|
|
GB |
Operating & Maintenance Instructions |
|||||||
|
|
BG |
Инструкции за работа и техническо обслужване |
|||||||
|
||||||||||
|
|
CR |
Upute |
za |
koričtenje |
i |
odrďavanje |
|||
|
|
CZ |
Návod |
k |
obsluze |
a |
|
údrďbì |
||
|
|
EE |
Kasutus− ja hooldusjuhend |
|
||||||
|
|
H |
Kezelési |
|
és |
karbantartási |
útmutató |
|||
|
|
LT |
Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija |
|||||||
|
|
LV |
LietoĠanas un apkopes instrukcija |
|||||||
|
|
PL |
Instrukcja |
Obs³ugi |
i |
Konserwacji |
||||
|
|
RO |
Instrucþiuni |
de utilizare |
ºi |
de întreþinere |
||||
|
|
RU |
Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию |
|||||||
|
|
|||||||||
|
|
SL |
Navodila |
za |
uporabo |
|
& |
vzdrďevanje |
||
|
|
|
Model 120000 |
|
Model 200000 |
|
Power Built 825/850/875/900 Series |
Power Built 1350/1450 Series |
||
Intek I/C |
825/850/875/900 Series |
Intek I/C |
1350/1450 Series |
I/C |
825/850/875 Series |
I/C |
1450 Series |
Model 150000 |
Model 210000 |
|
Power Built 1100/1125 Series |
Power Built 1500/1575 Series |
|
|
Intek I/C 1500/1575 Series |
|
|
|
|
|
E Copyright Briggs & Stratton Corporation |
Form No. MS-3790-9/06 |
BRIGGSandSTRATTON.com |
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A. |
Printed in U.S.A. |
Fig. 1 |
|
11 |
10 |
|
|
1 |
|
12 |
|
2 |
8 |
|
13 |
||
|
3 |
|
7 |
|
|
|
|
|
9 |
|
4 |
14 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
5 |
|
|
15 |
|
|
6 |
Fig. 2 |
Ë |
|
Ì
|
|
|
|
|
** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
°F |
-20 |
0 |
20 |
32 |
40 |
|
60 |
80 |
100 |
Í |
°C |
-30 |
-20 |
-10 |
0 |
|
10 |
20 |
|
30 |
40 |
Ê |
Î |
|
Fig. 3 |
Fig. 4 |
Fig. 5 |
|
Ê |
|
|
Ë |
Ê |
|
Ë |
|
|
|
|
|
Ê |
Ì |
Ì |
Ë |
|
Í |
|
|
|
|
OFF
ON |
Í |
|
Примечание: (Данное примечание относится только к двигателям, используемым в США). Обслуживание, замена или ремонт устройств и систем контроля эмиссии могут выполняться любой |
RU |
мастерской или специалистом по ремонту не автомобильных двигателей. Однако, для бесплатного ремонта в соответствии с положениями и условиями заявления о гарантии компании |
|
Briggs & Stratton, любой ремонт, обслуживание или замена деталей системы контроля эмиссии должны выполняться дилером, сертифицированным заводом-изготовителем. |
|
КОМПОНЕНТЫ ДВИГАТЕЛЯ
Ðèñ. 1
1Провод свечи зажигания
2Воздушный фильтр
3Воздушная заслонка
4Карбюратор
5Клапан отсечки топлива
6Рукоятка троса
7Выключатель/Oil GardR, если установлен
8Дроссель
9Двигатель Модель / Тип / Номер кода XXXXXX XXXX-XX
10Глушитель/искрогаситель, если установлен
11Горловина топливного бака
12Топливный бак
13Маслозаливная горловина / Щуп измерения уровня масла (если установлен)
14Кожух вентилятора
15Пробка сливного отверстия масла
16Пробка маслоналивная
Запишите здесь модель Вашего двигателя, его тип и номер кода для последующего использования.
Запишите здесь дату покупки для последующего использования.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
В США, рассматриваемые в данном руководстве двигатели модели 120000 сертифицированы Калифорнийским управлением по воздушным ресурсам на соответствие стандартам в течение 125 часов, а двигатели моделей 150000, 200000 и 210000 в течение 250 часов. Такая сертификация не предоставляет покупателю, владельцу или оператору каких-либо дополнительных гарантий относительно эксплуатационных характеристик или срока службы данного двигателя. Данный двигатель гарантируется только в соответствии с гарантиями на изделие и его эмиссию, указанными в данном руководстве.
Примечание: Мощность двигателя будет уменьшаться на 3 - 1/2 % для каждых 1000 футов (300 метров) над уровнем моря и на 1 % для каждых 10° F (5.6° C) свыше 77° F (25° C). Двигатель будет работать удовлетворительно под углом до 15°. Смотрите руководство для оператора оборудования касательно безопасных допустимых значений для работы на склонах.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая призвана обратить Ваше внимание на опасности и риски, связанные с работой двигателей, а так же, как избежать их. Поскольку компания
Briggs & Stratton может не знать, какое оборудование будет приводить в движение данный двигатель, важно, чтобы Вы прочли и поняли эти инструкции, а также инструкции на оборудование, имеющего привод от данного двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выхлопные газы двигателя содержат химические продукты, которые, по данным штата Калифорния, вызывают рак, дефекты у новорожденных или иные нарушения репродуктивной функции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Компания Briggs&Stratton не одобряет и не разрешает использование данных двигателей на трех колесных вездеходах, мотоциклах, прогулочных/развлекательных картингах, воздушных суднах или автомобилях, предназначенных для использования в соревнованиях. Использование наших двигателей в данных целях может привести к порче имущества, серьезным травмам (включая паралич) или даже к смертельному исходу.
Символы, связанные с работой данного двигателя |
|
||
Легковоспламеня |
Сигналы тревоги |
|
|
ющиеся вещества |
|
|
|
Опасность |
Прочтите Руководство оператора |
||
взрыва |
|
|
|
Отдача |
Âêë. Âûêë. |
|
|
|
|
||
Электрошок |
Моторное |
Ñòîï |
|
|
|||
масло |
|
||
|
|
||
Горячая |
Топливо |
Slow |
|
поверхность |
|
(Медленно) |
|
Движущиеся |
Откройте воздушную |
Fast |
|
заслонку |
|||
детали |
(Быстро) |
||
|
|||
Ядовитые газы |
Полностью открытая / закрытая |
||
|
воздушная заслонка |
|
|
С обозначением опасности используются слова "ОПАСНО", "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" или |
|||
"ОСТОРОЖНО", указывающие на |
вероятность и возможную степень |
серьезности травмы. |
|
В дополнение может использоваться знак, указывающий на вид опасности. |
|
||
ОПАСНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет |
|||
к смертельному исходу или серьезной травме. |
|
||
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, |
|||
может привести к смертельному исходу или серьезной травме. |
|||
ОСТОРОЖНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может |
|||
привести к травме средней тяжести или легкой травме. |
|
||
Слово ВНИМАНИЕ, используемое без предупредительного знака, указывает на |
|||
ситуацию, которая может привести к повреждению двигателя. |
|
||
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
|
|
Бензин и его пары чрезвычайно огнеопасны и взрывоопасны. |
|||
Воспламенение или взрыв могут привести к сильным ожогам или смертельному |
|||
исходу. |
|
|
|
ПРИ ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ |
|
||
• Прежде чем открыть пробку топливозаправочной горловины, выключите двигатель |
|||
и дайте ему остыть в течение, по меньшей мере, 2 минут. |
|
||
• Заполняйте топливный бак, либо на открытом воздухе, либо в хорошо проветриваемой |
|||
çîíå. |
|
|
|
• Не переполняйте топливный бак. |
|
||
• Вблизи бензина и в зоне его испарений не должно быть искрения, открытого пламени, |
|||
горелок, нагревателей и других возможных источников воспламенения. |
|||
• Регулярно проверяйте топливопровод, бак, пробку и фитинги на наличие трещин |
|||
и утечек. При необходимости заменяйте детали. |
|
||
ПРИ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ |
|
||
• Убедитесь, что свеча зажигания, глушитель, крышка топливного бака и воздушный |
|||
фильтр находятся на своем месте. |
|
||
• Не заводите двигатель с вывернутой свечой. |
|
||
• В случае пролива топлива, дождитесь его полного испарения, прежде чем запустить |
|||
двигатель. |
|
|
|
• В случае перелива двигателя, установите воздушную заслонку в положение OPEN/RUN |
|||
(Открыта/Работа), а дроссельную заслонку в положение FAST (Быстро) и заводите, пока |
|||
двигатель не запустится. |
|
|
|
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ |
|
||
• Не перемещайте рычаг воздушной заслонки в закрытое положение для останова |
|||
двигателя. |
|
|
|
ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ |
|
||
• Транспортируйте двигатели с ПУСТЫМ топливным баком. |
|
||
ПРИ ХРАНЕНИИ БЕНЗИНА ИЛИ ОБОРУДОВАНИЯ С ТОПЛИВОМ В БАКЕ |
|||
• Во избежание воспламенения паров бензина храните его вдали от котлов, печей, |
|||
водонагревателей и прочих приборов, в которых используется горелка или иной |
|||
источник воспламенения. |
|
|
61