER LUFTFILTER

Abb. 7

 

1.Die Schrauben Êlösen und die Abdeckung abnehmen. Ë

2.Vorfilter Ì (falls vorhanden) und Patrone Í vorsichtig herausnehmen, damit keine Fremdkörper in den Vergaser gelangen.

3.Den sauberen (bzw. neuen) Luftfilter wieder an der Luftfilterplatte anbringen. Î

4.Den Vorfilter (falls verwendet) zur Reinigung von der Patrone abnehmen und in Wasser und flüssigem Reinigungsmittel waschen. Gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Den getrockneten Vorfilter an der sauberen Patrone wieder anbringen.

5.Die Abdeckung wieder anbringen und die Schrauben anziehen.

Abb. 8 LUFTKÜHLUNGSSYSTEM

Es wird empfohlen, das Luftkühlungssystem zu reinigen, wenn das Lüftergehäuse alle 100 Stunden ausgebaut wird. Die gezeigten

Bereiche reinigen. Ê

SCHALLDÄMPFER

ACHTUNG

Ersatzteile für den Schalldämpfer müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andernfalls kann ein Brand entstehen.

Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist, das Sieb zur Inspektion abnehmen. Ein beschädigtes oder durch Fremdkörper verstopftes Sieb muss ausgetauscht werden.

ZÜNDKERZE

Ê

Ë

Die Zündkerze jede Saison kontrollieren und austauschen, wenn die Elektroden verbrannt oder verschlissen sind. Darauf achten, dass die

Kerze sauber ist. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre Ê kontrollieren und bei Bedarf auf 0,76 mm Ënachstellen.

VERBRENNUNGSABLAGERUNGEN

Wir empfehlen, alle 100-300 Stunden von einem Briggs & StrattonVertragshändler die Verbrennungsablagerungen von Zylinder, Zylinderkopf, Kolbenoberseite und Ventilbereichen entfernen zu lassen.

9

KRAFTSTOFFANLAGE

ACHTUNG

Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks, Filter usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein. Andernfalls kann Feuer verursacht werden.

Abb. 9

BESEITIGUNG VON

FREMDKÖRPERN

Täglich bzw. vor jedem Einsatz Fremdkörperansammlungen vom

Motor beseitigen. ÊGestänge, Federn und Regler sauber halten. Ë Den Bereich um und hinter dem Schalldämpfer von brennbaren

Fremdkörpern frei halten. Ì

VORSICHT: Zur Reinigung von Motorteilen kein Wasser verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Eine Bürste oder einen trockenen Lappen verwenden.

ACHTUNG

Motorteile müssen sauber gehalten werden, damit das Überhitzungsund Entzündungsrisiko durch Fremdkörper verringert wird.

SERVICE

Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete

Mechaniker

sorgen

für

zuverlässige

Reparaturen an allen

Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs &

Stratton-Vertragshändler

erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.

 

 

 

Beim Kauf eines Geräts, das

von

einem

Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können

Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service

bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern

einschließlich 6.000 Master Service-Technikern

verlassen.

Achten

Sie

überall

dort,

wo

Briggs & Stratton-Service

angeboten

wird,

auf

diese Zeichen.

 

 

 

 

 

Sie finden den nächsten Vertragshändler auf unserer Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seiten" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie. Für die USA können Sie auch

die Nummer +1-800-233-3723 anrufen.

Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.

Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit Funktionstheorien", allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton-Einzylinder-Viertaktmotoren kann als Nr. 271266 beim Briggs & Stratton-Vertragshändler oder unter www.briggsandstratton.com bestellt werden.

Bestehen Sie auf Original-Briggs & Stratton-Ersatzteile mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.

LAGERUNG

Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen speziell vorbereitet werden.

Um die Bildung von Kraftstoffrückständen in der Kraftstoffanlage und an wichtigen Vergaserteilen zu vermeiden:

a) Wenn sich im Kraftstofftank Kraftstoff befindet, der mit Alkohol gemischt ist, den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder b) wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, entweder den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder einen Kraftstoffstabilisator zum Benzin im Tank geben.

Hinweis: Wenn Kraftstoffstabilisator verwendet wird, den Motor einige Minuten lang laufen lassen, um den Zusatz durch den Vergaser zirkulieren zu lassen. Dann kann der Motor mit dem Kraftstoff gelagert werden.

1.Das Öl wechseln.

2.Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder füllen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.

3.Den Motor von Fremdkörpern reinigen.

4.Das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort abstellen.

Wir empfehlen Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.

ACHTUNG

Das Gerät NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen aufbewahren.

Abb. 10 UNTERSETZUNGSGETRIEBEÖL

Ölwechsel im Untersetzungsgetriebe, falls vorhanden

Das Öl im Untersetzungsgetriebe alle 100 Betriebsstunden wechseln.

1.Zum Ablassen des Öls 4 Schrauben Ê an der Getriebeabdeckung lösen und das Öl in einen geeigneten Behälter laufen lassen.

2.Nach dem Ölablass die 4 Schrauben mit 85 in-lbs anziehen.

3.Zum Nachfüllen SAE 30-Öl in die Öleinfüllöffnung Ë gießen, bis es aus der Ölstandskontrollbohrung herausläuft. Ì

4.Beide Ölschrauben wieder anbringen. Í

Hinweis: Die Öleinfüllschraube hat eine Entlüftungsbohrung und muss oben an der Getriebeabdeckung angebracht werden.

Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig)

Briggs & Stratton (oder gleichwertig)

Teil

 

Teilenr.

Ovale Luftfilterpatrone

 

790166

Flache Luftfilterpatrone

491588S

-oder- 5043

Flacher Luftfilter-Vorfilter

 

491435

Öl

100005E -oder- 100006E

Kraftstofffilter

298090

-oder- 5018

Benzinzusatz

 

5041

Widerstands-Zündkerze

 

992041

Standard-Zündkerze

 

992040

Zündkerzenschlüssel

89838

-oder- 5023

Funkenprüfer

 

19368

Ölpumpensatz

 

5056

(elektrische Bohrmaschine zum schnellen Ölablass)

10

Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB) und der US-Umwelt- schutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)

Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem

Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog- Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.

Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören.

Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.

Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von Briggs & Stratton

Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.

Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie

Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.

Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.

Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf.

Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewähr- leistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.

Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem

Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.

1.Von der Gewährleistung abgedeckte Teile

Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.

a.Kraftstoffdosiersystem

Kaltstarteinrichtung (Choke)

Vergaser und innere Teile

Kraftstoffpumpe

Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse, Klemmen

Kraftstofftank, Deckel und Halteband

Aktivkohle-Filter

b.Luftansaugsystem

Luftfilter

Einlasskrümmer

Spülund Entlüftungsleitung

c.Zündanlage

Zündkerze(n)

Magnetzündungssystem

d.Katalysatoranlage

Katalysator

Auslasskrümmer

Luftsystem oder Impulsventil

e.Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile

Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile

Stecker und Baugruppen

2.Länge der Abdeckung

B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Materialund Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.

3.Kostenfrei

Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in

den ”Gelben Seiten” unter ”Motoren”, ”Benzinmotoren”, ”Rasenmäher” oder einer ähnlichen Kategorie.

4.Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen

Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.

5.Wartung

Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und ”nach Bedarf repariert oder ausgetauscht” werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungsoder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.

6.Abdeckung von Folgeschäden

Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.

Informationen zum Abgasbeständigkeitszeitraum und zum Luftindex finden Sie auf dem Emissionsetikett Ihres Motors

An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.

Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:

Eins:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.

Zwei:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.

Drei:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.

Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.

Für Motoren unter 225 cm3 Hubraum. Kategorie C = 125 Stunden Kategorie B = 250 Stunden Kategorie A = 500 Stunden

Für Motoren ab 225 cm3 Hubraum. Kategorie C = 250 Stunden Kategorie B = 500 Stunden Kategorie A = 1000 Stunden.

11

BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER

Gültig ab 12/06

EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG

Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Materialoder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com zuständig, oder rufen Sie 1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben Seiten’ befindliche entsprechende Nummer an.

ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBENUND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Nebenoder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.

GARANTIEFRISTEN **

 

 

 

 

Marke/Produkttyp

Private Nutzung

Gewerbliche Nutzung

Vanguardt

2

Jahre

2

Jahre

Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot

2

Jahre

1

Jahr

Kerosin-Motoren

1

Jahr

90 Tage

Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren

2

Jahre

90 Tage

** Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.

Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.

DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.

ZUR MOTORGARANTIE

Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.

Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.

Normaler Verschleiß:

An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.

Unzureichende Wartung:

Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,

unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.

Diese Garantie deckt nur fehlerhaftes Material oder fehlerhafte Verarbeitung im Motor ab, nicht aber Ersatz für Ausrüstungen, in die der Motor eingebaut war. Auch deckt die Garantie keine Reparaturen ab, die durch folgende Gründe verursacht wurden:

1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.

2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)

3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Teilenr. 999005 D verwenden.)

4.Teile, die verschlissen oder kaputt sind, weil der Motor mit zu wenig oder verunreinigtem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte betrieben wurde. Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommen.

5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.

6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist.

7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung.

8.Motoroder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.

9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.

10.Routineeinstellungen des Motors.

11.Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,

Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.

Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertrags- händler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in den Gelben Seiten" unter Motoren", Benzinmotoren",Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.

Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

12

Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA). Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal service, udskiftning eller reparation af DK emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.

MOTORKOMPONENTER

Fig. 1

1Snorhåndtag til tilbageløbsstarter

2Olieaftapningsprop

3Chokerstyrearm

4Gasregulator

5Luftfilter

6Tankdæksel

7Tændrør/tændrørskabel

8Lyddæmper

9 Motor

Model

Type

Kode

 

xxxxxx

xxxx xx

xxxxxxxx

10Stopkontaktkabel, hvis monteret

11Oliepåfyldningsdæksel

12Tankdæksel

13Luftfilter

14Stopkontakt, hvis monteret

Skriv motorens model-, typeog kodenumre her til senere brug.

Skriv købsdatoen her til senere brug.

GENERELLE OPLYSNINGER

Dette er en 1-cylindret, luftkølet motor med L-topstykke. Motoren har et lavt emissionsniveau.

Model 90000

Boring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65,09 mm Slaglængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,45 mm Slagvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 cc

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Tændspoleluftgab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15-0,25 mm Elektrodeafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm

Ventilspillerum med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm efter øverste dødpunkt (kontrolleres, når motoren er kold). Se reparationshåndbogen, delnr. 273172.

Ventilspillerum (indsugning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13 -0,18 mm Ventilspillerum (udstødning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,18 -0,23 mm

Bemærk: Motoreffekten falder med 3−1/2 % for hver 300 m over havets overflade og med 1 % for hver 5,6_ C over 25_ C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 15_. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.

TEKNISKE OPLYSNINGER

Oplysninger om motors nominelle effekt

Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som følge af produktionsog kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.

SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER

FØR MOTOREN

STARTES

Læs hele driftsog vedligeholdelsesvejledningen OG betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor anvendes til.*

Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig personskade eller døden.

* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er monteret på.

Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.

FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG, hvor dette anvendes uden advarselssymbolet, angiver en situation, hvor der kan ske skade på motoren.

ADVARSEL

I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.

Advarselssymboler og forklaringer

 

Brand

Eksplosion

 

Stød

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tilbageslag

Giftige dampe

Varm overflade

 

 

 

Bevægelige dele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRIFTSOG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER

Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med motorer

Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse farer, og

Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter risikoen for skader

Internationale symboler og forklaringer

Sikkerhedsadvarsel

Choker

Læs betjeningsvejledningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Olie

Brændstof

Brændstofhane

On/Off-kontakt Stop

13

ADVARSEL

Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.

Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.

Motoren må kun startes og anvendes udendørs.

Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.

ADVARSEL

Når motoren startes, dannes der gnister.

Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden af motoren.

Dette kan medføre eksplosion og brand.

Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.

Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF

Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet fjernes.

Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god udluftning.

Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.

Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.

Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele om nødvendigt.

NÅR MOTOREN STARTES

Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.

Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.

Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren, indtil brændstoffet er fordampet.

Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingenOPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.

BETJENING AF REDSKABET

Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen løber ud.

Brug ikke chokeren til at standse motoren.

TRANSPORT AF REDSKABET

Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET.

OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF I TANKEN

Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.

ADVARSEL

Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele.

Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.

Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.

Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.

Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.

Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.

ADVARSEL

Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.

Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.

Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.

Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.

Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.

ADVARSEL

Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.

Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.

Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.

Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.

Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.

Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.

ADVARSEL

Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.

Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.

FØR JUSTERING ELLER REPARATION

AF MOTOREN

Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.

Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med elstarter.

KONTROL AF GNIST

Anvend en godkendt gnisttester.

Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.

14

ANBEFALINGER VEDR. OLIE

ADVARSEL:

Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.

Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret somFor Service SG, SH, SJ, SL" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton SAE 30, delnr. 100005E. Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes.

 

 

 

 

 

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

°F -

20

0

20

32

40

60

80

100

°C -30

-20

-10

 

0

10

20

30

40

Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.

*Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug af

multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.

**Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 4° C, vil det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motoren som følge af utilstrækkelig smøring.

Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og API-servicesymbolet (vist til venstre) med "SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olie ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.

Fig. 2

PÅFYLDNING AF OLIE

 

(Oliebeholderen kan rumme ca. 0,5 liter.)

1.Anbring motoren på et plant underlag, og rengør rundt om oliepåfyldningsstudsen. Ê

2.Afmonter oliepåfyldningsproppen.

3.Olien skal være fyldt helt op til kanten. Ë

ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF

Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal på mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se vejledning under Opbevaring.

I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes.

Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).

Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie og benzin må ikke blandes.

Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.

Kontrollér brændstofstanden.

ADVARSEL

Lad motoren køle af i to minutter, før der påfyldes brændstof.

Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 15 mm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget brændstof på.

START/STOP

ADVARSEL

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL

For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet Ê tages af tændrøret og stelforbindes, før der foretages eftersyn.

LUFTFILTERSYSTEMER

Alle motorer er udstyret med en luftfilterpatron. Patronen er enten flad eller oval (se tegningerne). Derudover er nogle motorer udstyret med et forfilter.

ADVARSEL:

Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøring af patronen. Trykluft kan beskadige patronen, og opløsningsmidler opløser den.

FØR MOTOREN STARTES

Motoren skal altid startes, opbevares og påfyldes brændstof på et plant underlag.

Påfyld brændstof, og genmonter tankdækslet.

Kontrollér oliestanden.

Fig. 3

START AF MOTOR

 

Sæt gasregulatoren Êi stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.

Sæt chokerstyrearmen Ëi stillingen CHOKE.

Sæt stopkontakten (hvis monteret) i stillingen ON.Ì

Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren. Í

Lad motoren varme op.

Juster chokeren: Juster langsomt mod positionen RUN. Vent, indtil motoren kører jævnt, før chokeren justeres.

Fig. 4

STANDSNING AF MOTOR

 

 

 

 

 

ADVARSEL

Stands ikke motoren ved at sætte

chokergrebet i stillingen CHOKE.

 

 

Dette kan få motoren til at

 

 

eftertænde, eller medføre brand i

 

 

eller beskadigelse af motoren.

 

 

 

Sæt gasregulatoren i stillingen IDLE eller SLOW Ê, hvis dette er muligt. Sæt derefter stopgrebet (hvis monteret) i stillingen STOP eller OFF Ë.

Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service. Brug kun originale Briggs & Stratton-reservedele.

ADVARSEL Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand,

da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.

Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.

Følg de angivne timeeller sæsonintervaller, alt efter hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.

Første fem timer

D Skift olie

For hver fem driftstimer eller hver dag

DKontrollér oliestanden

DRens fingerskærmen på tilbageløbsstarteren

DRengør området omkring lyddæmperen

For hver 25 driftstimer eller en gang om året

DSkift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller høje lufttemperaturer

DEfterse luftfilterets forfilter (hvis monteret)*

DEfterse luftfilterpatronen, hvis der ikke er monteret et forfilter*. For hver 50 driftstimer eller en gang om året

DSkift olie

DEfterse gnistfangeren, hvis en sådan er monteret

For hver 100 driftstimer eller en gang om året

DEfterse luftfilterpatronen, hvis der ikke er monteret et forfilter*

DRengør luftkølesystemet*

DUdskift tændrør**

*Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede forhold, på steder med mange partikler i luften eller efter langvarig brug i højt, tørt græs.

**I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.

FORSIGTIG: Brugt olie er et farligt affaldsprodukt. Brugt olie skal bortskaffes korrekt. Må ikke bortsmides med husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser (kontakt de kommunale myndigheder, forhandleren eller nærmeste nærgenbrugsstation).

Fig. 5

UDSKIFTNING AF MOTOROLIE

 

ADVARSEL

Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages, mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE-type.

1.Sørg for, at motoren er vandret.

2.Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.

3.Fjern olieaftapningsproppen Ê, og tap olien over i en egnet beholder.

4.Sæt olieaftapningsproppen i igen, og fjern oliepåfyldningsdækslet. Ë

5.Påfyld ny olie. Olien skal fyldes helt op til kanten. Ì

6.Sæt oliepåfyldningsdækslet på igen.

OVALT LUFTFILTER

Fig. 6

1.Tryk ind på tapperne Ê på siden af luftfilterdækslet, og træk samtidig dækslet Ë af.

2.Fjern forsigtigt patronen Ì, så der ikke falder snavs ned i karburatoren.

3.Monter det nye luftfilter i bundpladen. Í

4.Sæt dækslet på igen ved klikke tappene på plads.

FIRKANTET LUFTFILTER

Fig. 7

 

1.Løsn skruerne Ê, og løft dækslet af. Ë

2.Fjern forsigtigt forfilteret Ì (hvis monteret) og patronen Í fra dækslet, så der ikke falder snavs ned i karburatoren.

3.Monter et rent (eller nyt) luftfilter på bundpladen. Î

4.Forfilteret (hvis monteret) rengøres ved at afmontere det fra patronen og vaske det i flydende rengøringsmiddel og vand. Lad det lufttørre grundigt. Må ikke smøres med olie. Genmonter det tørre forfilter på en rengjort patron.

5.Sæt dækslet på igen, og tilspænd skruerne.

Fig. 8

LUFTKØLESYSTEM

 

Det anbefales at rengøre luftkølesystemet med blæserhuset afmonteret for hver 100 driftstimer. Rengør de viste områder. Ê

LYDDÆMPER

ADVARSEL

Udskiftningsdele til lyddæmperen skal være af samme type som originaldelene og skal monteres samme sted. I modsat fald kan der opstå brand.

Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm, afmonteres skærmen med henblik på eftersyn. Hvis skærmen er beskadiget eller tilstoppet med snavs, skal den udskiftes.

TÆNDRØR

Ê

Ë

Efterse tændrøret en gang om året. Udskift tændrøret, hvis eftersynet viser, at elektroderne er brændt eller slidt. Kontrollér, at tændrøret er rent.

Kontrollér gnistgabet med et søgerblad Ê, og nulstil det om nødvendigt til 0,76 mm Ë.

FORBRÆNDINGSAFLEJRINGER

Vi anbefaler, at du for hver 100-300 driftstimer får en autoriseret Briggs & Stratton forhandler fjerne forbrændingsaflejringer fra cylinderen, topstykket, stempeltoppen og området omkring ventilerne.

15

BRÆNDSTOFSYSTEM

ADVARSEL

Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke, filtre m.m.) skal være af samme type som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.

Fig. 9

FJERNELSE AF SNAVS

 

Rengør motoren for græs og snavs dagligt eller før hver brug. ÊSørg

for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene. Ë Hold området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at

undgå antænding af dette. Ì

FORSIGTIG: Anvend ikke vand til at rengøre motordelene. Vand kan forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller en tør klud.

ADVARSEL

Motorens dele skal holdes rene for at nedsætte risikoen for overophedning og antænding af ophobet græs og snavs.

Fig. 10 REDUKTIONSGEAROLIE

Udskift olien i reduktionsgearet (hvis monteret)

Udskift olien i reduktionsgearet for hver 100 driftstimer.

1.For at aftappe olien skal du løsne de fire skruer på gearkassedækslet Êog tappe olien over i en egnet beholder.

2.Tilspænd efter aftapning de fire skruer med et moment på 9,6 Nm.

3.Ved påfyldning af ny olie hældes SAE 30 olie ned i oliepåfyldningshullet Ë indtil olien løber ud af kontrolhullet for oliestanden. Ì

4.Sæt begge oliepropper i igen. Í

Bemærk: Oliepåfyldningsproppen er forsynet med et udluftningshul og skal monteres oven på gearkassedækslet.

EFTERSYN

Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har et udvalg af originale Briggs & Stratton-reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton-motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer påskriften Autoriseret Briggs & Stratton", skal overholde Briggs & Stratton-standarderne.

Når du køber redskaber, der er udstyret med en

Briggs & Stratton-motor, er du garanteret professionel, pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede

forhandlere over hele verden, herunder mere end 6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsenMaster Service Technicians". Se efter disse skilte, hvor Briggs & Stratton-service tilbydes.

Du kan finde den nærmeste autoriserede forhandler i forhandleroversigten på www.briggsandstratton.com eller i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer",

"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.

Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede varemærker i forskellige retsområder.

Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter "Driftsteorier", generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, vedligeholdelse og reparation af 1-cylindrede 4-takts Briggs & Strattons-motorer med "L"-topstykker. Bestil delnr. 273172 fra en autoriseret Briggs & Stratton forhandler, eller bestil den direkte på www.briggsandstratton.com. Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på din motor bortfalder.

Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)

Briggs & Stratton (eller tilsvarende)

Del

Del nr.

Oval luftfilterpatron

790166

Flad luftfilterpatron

491588S eller 5043

Fladt forfilter til luftfilter

491435

Olie

100005E eller 100006E

Brændstoffilter

298090 eller 5018

Gasadditiv

5041

Støjdæmpet tændrør

992041

Standardtændrør

992040

Tændrørsnøgle

89838 eller 5023

Gnisttester

19368

Oliepumpesæt

5056

(anvendes sammen med almindelig boremaskine til hurtig aftapning af olie fra motoren)

OPBEVARING

Motorer, der har stået ubenyttet hen i over 30 dage, skal efterses ekstra grundigt.

Sådan forhindres dannelsen af gummiaflejringer i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele:

a) Hvis brændstoftanken indeholder oxideret eller modificeret benzin (benzin blandet med alkohol eller æter), skal motoren køres, indtil den standser som følge af brændstofmangel, eller b) hvis brændstoftanken indeholder benzin, skal motoren køres, indtil den standser som følge af brændstofmangel, eller tilsæt en brændstofstabilisator til benzinen i tanken.

Bemærk: Hvis der anvendes en brændstofstabilisator, skal motoren køres i adskillige minutter for at cirkulere additivet gennem karburatoren. Derefter er motoren og brændstoffet klar til opbevaring.

1.Olieskift.

2.Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind i cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn langsomt motoren for at fordele olien.

3.Motoren rengøres for græs og snavs.

4.Opbevares på et rent og tørt område.

Vi anbefaler, at der anvendes Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, som fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.

ADVARSEL

Motoren må IKKE opbevares i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.

16

Garanti for emissionsreguleringssystem (ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser) udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) og United States Environmental Protection Agency

(U.S. EPA)

Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl gældende for Californien, USA og Canada

California Air Resources Board (CARB),

de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for

emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt

i modelår 1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren.

Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn Emissionsreguleringssystemet omfatter dele

som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.

Hvis der opstår en situation, der er omfattet

af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.

Briggs & Strattons garanti gældende for emissionsreguleringsfejl

Små off-road-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet

af garanti.

Ejers garantiansvar

Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på

grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse.

Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer. Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler, så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage.

Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og −forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262. Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for en i brug-emissionstest.

Briggs & Strattons garanti gældende for emissionsreguleringsfejl

Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl.

Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.

1.Garantidele

Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.

a.Brændstofmålesystem

Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)

Karburator og indvendige dele

Brændstofpumpe

Brændstofslange, fittings på brændstofslanger, klemmer

Brændstoftank, tankdæksel og line

Kulbeholder

b.Luftinduktionssystem

Luftfilter

Indsugningsmanifold

Tømningsog udluftningsledning

c.Tændingssystem

Tændrør

Magnettændingssystem

d.Katalysatorsystem

Katalysator

Udstødningsmanifold

Luftindblæsningssystem eller impulsventil

e.Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer

Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter

Stik og samlinger

2.Dækningsperiode

B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materialeeller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til

en detailkøber.

3.Uden beregning

Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet,

hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte

din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler

itelefonbogen under ”Motorer, benzin-” eller

”Benzinmotorer” eller ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikker.

4.Krav og dækningsundtagelser

Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet

i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.

5.Vedligeholdelse

Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til “reparer eller udskift i nødvendigt omfang”, skal være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse

og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings-

og vedligeholdelsesvejledningen.

6.Følgedækning

Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.

Se efter relevante oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks på motorens emissionsmærkat.

Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført.

På motoremissionsmærkaten vil der være angivet certificeringsoplysninger.

Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:

Moderat:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers reel driftstid.

Medium:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 250 timers reel driftstid.

Forlænget:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året.

Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.

Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske emissionskrav.

For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc. Kategori C = 125 timer

Kategori B = 250 timer Kategori A = 500 timer

For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere. Kategori C = 250 timer

Kategori B = 500 timer Kategori A = 1.000 timer

17

GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER

Gældende fra 12/06

BEGRÆNSET GARANTI

Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materialeeller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).

DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.

GARANTIBETINGELSER**

 

Mærke / produkttype

Almindelig brug

Erhvervsmæssig brug

Vanguardt

2 år

2 år

Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot

2 år

1 år

Benzinmotorer

1 år

90 dage

Alle andre Briggs & Stratton motorer

2 år

90 dage

**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner,

er ikke omfattet af garantien.

Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægtseller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.

FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.

MOTORGARANTI

Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.

Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.

Normal slitage:

Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.

Utilstrækkelig vedligeholdelse:

En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold,

hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.

Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materialeog/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:

1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.

2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).

3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041).

4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt.

5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.

6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i

motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal filterindsats.

7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning.

8.Motoreller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede impellere, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.

9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.

10.Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.

11.Motoreller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,

ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.

Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.

Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)

 

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

18

Nota:

(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser

E

 

realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de

 

Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.

 

COMPONENTES DEL MOTOR

Fig. 1

1Manija de la Cuerda para el Arranque Retráctil

2Tapón de Drenado de Aceite

3Palanca de control del estrangulador

4Palanca acelerador

5Filtro de aire

6Tapa tanque de combustible

7Bujía / Cable de la bujía

8Mofle

9 Motor

Modelo

Tipo

Código

 

xxxxxx

xxxx xx

xxxxxxxx

10Cable suiche de parada, si está equipado

11Tapón de Llenado de Aceite

12Tapa tanque de combustible

13Filtro de Aire

14Suiche de Parada, si está equipado

Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso.

Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.

INFORMACIÓN GENERAL

Este es un motor monocilíndrico enfriado por aire con la parte superior del cilindro en L. Este es un motor de bajas emisiones.

Modelo 90000

Diámetro Interno . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 65.09 mm (2.56 pulg.)

Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 44.45 mm (1.75 pulg.)

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . .

148 cc (9.02 pulgadas cúbicas)

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE

Entrehierro del inducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0.15 − 0.25 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.006 − 0.010 pulgadas.) Entrehierro de la bujía . . . . . . . . . . . . . . 0.76 mm (.030 pulgadas)

Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y el pistón 6 mm pasando el punto muerto superior. (compruebe la tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte el Manual de Reparación P/N 271453.

Tolerancia de la válvula de admisión . . . . . . . . . .

0.13 − 0.18 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.005 − 0.007 pulgadas)

Tolerancia de la válvula de escape . . . . . . . . . . . .

0.18 − 0.23 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.007 − 0.009 pulgadas.)

Nota: La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies (300 metros) por encima del nivel del mar y un 1% por cada 10_ F (5.6_ C) por encima de 77_ F (25_ C). Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15_. Refiérase al manual del operador del equipo para los límites de operación seguros permisibles en pendientes.

INFORMACION TECNICA

Información de Clasificación de Potencia del Motor

La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.

ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE OPERAR

EL MOTOR

Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*

Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor.

LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION

DE SEGURIDAD PARA:

Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores

Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros, y

Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.

Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.

PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.

ADVERTENCIA

La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.

Símbolos de Peligro y Significados

Fuego

 

Explosión

Descarga

 

Eléctrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contragolpe

Gases Tóxicos

Superficie

 

 

 

 

Caliente

Partes en Movimiento

Símbolos Internacionales y Significados

Aviso de

Estrangulador

Lea el Manual

Seguridad

 

del Operario

Aceite

Combustible

Cierre de

 

 

Combustible

 

On Off

Parar

 

 

19

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.

Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.

De arranque al motor y opérelo en exteriores.

No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.

El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.

Podría ocurrir una explosión o un incendio.

Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.

No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.

CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE

APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.

Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.

No llene demasiado el tanque de combustible. Llene

el tanque

aproximadamente

1/2

pulgada

por

debajo

de la parte

inferior del orificio

de

llenado

para

permitir

la expansión del combustible.

 

 

 

 

Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.

Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.

CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR

Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.

No haga girar el motor si removió la bujía.

Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.

Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.

CUANDO OPERE EL EQUIPO

No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.

No ahogue el carburador para detener el motor.

CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO

Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.

CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE

Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.

Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.

Opere el equipo con los protectores en su lugar.

Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.

Recójase el cabello y quítese las joyas.

No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la cuerda del arranque (contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.

Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.

Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.

Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.

Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.

Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.

Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.

Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.

Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.

Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA

Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración.

ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES

Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.

Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).

CUANDO COMPRUEBE CHISPA

Utilice un probador de bujías aprobado.

NO compruebe chispa si removió la bujía.

20

RECOMENDACIONES DE ACEITE

PRECAUCIÓN:

El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene excesivamente.

Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SG, SH, SJ, SL" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E. No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.

**

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

°F -20

0

 

20 32 40

60

 

80

100

°C -30

-20

-10

0

 

10

 

20

30

40

Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.

*La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de

aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.

**El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una temperatura inferior a below 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el motor debido a una lubricación inadecuada.

Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos.

Fig. 2

APROVISIONAMIENTO

DE ACEITE

 

(La capacidad de aceite es aproximadamente de 18 onzas o 0.5 litros.)

1.Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado de aceite. Ê

2.Remueva el tapón de llenado de aceite.

3.El aceite debe alcanzar la marca full y llegar hasta el punto de reboce. Ë

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte las instrucciones de Bodegaje.

En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.

Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).

No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.

Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.

Compruebe el nivel de combustible.

ADVERTENCIA

Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos.

Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de llenado para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.

ARRANQUE / PARADA

ADVERTENCIA

ANTES DE ARRANCAR

De arranque, almacene y aprovisione de combustible el motor en una posición a nivel.

Añada combustible y re-instale la tapa de combustible.

Compruebe el nivel de aceite.

Fig. 3

ARRANQUE DEL MOTOR

 

Mueva el acelerador Êhacia la posición FAST. Opere el motor con el acelerador en la posición FAST.

Mueva la palanca del control del estrangulador Ë hacia la posición CHOKE.

Mueva el suiche de parada hacia la posición ON (si está equipado).Ì

Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.

Í

Deje que se caliente el motor.

Ajuste del Estrangulador: Ajuste lentamente el estrangulador hacia la posición RUN. Espere a que el motor opere uniformemente antes de cada ajuste del estrangulador.

Fig. 4

PARADA

 

 

 

 

ADVERTENCIA

No detenga el motor moviendo el

 

 

control del estrangulador hacia la

 

 

posición CHOKE. Podría ocurrir

 

 

un fallo, un incendio o un daño en

 

 

el motor.

Mueva el control del acelerador hacia la posición IDLE o SLOW Ê, si es posible. Mueva después el control de parada hacia la posición STOP o OFF, si está equipado Ë.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía Ê y conéctelo a tierra antes de darle servicio.

Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el servicio y el mantenimiento. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton.

ADVERTENCIA

No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado,

Si lo hace, la volante puede cizallarse durante la operación.

No manipule los resortes del regulador, las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.

Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como las anotadas

a continuación.

Las Primeras 5 horas

D Cambie aceite

Cada 5 horas o diariamente

DCompruebe el nivel de aceite

DLimpie el protector de dedos en el arranque retráctil

DLimpie el área alrededor del mofle

Cada 25 horas o cada estación

DCambie aceite si se opera con carga pesada o en temperaturas ambiente altas

DDe servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está equipado*

DDe servicio al cartucho del filtro de aire, si no viene equipado con pre-filtro*

Cada 50 Horas o cada estación

DCambie aceite

DInspeccione el atrapachispas, si está equipado.

Cada 100 horas o cada estación

DDe servicio al cartucho del filtro de aire, si viene equipado con pre-filtro*

DLimpie el sistema de enfriamiento de aire*

DCambie la bujía**

*Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se presenten muchos desechos en el aire o después de una operación prolongada cortando grama alta y seca.

**En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía para el cambio.

PRECAUCIÓN: El aceite usado es un producto de desecho peligroso. Disponga del aceite usado apropiadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicio, o con su distribuidor para obtener información acerca de las facilidades seguras para su destrucción/reciclaje.

Fig. 5

CAMBIO DE ACEITE

DEL MOTOR

 

ADVERTENCIA

Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado.

1.Coloque el motor a nivel.

2.Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.

3.Remueva el tapón de drenaje Ê y drene el aceite en un recipiente adecuado.

4.Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite. Remueva la tapa de llenado de aceite. Ë

5.Añada el aceite nuevo llenando hasta el punto de reboce. Ì

6.Coloque de nuevo la tapa de llenado de aceite.

SISTEMAS DE FILTROS DE AIRE

Todos los motores tienen un cartucho del filtro de aire. El cartucho puede ser plano u ovalado (vea las ilustraciones). Además, algunos motores tienen un pre-filtro.

PRECAUCIÓN:

No utilice aire a presión ni solventes para limpiar el cartucho. El aire a presión puede dañar el cartucho; los solventes pueden descomponer el cartucho.

FILTRO DE AIRE OVALADO

Fig. 6

1.Presione Las lengüetas Êlocalizadas en los lados de la tapa del filtro de aire, mientras hala la tapa Ë hacia fuera.

2.Remueva el cartucho Ì cuidadosamente para prevenir que entren desechos en el carburador.

3.Re-instale el nuevo conjunto del filtro de aire en la base. Í

4.Vuelva a instalar la tapa asegurando las lengüetas por detrás en posición.

FILTRO DE AIRE CUADRADO

Fig. 7

 

1.Afloje los tornillos Êy remueva la tapa. Ë

2.Remueva el pre-filtro Ì (si está equipado) y el cartucho Í cuidadosamente para prevenir que entren desechos en el carburador.

3.Vuelva a instalar el conjunto del filtro de aire limpio (o nuevo) en la base. Î

4.Para darle servicio al pre-filtro (si está equipado), sepárelo del cartucho y lávelo con detergente líquido y agua. Deje que se seque bien al aire. No aplique aceite al pre-filtro. Reinstale el pre-filtro seco en el cartucho limpio.

5.Coloque la tapa y apriete firmemente los tornillos.

Fig. 8

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

DE AIRE

 

Se recomienda limpiar el sistema de enfriamiento de aire con la tapa del ventilador removida cada 100 horas. Limpie las áreas mostradas. Ê

MOFLE

ADVERTENCIA

Los repuestos para el mofle deben ser iguales y deben instalarse en la misma posición que tenían las partes originales, de lo contrario puede ocurrir un incendio.

Si el mofle viene equipado con malla atrapa chispas, remueva la malla atrapa chispas para inspeccionarla. Cambie la malla si se encuentra dañada u taponada con desechos.

BUJÍA

Ê

Ë

Revise la bujía cada estación. Cambie la bujía si después de inspeccionarla los electrodos están quemados o desgastados. Asegúrese que la bujía esté limpia. Compruebe la separación entre electrodos con

un calibrador de espesor Êy reajústela a .76 mm o .030 pulgadas Ë si es necesario.

DEPOSITOS DE COMBUSTION

Se recomienda que un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton realice cada 100-300 horas una remoción de los depósitos de combustión del cilindro, la parte superior del cilindro, la parte superior del pistón, y el área alrededor de las válvulas.

21

Loading...
+ 53 hidden pages