Braun Smart User guide [en, pl, cs, sk, hu, hr, si, lt, lv, ee, il]

Charger Type 3757
Stapled booklet, 120 x 155 mm, 108 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Handle Type 3765
English 6 Polski 15 Česk 26 Slovensk 35 Magyar 45 Hrvatski 56 Slovenski 65 Lietuvių 74 Latviski 83 Eesti 92 תיברע 101
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757 Handle Type 3765
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 6690 330
SI
080 2822
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
IL
1-800-666-775
91617784/I-18 EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/LT/LV/EE/Heb
Oral
-B
A
B
­l
10
ra O
B
­l
Ora
1
2
3
B
-
Oral
11
B
K
SE
II P
MIN
use Done
a
12
4
5
6
7 8
C
13
14
D
9
15
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
4
5
2
B
­l a
Or
5
35°C
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in
6
this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
WARNING
• Do not place the charger in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do not open and disas­semble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Small parts may come off, keep out of reach of children.
• Only use charger provided with your appliance.
To avoid brush head breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use of the tooth­brush, if brush head no longer fits pro­perly. Never use without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each use (see «Cleaning recommendations» para­graph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul- taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with
Bluetooth® wireless technology) 8 Charge level display 9 Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head holder 11 Brush head compartment with protec-
tive cover 12 Smartphone holder (stand) 13 Beauty bag 14 Travel case 15 Charger pouch
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bot­tom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• You may use your toothbrush right away or charge it briefly by placing it on the plugged-in charger (9). Note: In case the battery is empty (no lights illuminated on charge level display (8) while charging or no reaction when pressing the on/off button (3)), charge at least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the charge level display (8). Flashing lights indicate that the battery is charging (pic-
); once it is fully charged, the lights
ture
1
turn off. A full charge typically takes 12 hours and enables at least 2 weeks of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the handle (picture
). When brushing your
2
7
teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture When using the Oral-B «TriZone» brush
).
3
head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gum­line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you. In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B App settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture
8
). A long stuttering sound and a flashing
3
light indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-B App features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Profes­sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute» timer
• 4 LED’s illuminated indicate «Professio- nal» timer
Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor If too much pressure is applied, the Smart Ring (2) will light up in red, reminding you to reduce pressure. In addition the pulsation of the brush head will stop and the oscillation movement of the brush head will be reduced (during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
«3D White» – Polishing for occasional
«Gum Care» – Gentle massage of
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture mode back to «Daily Clean» mode, press and hold the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode functionality via Oral-B
clean feeling (operated with a higher frequency)
cleaning for sensitive areas
or everyday use
gums
). To return from any
4
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing
cup to naturally whiten your teeth. Please note that children
use the Oral-B «3D White» brush head.
under 12 years old should not
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thor­ough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
surfaces and ultrathin bristles
®
bristles to help you monitor
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store The Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
• Any app instructions will be displayed on
(SM)
or Google Play™.
through the entire Bluetooth pairing pro­cedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti­vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
your smartphone.
9
• If Bluetooth wireless technology is activated on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7) illumi­nates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity (within 5 m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
• The smartphone holder stand (12) (depending on model) can hold your smartphone while using. Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App
(SM)
or Google Play™.
Store Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-B
TM
App.
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charger before cleaning. Brush head holder (10), brush head compartment and protective cover (11) and smartphone holder stand (12) are dishwasher-safe. Beauty bag (13) should be hand washed only with luke­warm water (30°C – 40°C). To be cleaned with a damp cloth only: charger (9), charger pouch (15), travel case (14) (picture
).
5
Accessories
(depending on model) Beauty Bag/Charger Pouch/Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush 10
heads in the travel case (14) and place it inside the beauty bag (13). Store the charger in the charger pouch (15). Clean stains on surfaces immediately. The beauty bag should be hand washed only with lukewarm water (30°C – 40°C). Charger pouch and travel case should be cleaned with a damp cloth only (picture clean and dry place.
Subject to change without notice.
). Store in
5
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems. Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
Information
Bluetooth
Although all indicated functions on the
®
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat­ibility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro­grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smart­phone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
11
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.
12
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
1. Short stutter­ing sounds/ flashing light every 30 sec­onds or after 2 minutes.
2. Handle does not operate any timer.
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not acti­vated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated on handle; radio transmission display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on smartphone (described in its user manual).
3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle. Check App Store Google Play smartphones.
6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
Original app functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/ deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».
2. Use App to change timer set­tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
Handle does not charge.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declara­tion of conformity is available at the follow­ing internet address: www.oralb.com/ce.
1. Battery is at a very low charger level.
2. Ambient temperature for charg­ing is out of valid range (
60 °C).
and
0 °C
1. Charging lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
2. Recommended ambient tempe­rature for charging is 5 °C to 35 °C.
14
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro­duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze­znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ­centa.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy umieszczać ładowarki w wodzie ani innej cieczy bądź przechowy­wać jej w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umy­walki. Nie należy sięgać po ładowarkę, która wpadła do wody. W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć ją od źródła zasilania.
• Urządzenie wyposażone jest w akumula- tor przeznaczony do ładowania, który nie podlega wymianie.
• Nie wolno otwierać ani demontować urzą- dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki szczoteczki może spowodować jej zniszczenie i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy- mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma- tologicznego powinny przed korzystaniem z urządzenia skonsultować się ze swoim stomatologiem.
15
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym i nie jest przeznaczony do stosowania przez więcej niż jednego pacjenta w gabinecie stomatologicznym lub innej instytucji.
• Ponieważ małe elementy mogą się polu- zować i wypaść, produkt należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy korzystać wyłącznie z ładowarki dostarczonej wraz z urządzeniem.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki, które może spowodować zagrożenie zadławienia małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy się upewnić, że koń- cówka szczoteczki jest prawidłowo zamon­towana i dopasowana do urządzenia. Należy zaprzestać korzystania ze szczo­teczki, jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie dobrze przylegać do urządze­nia. Nie używać szczoteczki bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki, przed kolejnym użyciem należy założyć nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli nie widać żadnych uszkodzeń.
• Należy wymieniać końcówkę szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, jeżeli koń­cówka ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę szczoteczki po jej użyciu (więcej informa­cji w sekcji «Zalecenia dotyczące czysz­czenia»). Odpowiednie czyszczenie i kon­serwacja szczoteczki zapewnia bezpieczeństwo użytkowania i przedłuża okres funkcjonalności urządzenia.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smart­fonem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne- tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz transmisję sygnału radio­wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej­scach, w których obowiązują ograni­czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
16
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego wciskając jednocześnie przycisk „on/ off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz- rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej (dzięki
bezprzewodowej technologii Blue-
®
)
tooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania aku-
mulatora
9 Stacja akumulatorowa (ładowarka)
Akcesoria (w zależności od modelu)
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki 11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną 12 Uchwyt na smartfona (baza) 13 Kosmetyczka 14 Etui podróżne 15 Pokrowiec na ładowarkę
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w zależności od zakupionego modelu urząd­zenia.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej szczoteczki lub krótko ją podładować, umieszczając we włączonej do kontaktu ładowarce (9). Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozłado­wany (podczas ładowania szczoteczki na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przy­cisku on/off nie powoduje żadnej reakcji urządzenia (3)), należy ładować szczo­teczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest wskazywany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migające diody ozna­czają, że szczoteczka ładuje się (rys. kiedy zostanie w pełni naładowana, diody wyłączą się. Pełne naładowanie akumula­tora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygo­dnie. Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie naładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado- wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumula­tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku­mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora.
1
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze­nie (rys. ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo­teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do
);
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej. W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do powierzchni wewnętrznych, a na końcu do powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato­logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w Smart Ring (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
17
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo­nalnym a 2-minutowym.
TM
)
®
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zaleca­nego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą przerwą w pracy napędu szczoteczki i miga­niem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w pracy napędu szczoteczki i migająca dioda Smart Ring w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot­kowania następnego obszaru jamy ustnej
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
(rys.
3
szczoteczki i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minu­towego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia, nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą­czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż 30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-B timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wci­skając przycisk wyboru trybu szczotkowa­nia.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer 2-minutowy
18
• 4 podświetlone diody oznaczają timer profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
Oral-B
.
Czujnik siły nacisku W przypadku zbyt mocnego szczotkowania czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się, przypominając o konieczności zmniejszenia siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne koń­cówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia codziennego, w trybie Pro Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj­nika siły nacisku, lekko dociskając koń­cówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb do codziennego czysz-
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
czenia jamy ustnej
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod­czas używania szczoteczki (rys. wrócić do trybu czyszczenia codziennego, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-
TM
.
B
). Aby
4
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze­barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna, które czyszczą powierzchnię zębów oraz
Większość końcówek Oral-B jest wyposa­żona w niebieskie włókna INDICATOR pomagają monitorować stan zużycia koń­cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B Floss Action oraz 3D White w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B Ortho, przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
®
, które
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urzą­dzeń mobilnych z systemami operacyjnymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłat­nie z App Store Aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci możliwość śledzenia Twoich postępów w szczotkowa­niu zębów i indywidualnego dostosowania ustawień szczoteczki (informacje o wielu innych korzyściach znajdziesz w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przepro- wadzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewo­dowa technologia Bluetooth jest wyłą­czona na Twoim smartfonie (odpowiednie wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
(SM)
lub Google Play™.
19
zostanie zsynchronizowana, dioda Smart Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go blisko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.
• Baza uchwytu na smartfona (12) (w zależ- ności od modelu) utrzyma Twój smartfon, kiedy korzystasz z niego podczas szczot­kowania zębów. Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umiesz­czony.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B dostępna w danym kraju.
(SM)
lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po zakończeniu szczotkowania należy wypłukać końcówkę szczoteczki pod bie­żącą wodą, przy włączonej rączce. Następ­nie należy wyłączyć rączkę i zdjąć z niej koń­cówkę. Umyj rączkę i końcówkę szczoteczki osobno i wytrzyj do sucha przed ponownym założeniem. Przed rozpoczęciem czyszcze­nia odłącz ładowarkę. Uchwyt na końcówki szczoteczki (10), pojemnik na końcówki szczoteczki z pokrywą ochronną (11) i bazę uchwytu na smartfona (12) można myć w zmywarce. Kosmetyczkę (13) należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C). Czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką: ładowarkę (9), pokrowiec na ładowarkę (15), etui podróżne (14) (rys.
20
).
5
Akcesoria
(w zależności od modelu) Kosmetyczka / pokrowiec na ładowarkę
/ etui podróżne
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę / końcówkę szczoteczki w etui podróżnym (14) i umieść je w kosmetyczce (13). Przechowuj ładowarkę w pokrowcu na łado­warkę (15). Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C). Etui podróżne i pokrowiec na ładowarkę należy czyścić wyłącznie wilgotną ścier­eczką (rys. suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
). Przechowuj w czystym i
5
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo­wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowie­dzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub instala­cji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi­nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony. Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj-
21
nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia­łać, zaś użytkownik może napotkać pro­blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo­wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze­nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro­gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko-
22
wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj­lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON­SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO-
TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń- cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa- nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi- nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
Testuj przez 100 dni bez ryzyka
Satysfakcja gwarantowana albo zwrot pie­niędzy! Szczegółowe informacje możesz znaleźć na www.oralb.com lub zadzwonić pod numer: 801 127 286
23
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłą­czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radio­wej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smartfonem zostało utra­cone.
5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego póź­niejszej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce podłączonej do sieci.
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
Bardzo niski poziom naładowa­nia akumulatora – nie świecą się żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzy­stając z ustawień aplikacji.Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odle­głości, kiedy używasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizować szczoteczkę. Sprawdź informacje o kompatybilnych smartfonach w App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłączonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszyst­kie diody nie zaświecą się jednocze­śnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
1. Krótkie prze­rwy w pracy napędu szczoteczki / migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.
2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.
Rączka szczo­teczki nie ładuje się.
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik, ktory działa w zakresie 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/ wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom nałado­wania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
1. Przestaw swój timer na 2-minu­towy timer (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profesjonalny (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale «Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Roz­wiązywanie problemów z aplika­cją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5 °C do 35 °C.
25
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepouží­valy přístroj na hraní.
26
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod na použití. Nepoužívejte příslu­šenství, které výrobce nedo­poručuje.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíjecí jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny a neuchovávejte ji na místě, ze kterého může spadnout nebo být stažena do vany či umyvadla. Nedotý­kejte se nabíjecí jednotky, která spadla do vody. Okamžitě ji odpojte z elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani nerozebírejte. Pro recyklaci baterie odstraňte celý výrobek v příslušném míst­ním zařízení schváleném pro likvidaci odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka­řem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části, proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
• Používejte pouze nabíječku, která je dodávaná s výrobkem.
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy, což by mohlo způsobit riziko spolknutí malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je kartáčková hlava správně nasazená. Zubní kartáček přestaňte používat, pokud kartáčková hlava nesedí dobře na ruko-
jeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kar­táčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití řádně očistěte (viz odstavec „Čištění”). Správné čištění zajišťuje bezpečné použí­vání a funkční životnost zubního kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí- vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci «Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati­bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra­zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto­rech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na 2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno­vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub­ního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění 7 Displej rádioveho vysílání (s bezdrátovou
technologií Bluetooth
®
)
8 Displej úrovně nabití 9 Nabíječka
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10 Držák kartáčkové hlavy 11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem 12 Držák na chytrý telefon (stojan) 13 Toaletní taštička 14 Cestovní pouzdro 15 Pouzdro na nabíječku
Upozornění: Obsah balení se může v závis­losti na zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte na nabíjecí jednotku (9) zapojenou do elek­trické sítě. Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na dis­pleji úrovně nabití (8) se při nabíjení neroz­svěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tla­čítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují, že se baterie nabíjí (obrázek baterie na plnou kapacitu kontrolka zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu může trvat až 12 hodin, a ta potom umožňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu dvou minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpo­maluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude
). Po nabití
1
27
nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechávat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar- táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč­kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí­vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno­měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
28
). Při čištění
2
Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart Ring (2), který má řadu funkcí signalizova­ných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo­vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B Červená = kontrolka senzoru tlaku Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přeru­šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi­kátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění. Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun­dových intervalech krátkým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice. Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-B vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
TM
)
). Dlouhý přeru-
3
TM
se může deaktivovat
®
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují 2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro- fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2) a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit. Kromě toho se také zastaví pulzace a zpo­malí oscilace zubního kartáčku (v režimech čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte – na kartáček během jeho používání vždy lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim «Daily Clean» se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
čištění citlivých oblastí
«3D White» – leštění zubů pro příležitost-
né i každodenní použití
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
masáž dásní
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
). Pokud se z
4
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli­kace Oral-B
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje bleděmodrá vlákna INDICATOR pomáhají kontrolovat potřebu výměny kar­táčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů, a ultra tenkých vláken, která
®
, která
29
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3D White, pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Připojení zubního kartáčku na chytrý telefon
Aplikace Oral-BTM je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Můžete si ji zdarma stáhnout z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store Díky aplikaci Oral-B™ můžete sledovat své pokroky v čištění zubů a upravit si nastavení zubního kartáčku (další výhody aplikace Oral-B™ jsou popsané v jejím návodu).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás celým procesem párování s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele­fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního kartáčku aktivovanou bezdrátovou tech­nologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Blue- tooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indi­kátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte ulo­žený bezpečně na suchém místě.
• Ve stojanu (držáku) na chytrý telefon (12) (v závislosti na modelu) může být chytrý telefon umístěný, i když se používá. Před použitím se ujistěte, že se telefon do sto­janu vejde a je v něm stabilní.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit,
30
musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart. Seznam kompatibilních chytrých telefonů naleznete v App Store Play™.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B vých zemích si můžete ověřit na stránce www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
nebo Google
TM
v jednotli-
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu oplách­něte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Zubní kartáček vypněte a kartáč­kovou hlavu sejměte z rukojeti. Rukojeť a kartáčkovou hlavu očistěte zvlášť. Obě části před opětovným sestavením osušte. Před čištěním nabíječku odpojte z elektrické sítě. Držák kartáčkové hlavy (10), úložný prostor pro kartáčkové hlavy s ochranným krytem (11) a držák na chytrý telefon (12) je možné mýt v myčce. Toaletní taštičku (13) je možné prát v ruce ve vlažné vodě (30–40 °C). Následující části čistěte pouze navlhčeným hadříkem: nabíječka (9), pouzdro na nabíječku (15), cestovní pouzdro (14) (obrázek
).
5
Příslušenství
(v závislosti na modelu)
Toaletní taštička / Pouzdro na nabíječku / Cestovní pouzdro
• Čistý a suchý kartáček / kartáčkové hlavy uložte do cestovního pouzdra (14), které vložte do toaletní taštičky (13).
• Nabíječku uchovávejte v pouzdru na nabí- ječku (15).
• Skvrny na površích čistěte okamžitě. Toa- letní taštičku je možné prát v ruce ve vlažné vodě (30–40 °C). Pouzdro na nabí­ječku a cestovní pouzdro čistěte pouze navlhčeným hadříkem (obrázek vávejte na čistém a suchém místě.
). Ucho-
5
Změny vyhrazeny.
Poznámka k ochraně životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro­nický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro­nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá­žení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají.Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnost, pokud opravy pro­vedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originální náhradní díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrým telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrývá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí pří­stroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajiš­tění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí. Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope­račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány. Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan­dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo­vat se zubními kartáčky Oral-B. Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvi­sejícími problémy. Upozorňujeme, že soft­ware na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble, její přidružené společnosti nebo pobočky („P&G“). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško­zení či ztrátu programů, dat či jiných infor­mací uložených na jakýchkoliv médiích
®
31
obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ­sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt­rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou­šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ­NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA­VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ­DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
32
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI­TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO­VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro­vého zubního kartáčku byla způsobena pou­žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč- kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu­jeme u akumulátorového zubního kar­táčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna­čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
100denní zkušební doba bez rizika
Spokojenost zaručena nebo vám vrátíme peníze! Podrobnosti na www.oralb.cz nebo volejte na telefonní číslo 800 11 33 22.
Řešení problémů
Problém Možný důvod Řešení APLIKACE
Rukojeť nefunguje (správně) s aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární nastavení
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysí­lání, displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodpo­ruje verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabí­ječce zapojené do elektrické sítě.
Získání původní funkčnosti apli­kace
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu Bluetooth (postup je popsán v uživatelské příručce k telefonu).
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tla­čítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádi­ového vysílání (7).
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý telefon prostřednictvím nastavení aplikace znovu spárujte. Při použí­vání rukojeti zubního kartáčku mějte svůj chytrý telefon nablízku.
5. Aby bylo propojení s rukojetí vašeho zubního kartáčku možné, musí váš chytrý telefon podporovat verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte se na seznam kompatibilních chyt­rých telefonů na App Store nebo Google Play™.
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jak­mile rukojeť umístíte do nabíječky zapojené do elektrické sítě.
Po dobu 10 sekund držte stisknuté tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud všechny kontrolky dvakrát najednou nezablikají.
TM
.
(SM)
33
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zub­ního kartáčku nefunguje (při prvním použití).
1.Krátký přeru­šovaný zvuk/ blikající kontrolka každých 30 sekund nebo po 2 minutách.
2. Na rukojeti nefunguje žádný časovač.
Rukojeť se nenabíjí.
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4 až 2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
1. Je aktivovaný profesionální časovač «Professional timer» nebo 2minutový časovač «2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deakti­vován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení je mimo platné rozpětí (
0 °C ≥ 60 °C).
Alespoň 30 minut nabíjejte.
1. Nastavte si 2minutový časovač (přerušovaný zvuk/ blikající kont­rolka po 2 minutách). Nebo si nastavte profesionální časovač (přerušované zvuky/ blikající kont­rolka každých 30 sekund). Postu­pujte podle kroků v sekci «Nasta­vení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časo­vače aplikaci Oral-B nebo pro­veďte tovární nastavení (viz sekce Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení nerozblikají okamžitě. Může to trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního pro­středí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
34
Slovensk
Vitajte v Oral-B! Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča výrobca.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pravidelne kontrolujte, či celý výrobok/káble/doplnky nie sú poškodené. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa výrobok/ káble/doplnky poškodia, vezmite ich do autorizovaného servisného strediska Oral-B. Výrobok neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
Tento výrobok sa neodporúča deťom do 3 rokov. Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schop­nosťami alebo osoby s nedo­statkom skúseností a vedomostí, môžu používať zubnú kefku pod dohľadom alebo ak boli pou­čené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Tento výrobok používajte iba na určené použitie, ako sa opisuje
UPOZORNENIE
• Neponárajte nabíjačku do vody ani inej tekutiny, ani ju neskladujte na mieste, odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutá do vane alebo umývadla. Nedotýkajte sa nabíjačky, ktorá spadla do vody. Okamžite ju odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré nie je možné nahradiť. Výrobok neotvá­rajte ani nerozoberajte. Na účely recyklá­cie batérie odstráňte celý výrobok v súlade s miestnymi environmentálnymi predpismi a normami. Otvorením rukoväti sa zariadenie poškodí a záruka stratí plat­nosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu, osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určený na použitie viacerými pacientmi v ambulanciách zubných leká­rov alebo v iných zdravotníckych zariade­niach.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti, preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
• Používajte iba nabíjačku, ktorá je dodá- vaná spolu so spotrebičom.
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hla­vice, čo môže viesť k prehltnutiu malých častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že čis- tiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez čistiacej hlavice.
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky, pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
35
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé 3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čiste­nie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bez­pečné použitie a funkčnú životnosť zubnej kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí- vať s vaším smartfónom (podrobnosti nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej interferencii a/alebo narušeniu kompa­tibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete vo vyhradenom priestore, ako napríklad v lietadle alebo v osobitne označených priestoroch nemocnice.
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na 2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), až kým sa nevypne displej rádiového vysielania (7). Na obnovenie rádiového vysielania celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm od kardiostimulátora, keď je zapnutá. Keď si budete myslieť, že dochádza k interferencii, zrušte rádiové vysielanie zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia 5 Rukoväť 6 Displej režimov čistenia 7 Displej rádiového vysielania (s bezdrôto-
vou technológiou Bluetooth 8 Displej úrovne nabitia 9 Nabíjačka
36
®
)
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Držiak čistiacej hlavice 11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom 12 Stojanový držiak na smartfón 13 Kozmetická taštička 14 Cestovné puzdro 15 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte na nabíjačku (9) zapojenú do elektrickej siete. Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8) nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3) zubná kefka nijako nereaguje), nechajte nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky naznačujú nabíjanie batérie (obrázok Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíja­nia a umožňuje aspoň 2 týždne pravidel­ného čistenia zubov (dvakrát denne, 2 minúty). Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji úrovne nabitia bliká červený indikátor a motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
1
).
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete, aby bola neustále plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné. Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbo­vej teplote. Upozornenie: Nevystavujte rukoväť tep­lotám nad 50 °C.
signalizovaných prostredníctvom rôznofa­rebných indikátorov: Biely (základné nastavenie) = indikátor pre­vádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača (vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach apli­kácie Oral-B Červený = indikátor senzora tlaku Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Používanie zubnej kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr pri­ložte k zubom, aby ste zabránili vystrekova­niu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite niekoľko sekúnd (obrázok čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte štetinky zubnej kefky na zuby v miernom uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako, ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku. S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej technike pre vás sa môžete poradiť aj so svojím zubným lekárom alebo s dentálnym hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať. Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kon­taktujte svojho zubného lekára alebo dentál­neho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
). Pri čistení zubov jednou z
2
). Pri používaní
3
Časovač Môžete si vybrať medzi dvojminútovým («2-Minute») alebo profesionálnym («Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring (2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v 30-sekundových intervaloch signalizuje, že nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
zok
3
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov. Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete, časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čiste­nia. Ak čistenie prerušíte na viac ako 30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4) alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapo­jenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví opäť na začiatok. Poznámka: Počas používania špeciálnych funkcií aplikácie Oral-B tor časovača môže deaktivovať.
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným profesionálnym časovačom. Ak si to želáte zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4). Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla na nastavenie režimu čistenia.
• 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvoj- minútový časovač
• 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profe- sionálny časovač
TM
sa vizuálny indiká-
37
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj pomocou aplikácie Oral-B
Senzor tlaku Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indiká­tor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno, aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice (v režimoch čistenia «Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
TM
.
).
3
tlaku tak, že počas používania na čistiacu hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čis­tenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim «Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia nezobrazuje):
«Daily Clean» (čistiaci) «Pro Clean» (profesio­nálny) «Sensitive» (jemný) «3D White» (bieliaci)
– štandardný režim na
každodenné čistenie
– pre pocit výnimočnej
čistoty (čistí pri vyššej frekvencii)
– šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné použitie
«Gum Care» (starostlivosť
– jemné masírovanie ďasien
o ďasná)
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistia­com režime, ktorý ste nastavili pri posled­nom čistení. Na prechod do iného režimu postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrá-
). Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu
zok
4
vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie režimu čiste­nia (4).
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
.
Oral-B
38
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa môžu používať na precízne čistenie jed­notlivých zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B CrossAction Naša najpokrokovejšia čistiaca
hlavica. Naklonené štetinky na precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný povlak z medzizubných priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje bledomodré štetinky INDICATOR pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čis­tiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesiacoch používania, čo signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa šte­tinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký tlak.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
Neodporúčame používať čistiace hlavice Oral-B FlossAction a Oral-B 3D White, ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete pou­žívať čistiacu hlavicu Oral-B Ortho, špeci­álne navrhnutú na čistenie okolo zubných aparátov.
Pripojenie zubnej kefky k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné zariadenia s operačným systémom iOS alebo Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App
(SM)
alebo Google Play™.
Store Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť sledovať váš pokrok v čistení zubov a nasta­vovať zubnú kefku podľa vašich potrieb (oveľa viac výhod nájdete v pokynoch apliká­cie Oral-B™).
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás celým procesom prepojenia s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™ je obmedzená, ak máte na telefóne vyp­nutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth (návod na jej zapnutie nájdete v návode na použitie vášho smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na vašom smartfóne.
• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná bezdrôtová technológia Bluetooth, roz­svieti sa symbol Bluetooth na displeji rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť prepojí so smartfónom, indikátor Smart Ring (2) krátko zabliká.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu so smartfónom, majte ho nablízku (vo vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že smartfón je bezpečne položený na suchom mieste.
• Stojanový držiak na smartfón (12) (v závislosti od modelu) udrží váš smartfón počas používania. Pred použitím sa uis­tite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue- tooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s ruko-
väťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store Google Play™.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednot­livých krajinách si môžete overiť na stránke: www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
alebo
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hla­vicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným zložením ich utrite do sucha. Pred čistením odpojte nabíjačku zo siete. Držiak čistiacej hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu hlavicu s ochranným krytom (11) a stojanový držiak na smartfón (12) sú vhodné do umý­vačky riadu. Kozmetickú taštičku (13) perte iba v rukách vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C). Len vlhkou handričkou umývajte: nabíjačku (9), puzdro na nabíjačku (15) a cestovné puzdro (14) (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu) Kozmetická taštička/puzdro na nabí-
jačku/cestovné puzdro
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice uchovávajte v cestovnom puzdre (14) a vložte ho do kozmetickej taštičky (13). Nabíjačku uchovávajte v puzdre na nabí­jačku (15). Povrchové škvrny okamžite vyčistite. Koz­metickú taštičku perte iba v rukách vo vlaž­nej vode (30 °C – 40 °C). Cestovné puzdro a puzdro na nabíjačku čistite iba vlhkou han­dričkou (obrázok a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Skladujte na čistom
5
39
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektro­odpad. V záujme ochrany život­ného prostredia nevyhadzujte výrobok ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Na účely recyklácie ho odo­vzdajte na recyklačných alebo zberných miestach zriadených podľa miestnych pred­pisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime aké­koľvek poruchy na výrobku spôsobené chy­bou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťa­huje na všetky krajiny, do ktorých tento výro­bok dodáva firma Braun alebo jej autorizo­vaný distributér. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a údrž­bou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedba­teľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prí­stroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonali neautorizované osoby alebo ak sa na opravu nepoužili originálne náhradné diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prí­stroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadvia­zaní spojenia so smartfónom prostredníc­tvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený rádiový modul Bluetooth zubnej kefky. Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariade­nia, ktoré sú kompatibilné s našimi systé­mami Bluetooth.
40
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádza­júceho upozornenia vykonávať akékoľvek technické úpravy alebo zmeny v systémovej implementácii funkcií prístroja, rozhrania a zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude pova­žovať za nevyhnutné na zabezpečenie spo­ľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokla­dom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je k dispozícii v predajniach výrobkov Braun Oral-B alebo na internetovej stránke www.braun.com/sk. Pre informácie o výrob­koch a najbližšom servisnom stredisku Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zru­šenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave. Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva vyplývajúce zo zákona.
Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava. Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis predávajúceho:
Informácie o rádiovom module
Bluetooth
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporo­vané všetky označené funkcie, Oral-B neza­ručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzis­tentnosť fungovania funkcií.
®
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia závisia priamo od každého jedného zariade­nia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od operačného systému zariadení s Bluetooth a výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré zariadenie obsahuje. Oral-B dodržiava a prísne implementuje štandard Bluetooth, prostredníctvom kto­rého môžu zariadenia s Bluetooth komuni­kovať a fungovať so zubnými kefkami Oral-B. Ak však výrobca zariadenia tento štandard nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a funkcie Bluetooth budú oslabené a používa­teľ môže mať funkčné a s funkciami súvi­siace problémy. Upozorňujeme, že softvér zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble, jej pridruženými alebo dcérskymi spoloč­nosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne, ktoré môžu byť identifikované ochrannou známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu programov, dát alebo iných informácií uložených na mé­diách obsiahnutých vo výrobku, ani za žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalo­vanie programov, dát alebo iných informácií sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nespráv­nym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené servisom, ktorý vykonal niekto iný než ser­visné miesto Braun alebo servisné miesto autorizované značkou Braun; iii) výrobok alebo diel, ktorý bol upravený bez písom­ného povolenia od spoločnosti P&G a iv) poškodenie vyplývajúce z použitia alebo neschopnosti použiť stojan/držiak na smart-
fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len «príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabez­pečilo pohodlné umiestnenie smartfónu počas používania aplikácie Oral-B. Pred použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B, aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smart­fón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka. Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DIS­TRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ, NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHA­RAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLU­ŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁ­TANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽ­VEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLU­ŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZOD­POVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEK­TRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠEN­STVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
41
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preu­káže, že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola spôsobená používaním náhrad­ných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B. Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich hlavíc inej značky. Preto nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice inej značky ako Oral-B bude možné správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným názvom alebo značkou.
100-dňové skúšobné obdobie bez rizika
Spokojnosť zaručená alebo vám vrátime peniaze! Podrobnosti nájdete na internetovej stránke www.oralb.com alebo zavolajte na telefónne číslo 800 333 233.
42
Riešenie problémov
Problém Možný dôvod Riešenie APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (správne) s aplikáciou Oral-B™.
Späť na výrobné nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (počas prvého použitia).
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivo­vané rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na ruko­väti nie je aktivované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na nabíjačke zapojenej do elek­trickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň nabitia, nerozsvietia sa žiadne indikátory.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart- fóne (postup nájdete v návode na použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap­nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta­venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón znova zosynchronizujte pomoc nasta­vení aplikácie. Keď používate rukoväť zubnej kefky so smartfónom, majte telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/ Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smart­fónov nájdete v App Store Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabí­jačke zapojenej do elektrickej siete, rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky svetelné indikátory naraz dvakrát neza­blikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň 30 minút.
(SM)
TM
.
alebo
43
1. Krátke preru­šenia zvuku/ blikajúci indi­kátor každých 30 sekúnd alebo po 2 minútach čistenia.
2. Na rukoväti nefunguje žiadny časo­vač.
Rukoväť sa nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý funguje v pásme 2,4 až 2,48 GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie prehlásenia o zhode s nor­mami EÚ je dostupné na internetovej stránke www.oralb.com/ce.
1. Je aktivovaný «profesionálny časovač» alebo «dvojminú­tový časovač».
2. Časovač bol upravený/deak­tivovaný pomocou aplikácie.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na nabíjanie presahuje odporú­čaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
1. Nastavte si dvojminútový časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor po 2 minútach čistenia) alebo pro­fesionálny časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor každých 30 sekúnd). Postupujte podľa pokynov v časti «Nastavenie časo­vača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastave­nia časovača alebo sa vráťte späť na výrobné nastavenia (pozri Riešenie problémov s aplikáciou).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
44
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B! A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt.
FONTOS
Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét! Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket ne próbálja meg átalakítani vagy javítani, mivel az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat!
A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyaték­kal élők, az elektromos fogkefe használatát illetően tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha a készülék használatára vonat­kozó utasításokat biztonsággal elsajátították, a használatban rejlő veszélyekkel tisztában vannak, vagy, ha a fogmosást felügyelet mellett végzik!
A készülék tisztítását és karban­tartását ne bízza gyermekekre!
Gyermekek a készüléket játék céljára ne használják!
A terméket kizárólag rendelte­tésszerűen, a használati utasí­tásban leírtaknak megfelelően használja! A készülékhez ne alkalmazzon kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt vízbe vagy folya- dékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket! Az akkumulátor újrafelhaszná­lása érdekében kérjük, a teljes készüléket a lakóhelyén működő hulladékkezelési szabályokat követve dobja ki! A markolat szétszedése kárt okoz a készülékben és érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati kezelés alatt áll, a készülék használatának megkezdése előtt konzultáljon fogorvosá­val!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog- orvosi rendelőben vagy intézményben ugyanazt a fogkefét több páciens nem használhatja!
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak, gyermekektől távol tartandó!
• Csak az eszközhöz kapott töltőt használja!
A fogkefefej eltörésének elkerülése érdekében, illetve hogy az apró részek ne idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon arról, hogy a fogkefefej megfelelően illeszkedik! Ne használja tovább a fogke­fét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik megfelelően! Soha ne használja a készü­léket fogkefefej nélkül!
45
• Amennyiben a készüléket leejtették, a fogkefefejet akkor is cserélje le a követ­kező használat előtt, ha a fogkefén nin­csenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az «Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő tisztítással gondoskodhat a fogkefe biz­tonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal használható (az ezzel kapcsolatos infor­mációk a «A fogkefe csatlakoztatása okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/ vagy kompatibilitásból adódó problé­mák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe markolatában elhelyezett rádióátviteli egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónák­ban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4) gombok egyidejű megnyomásával érheti el, melyeket 2 másodpercig tart­son nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző (7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig tartsák a bekapcsolt állapotban lévő fogkefét legalább 15 cm távolságra a pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik, kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
Leírás
1 Fogkefefej 2 Smart Ring 3 Be-/kikapcsoló gomb 4 Fogmosási üzemmód gomb 5 Fogkefemarkolat 6 Fogmosási üzemmód kijelző 7 Rádióátvitel kijelző (Bluetooth
vezetéknélküli technológiával)
46
®
8 Töltésszint-kijelző 9 Töltőegység
Tartozékok (modelltől függően):
10 Fogkefefej-tároló 11 Fogkefefej-tartó védősapkával 12 Okostelefon-tartó (állvány) 13 Piperetáska 14 Utazótok 15 Töltőtasak
Megjegyzés: A doboz tartalma model­lenként eltérő lehet.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegység alján kerültek feltüntetésre. Zajszint: 68 dB (A)
A töltésre és működ­tetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal ren­delkezik és elektronikailag biztonságos, mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal, vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9). Figyelem: Amennyiben az akkumulátor
• teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségi- szint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fog­kefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3) megnyomására), akkor a töltés legalább 30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8). A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töl­tés alatt áll ( teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A tel­jes feltöltéshez rendszerint 12 óra szüksé­ges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 per­cen át végzett) normál fogmosáshoz. Figyelem: Teljesen lemerült készülék tölté­sekor a fények nem minden esetben villan­nak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egy-
ábra); amint az akkumulátor
1
szeri használathoz is legalább 30 perces töl­tés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla- koztatott töltőegységen, mivel a készülék így teljesen feltöltött állapotban marad. A készüléket túltölteni nem lehet! Figyelem: az akkumulátor optimális műkö­dése érdekében a fogkefe markolatot szo­bahőmérsékleten tárolja! Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot 50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccse­nés elkerülése érdekében helyezze a fogke­fét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden, fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással vezesse végig a fogkefét, majd a manuális fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival végezze el a fogmosást! A fogmosást mindig a fogak külső felületén kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a rágófelületekre! A száj minden körnegyedére egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze fogorvosát! A fogkefe használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez azonban általában néhány nap elteltével megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét elteltével még mindig fennáll, forduljon fog­orvosához, vagy fogászati szakemberhez! Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzéke­nyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny) fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja (esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel láttuk el, amely különböző fényjelzéssel különböző funkciókat tölt be:
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmé­rőkijelzés (Az Oral-B
TM
applikáció beállítá­soknál egyedi színt választhat.) Piros = nyomásérzékelő fény Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő Ön a «Professional» (professzionális) vagy a «2-Minute» (2-perces) időzítők közül választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hang­gal, valamint a Smart gyűrű fényének (2) villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt 2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hang­gal, valamint a Smart gyűrű 30 másodper­cenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhe­tünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló hang és villogó fény jelzik. Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra, ha a fogmosás több mint 30 másodpercre leáll, illetve ha használat közben az üzemmód gombot (4), vagy, ha tot a bekapcsolt töltőre helyezzük. Figyelem: Az Oral-B tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
benyomjuk
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a pro­fesszionális időmérő már beállításra került. Ennek megváltoztatásához nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva az üzem­mód gombot (4)! A választható időintervallu­mok között a ki- bekapcsoló gombbal (3) ugrálhat, választását pedig az üzemmód gomb megnyomásával erősítheti meg.
• a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt
• a 4-LED-es világítás a professzionális időmérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B alkalmazáson keresztül is beállítható.
47
Nyomásérzékelő A túl erős nyomással végzett fogmosás során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyul­lad, így emlékeztetve a fogmosást végző személyt a nyomás csökkentésére. Minde­mellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll, rezgése pedig csökken (Daily Clean», «Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő működését úgy, hogy fogmosás közben egy picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogke­femarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis mindennapos fogmosási üzemmód nem világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg kiválasztott fogmosási üzemmódban indul. Amennyiben üzemmódot szeretne váltani, használat közben nyomja meg az üzemmód gombot ( sási üzemmódba való visszatéréshez nyomja be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
Oral-B
48
napi tisztításhoz
(magasabb frekvenciájú működéssel)
gyengéd, ugyanakkor ala­pos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
ábra)! A mindennapos fogmo-
4
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B elektromos fogkefék markolataira illeszthető fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefe­jeinket a fogról-fogra történő precíz tisztítás­hoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék INDICATOR segítenek nyomon követni a fogkefefej cse­réjének esedékességét. Alapos, napi két­szer kétperces fogmosás mellett a kék szín körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni. Amennyiben a sörték még a színmegfakulás előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmo­sást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B «3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesz­nek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat. Ügyeljen arra, hogy az Oral-B «3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej kétféle sörtetípust ötvöz magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz! Számukra az «Ortho» fogkefefej használata javasolt, melyet kifejezetten a fogszabá­lyozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesz­tettek ki.
A fogkefe csatlakoz­tatása az okostelefonhoz
Az Oral- B™ App alkalmazás iOS, illetve Android rendszerű mobileszközökre tölthető le ingyenesen az App Store Play™ webáruházakból. Az Oral-B™ App lehetővé teszi, hogy nyo­mon kövesse a fogmosás műveletét és személyre szabhassa a fogkefe beállításait (az alkalmazás további előnyeiről az Oral-B™ Apphoz tartozó instrukciók tájékoztatnak).
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az alkalmazás végigvezeti Önt a teljes Blue- tooth szinkronizáció folyamatán. Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korláto­zottan futtatható abban az esetben, ha okostelefonján a Bluetooth ki van kapc­solva (beüzemelésének módja az okoste­lefon használati útmutatójában található).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá- sok az okostelefon kijelzőjén jelennek meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia aktiválódik a fogkefe markolatán, a mar­kolat kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad. A markolat szinkronizációjának befejezését a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvillanással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste- lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres távolságon belül). Gondoskodjon arról, hogy az okostelefont biztonságos és szá­raz felületre helyezi!
• Az okostelefontartó-állvány (12) (modelltől függően) stabilan tartja a tele­font használat közben. Használat előtt ellenőrizze, hogy telefonja illik a tartóba és stabilan áll benne!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat szinkronba hozható legyen az okostelefon-
(SM)
vagy Google
nal, okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth Smart programokat! A kompatibilis okoste­lefonok listája az App Store Google Play™ oldalán található. Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai hasz­nálatra!
Az Oral-B elérhetősége itt tekinthető meg: www.oralbappavailability.co.uk
TM
alkalmazás országonkénti
(SM)
vagy a
Ajánlott tisztítás
Fogmosás után még a markolat bekapcsolt állapotában öblítse le a fogkefefejet vízsugár alatt! Kapcsolja ki a markolatot, majd emelje le róla a fogkefefejet! A markolatot és a fog­kefefejet külön-külön tisztítsa meg; mielőtt összeillesztené őket, mindkettőt törölje szá­razra! A készülék megtisztítása előtt húzza ki a töltőt! A fogkefefej-tároló (10), a fogkefe­fej-tartó és a védősapka (11), valamint az okostelefontartó-állvány (12) mosogatógép­ben mosható. A piperetáska (13) langyos (30–40°C-os) vízben, kizárólag kézzel mos­ható! A felsorolt tartozékok kizárólag nedves ruhával tisztíthatók: töltő (9), töltőtasak (15), illetve utazótok (14)
. ábra).
(
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Piperetáska/töltőtasak/utazótok
Helyezze a tiszta és száraz fogkefét/fogke­fefejeket az utazótokba (14), majd tegye a piperetáskába (13)! A töltőt a töltőtasakban (15) tárolja! A felületről azonnal távolítsa el a foltokat! A piperetáska langyos vízben (30-40°C), kizárólag kézzel kell mosható! A töltőtasak és az utazótok kizárólag nedves ruhával tis­ztítható ( tárolja!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül fenntartva!
. ábra)! Tiszta és száraz helyen
5
49
Környezetvédelmi felhívás
Kérjük, hogy a terméket az elektromos hulladék visszagyűj­tésére kijelölt gyűjtőedénybe – ne a háztartási hulladék közé – helyezze el. A hálózati csatlakozón feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe: Termék megnevezése: Termék típusa: Termék gyártási száma (amennyiben van): Gyártó neve és címe (amennyiben nem azo­nos a vállalkozással): Vásárlás időpontja: A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja végzi) az üzembe helye­zés* időpontja: (*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilo­méteróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: 50
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja: Figyelem: Ez a készülék csak háztartási célra használható! Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisz­telt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelége­désére fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna, az alábbi fontos tudniva­lókra hívjuk fel figyelmét: A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvény­könyv tartalmazza. A Braun gyártója – ismerve termékei meg­bízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márka­szervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása nap­jával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdo­nosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztó­nak minősül. Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat (számla) a fogyasztási szerződés megköté­sét igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot / számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti bizonylattal/ számlával érvényesítheti. Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun termék típusa pontosan van-e megnevezve. Javítást kizárólag az eredeti számla bemuta­tása után végezhetnek a feltüntetett márka­szervizek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól számított három munkanapon belül meghi­básodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánsá­gára a számla bemutatását követően köteles azt kicserélni. Három munkanapon túli meghibásodás ese-
tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik márkaszerviznél érvényesítse. A készülék postán, gondosan csomagolva, portósan is feladható a bizonylat /számla csatolásával. A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon belül megtörténjen. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetet­len, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan álla­potban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vál­lalta, e kötelezettségének megfelelő hatá­ridőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszál­lítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó a választott jogáról másikra tér­het át. Az áttéréssel okozott költséget köte­les a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítás során a termékbe csak új alkat­rész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (ter­mékrészre), valamint a kijavítás következmé­nyeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabály­ból eredő – így különösen kellék- és termék­szavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka­marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvénye­síthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezé­sére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését iga­zoló bizonylatot - az általános forgalmi adó­ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. A vállalkozás a minőségi kifogás bejelenté­sekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a további­akban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegy­zőkönyvet felvenni és annak másolatát hala­déktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a hasz­nálati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, ron­gálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erő­hatásból (pl. leejtésből) származó sérü­lés, törés, vagy egyéb, nem gyártási ere­detű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották, vagy nem a Jótállási jegyben listázott szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elér­hetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256, postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
51
A Bluetooth® rádiómodullal kapcsolatos fontos információk
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett min­den funkció támogatott, az Oral-B nem garantálja a 100%-osan megbízható kap­csolatot és a funkciók tökéletes működését. A működési teljesítmény és a kapcsolat megbízhatósága közvetlenül függ minden egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verzió­tól, az adott Bluetooth eszköz operációs rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági előírások eszközön való megvalósulásától. Az Oral-B betartja és maradéktalanul meg­valósítja a Bluetooth szabvány követelmé­nyét, amely elengedhetetlen a Bluetooth eszközöknek az Oral-B elektromos fogke­fékkel való kommunikációjához és funkcio­nalitásához. Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth eszközök gyártói nem tatják be a fenti köve­telményt, a Bluetooth kompatibilitás és a funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasz­nálók a működésben és a funkciókban prob­lémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figye­lembe, hogy a Bluetooth eszközén található szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble vállalat vagy annak leány- és társvállalatai (“P&G”) által gyártott új termékekre vonat­kozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel, márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel azonosítható. Nem vonatkozik a szavatos­ság nem P&G termékekre, beleértve azok hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G nem vállal felelősséget a terméken belül található médiaeszközökön tárolt informáci­ókban, programokban és adatokban bekö­vetkezett károkért, illetve a korlátolt szava­tosság nem terjed ki bármely más, nem P&G termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i) balesetekből, visszaélésekből, helytelen használatból vagy elővigyázatlanságból keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
52
amelyeket nem Braun szakszervízben végeztek; (iii) abban az esetben, ha a termé­ket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv) olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartp­hone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő (együttesen: Kiegészítők) helyes vagy hely­telen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalma­zás használata közben kényelmesen elhe­lyezhesse okostelefonját. Használat előtt próbálja meg többféleképpen is pozícionálni az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen meg akkor sem, ha a próbálgatás közben kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN, SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALA­TOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVE­TETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVET­KEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁS­BÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD­NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIE­GÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TER­MÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUD­HATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐ­FORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FEN­TIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti, amennyiben a fogkefe meghibásodása a nem Oral-B fogkefefejjel történő használat következménye. Az Oral-B nem ajánlja fog­keféinek használatát olyan pótfejekkel, ame­lyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B gyártmányú pótfejek minőségére. Épp ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott garanciát az egyéb márkájú pótfejek telje­sítményére vonatkozóan nem áll módunk­ban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B márkájú pótfejek illeszkedését saját fog­keféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már- kájú pótfejek használatából eredő, a mar­kolat kopására vonatkozó hosszú távú következményeket. Az Oral-B pótfejek Oral-B emblémával vannak ellátva, és megfelelnek az Oral-B magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem értéke­sít más névvel ellátott pótfejeket, vagy más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem aka­dályozza Önt törvényes jogainak gyakorlá­sában.
100-napos kockázat nélküli kipróbálás
Garantált megelégedettség, vagy vissza­kapja pénzét! További részletekért látogasson el a www.oralb.com honlapra vagy hívja a (06-1) 451-1256-os telefonszámot.
53
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő probléma
Annak lehetséges okai Megoldás
APP
A fogkefe markolata nem üzemel megfelelően az Oral-B alkalmazással.
1. Az Oral-B van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív
TM
üzemmódban az okostele­fonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a markolaton; a radió átviteli kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támo­gatja a Bluetooth 4.0-et (vagy ennél modernebb verziót)/Bluetooth Smart-ot.
6. A markolat az áram alá helyezett töltőn van.
Változtassa meg a gyári
Eredeti működés szükséges. Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a markolat (az első használat­kor).
Az akkumulátor lemerülőben van; nem gyullad ki a jelző­fény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/ bekapcsoló gombot (3) valamint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül szinkronizálja újból telefonját és a fogkefe markolatot! Tartsa az okoste­lefont és a markolatot elérhető közel­ségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/ Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a marko­lattal! A kompatibilis okostelefonok listája az App Store Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg min­den kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán keresztül!
54
1. Rövid, pity­tyegő hang / villogó fény 30 másod­percenként, vagy 2 perc elteltével.
2. A markolat nem működ­tet minden időmérőt.
A markolat nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe rádiómodullal van felszerelve, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti tartományban működik, maximum 1mW tel­jesítménnyel.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és 3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabvány­nak. Az EU-komformitás teljes megfelelő­ségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon tekinthető meg: www.oralb.com/ce
1. A «Professional timer» vagy «2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították vagy kiiktatták az alkalma­záson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülő­ben van.
2. A töltési hőmérséklet nem megfelelő (
60 °C).
0 °C és
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1. (sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc elteltével) vagy a professzionális (pittyegő hangjelzés/villogó fény 30 másodpercenként) fogmosásra! Kövesse az időmérő beállításai rész «Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változ­tassa meg az időmérő beállításokat, vagy állítsa vissza a gyári beállítást! (lásd: az alkalmazás «problémák kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség esetén nem villan fel azonnal; akár fél óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez 5 °C és 35 °C között van.
55
Hrvatski
Dobrodošli u Oral-B! Prije upotrebe ove zubne četkice pročitajte
ove upute i sačuvajte priručnik za buduće potrebe.
VAŽNO
Povremeno provjerite ima li oštećenja na proizvodu ili kabelu. Oštećena jedinica ili jedinica u kvaru ne smije se više upotrebljavati. Ako je ure­đaj ili kabel oštećen, odnesite ga u servisni centar Oral-B. Nemojte sami modificirati ili popravljati proizvod. To može uzrokovati požar, strujni udar ili ozljede.
Ne preporučuje se da uređaj koriste djeca mlađa od 3 godine. Djeca i osobe sa sma­njenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i osobe koje nemaju dostatno prethodno iskustvo ili znanje mogu koristiti zubne četkice isključivo uz nadzor ili pod uvjetom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na siguran način i ako u potpunosti razumiju potencijalne opasnosti.
Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca.
Djeca se ne smiju igrati s apa­ratom.
56
Upotrebljavajte proizvod samo za svrhu kojoj je namijenjen i kako je opisano u ovom priruč­niku. Nemojte upotrebljavati nastavke koje proizvođač nije preporučio.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač u vodu ili tekućinu i ne spremajte ga na mjesta s kojih može pasti u kadu ili umivaonik. Ne posežite za punjačem ako padne u vodu. Odmah ga iskopčajte iz struje.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu zamijeniti. Nemojte otvarati ni rastavljati uređaj. Za potrebe recikliranja baterije odložite cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša. Otvaranje drške uništit će uređaj te poništiti jamstvo.
• Pri iskapčanju iz struje uvijek povucite uti- kač, a ne kabel. Nemojte dirati utikač mokrim rukama. To može uzrokovati strujni udar.
• Ako provodite neki stomatološki tretman, obavezno se prije upotrebe posavjetujte sa svojim stomatologom.
• Ova zubna četkica je uređaj za osobnu higijenu i nije namijenjena za upotrebu na različitim pacijentima u stomatološkoj ordinaciji ili nekoj drugoj zdravstvenoj ustanovi.
• Držite podalje od djece jer postoji opa- snost od ispadanja sitnih dijelova.
• Upotrebljavajte samo punjač koji ste dobili uz uređaj.
Kako biste izbjegli lomljenje glave zubne četkice u sitne dijelove koji mogu predstavl­jati opasnost od gušenja ili oštećenja zuba:
• Prije svake upotrebe provjerite je li glava četkice dobro sjela na dršku. Prekinite s korištenjem zubne četkice ako glava više ne sjedi dobro na dršci. Nikada nemojte koristiti zubnu četkicu bez glave.
• Ako vam drška zubne četkice ispadne iz ruke, zamijenite glavu prije sljedeće upo­trebe čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu zubne četkice svaka 3 mjeseca ili ranije ako se istroši.
• Pravilno očistite glavu zubne četkice nakon svake upotrebe (pogledajte odlo­mak „Preporuke za čišćenje”). Pravilno čišćenje osigurava sigurnu upotrebu i funkcionalan vijek trajanja zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se povezati s vašim pametnim telefonom (više informacija potražite u odlomku «Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću, deaktivirajte radijsku frekvenciju ručkice svoje četkice (5) prije korištenja u pro­storima u kojima nije dopuštena uporaba radijske frekvencije, npr. u avionu ili u posebno označenim dijelovima bolnica.
• Kako biste to napravili, istodobno priti- snite prekidač za uključivanje/isključi­vanje (3) i prekidač za odabir načina rada (4) i držite ih tako 2 sekunde dok se zaslon (7) ne isključi. Kada budete htjeli ponovno aktivirati radijsku fre­kvenciju, samo ponovite isti postupak.
• Ako imate pejsmejker, obratite pažnju na to da zubnu četkicu, kada je uklju­čena, držite barem 15 cm dalje od njega. Ako u bilo kojem trenutku pomi­slite da je došlo do elektromagnetskih smetnji, deaktivirajte radijsku frekven­ciju zubne četkice.
Opis
1 Glava zubne četkice 2 Smart Ring 3 Prekidač za uključivanje/isključivanje 4 Prekidač za odabir načina rada 5 Drška 6 Zaslon s prikazom načina rada 7 Zaslon s prikazom radioprijenosa
(s bežičnom tehnologijom Bluetooth 8 Zaslon s prikazom stanja baterije 9 Punjač
Dodaci (ovisno o modelu):
10 Držač za glave četkice 11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem 12 Držač za pametni telefon (postolje) 13 Toaletna torbica 14 Putni etui 15 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj se može razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
Specifikacije:
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje. Razina buke:
68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete odmah kori- stiti ili je nakratko napunite tako što ćete je postaviti na ukopčani punjač (9). Napomena: Ako je baterija prazna (tije­kom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili četkica uopće ne reagira kada pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje (3)), ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu razine napunjenosti baterije (8). Bljeska­nje svjetla pokazuje da se drška puni
); kad je baterija puna, svjetlo će
(slika
1
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti napunila, obično je potrebno 12 sati. Pot­puno napunjena baterija omogućuje naj­manje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput dnevno po 2 minute). Napomena: Ako je baterija gotovo u pot­punosti prazna, lampica možda neće odmah početi bljeskati; već tek nakon nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
®
)
motora će se usporiti. Kada je baterija u potpunosti prazna, motor će prestati raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi tre­bat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
57
• Za svakodnevnu upotrebu drška može stajati na uključenoj jedinici za punjenje kako bi zubna četkica uvijek bila puna. Nije moguće prepuniti bateriju. Napomena: Kako bi baterija imala opti­malne performanse preporučujemo da dršku spremate na sobnoj temperaturi. Pozor: Nemojte izlagati dršku temperatu­rama višima od 50 °C
Korištenje zubne četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prska­nje, postavite glavu četkice na zube prije nego uključite uređaj (slika zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehno­logijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj zubnoj površini nekoliko sekundi (slika Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod bla­gim kutom u odnosu na zube i liniju desni. Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima naprijed-natrag, na isti način kao kada perete zube klasičnom zubnom četkicom. Bez obzira koji tip glave četkice koristite, zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu posvetite jednaku količinu vremena. Trebate li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slo­bodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne zubne četkice desni vam mogu malo krvariti. U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna, molimo posavjetujte se sa svojim stomatolo­gom. Ako imate osjetljive zube i desni, Oral-B preporučuje korištenje načina četka­nja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu) (najbolje u kombinaciji s glavom četkice Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing (2) s različitim funkcionalnostima koje kori­ste različite boje svjetla:
58
). Kada perete
2
).
3
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko postavki Oral-B i svoju individualnu boju za ovu funkcional­nost) Crveno = svjetlo indikatora pritiska Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena Možete birati između «Professional» (profe­sionalnog) ili «2-Minute» (2-minutnog) mje­rača vremena.
2-minutni mjerač vremena dugim isprekidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na Smart Ringu (2) označava da su prošle dvije minute, koliko stomatolozi preporučuju da traje četkanje.
Profesionalni mjerač vremena kratkim ispre­kidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na SmartRingu označava kraj intervala od 30 sekundi predviđenog za pojedini kvadrant (slika
3
svjetla označit će da su prošle preporučene 2 minute četkanja.
Oba mjerača vremena pamte koliko je vre­mena prošlo kad se četkica nakratko isključi tijekom pranja zubi. Kad je stanka duža od 30 sekundi, profesionalni mjerač vremena resetira se na nulu. Resetirati ga možete i blagim pritiskom na prekidač za odabir načina rada (4) tijekom stanke ili postavlja­njem drške na uključeni punjač. Napomena: Tijekom korištenja posebnih značajki Oral-B deaktivacije svjetla vizualnog mjerača vremena.
Personalizacija mjerača vremena:
Vaša četkica na početku ima aktiviran profe­sionalni mjerač vremena. Želite li koristiti drugi tip mjerača vremena, pritisnite i držite prekidač za odabir načina rada (4) na 2 sekunde. Kratkim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (3) prebacujete se s jednog tipa mjerača vremena na drugi. Potvrdite svoj odabir pritiskom na prekidač za odabir načina rada.
• svjetlo 2 LED lampice označava odabir «2-minutnog» mjerača vremena
TM
aplikacije možete odabrati
®
povezivanja
). Dugi isprekidani zvuk i bljeskanje
TM
aplikacije, može doći do
• svjetlo 4 LED lampice označava odabir «profesionalnog» mjerača vremena
Napomena: Mjerač vremena možete pode­siti i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Senzor pritiska Ako je pritisak četkice na zube prejak, indi­kator SmartRing (2) zasvijetlit će crveno, podsjećajući vas da smanjite pritisak. Osim toga, zaustavit će se pulsiranje četkice, a oscilirajući pokreti će se usporiti (ako čet­kate zube u načinu rada «Daily Clean» (čisto svaki dan), «Pro Clean» (profesionalno čisto) ili «Sensitive» (nježno) (slika Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
).
3
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice tijekom uporabe.
Načini rada (ovisno o modelu)
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada koji se prikazuju na zaslonu s prikazom načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je «Daily Clean»):
«Daily Clean» (Čisto svaki dan) «Pro Clean» (Profesionalno čisto) «Sensitive» (Nježno) «3D White» (Izbjeljivanje) «Gum Care»
– standardni način pranja
zubi za svakodnevnu oralnu higijenu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom fre­kvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišće-
nje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
(Njega desni)
Kada uključite četkicu, automatski se aktivira zadnji korišteni način rada. Kako biste se prebacili na drukčiji način rada, samo tije­kom uporabe pritišćite prekidač za odabir načina rada (slika željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina
) dok ne dođete do
4
rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Željeni način rada možete oda­brati i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij- skom tehnologijom mogu se koristiti za precizno čišćenje zubi, zub po zub.
Glava zubne četkice Oral-B CrossAction Naša najnaprednija glava čet-
kice s nakošenim vlaknima za precizno čišćenje. Podiže i uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B FlossAction Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu glavu četkice.
kanje duž linije desni. Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice. Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po dvije minute, plava boja će izblijedjeti na pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti da je vrijeme za zamjenu glave zubne čet­kice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja počne blijedjeti, to znači da zubnom četki­com prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti glavu zubne četice Oral-B FlossAction ili
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B 3D White Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi. Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja čiste zubne površine i iznimno tanka vlakna za nježno čet-
®
koja vam pomažu pratiti
59
Oral-B 3D White. Preporučujemo da u tom slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B Ortho, koja je posebno oblikovana za čišće­nje oko aparatića i žica.
Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom
Aplikacija Oral- B™ App dostupna je za mobilne uređaje s operativnim sustavima iOS i Android. Može se besplatno preuzeti na servisima App Store Aplikacija Oral-B™ App daje vam priliku da pratite kako perete zube i prilagodite posta­vke svoje zubne četkice (brojne dodatne prednosti potražite u uputama aplikacije Oral-B™ App).
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas sama voditi kroz cijeli postupak povezi­vanja uređaja preko Bluetooth-a. Napomena: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™ je ograničena ako je Bluetooth na vašem telefonu isključen (potražite više informacija u uputama za korištenje vašeg telefona).
• Svaka uputa ove aplikacije prikazat će se na vašem pametnom telefonu.
• Ako je bežična Bluetooth tehnologija akti- virana na vašoj dršci, na zaslonu s radijs­kom frekvencijom (7) svijetlit će simbol za Bluetooth. Kada se drška poveže s telefo­nom, nakratko će zatreperiti svjetlo indi­katora SmartRing (2).
• Pri korištenju četkice uvijek držite svoj pametni telefon u blizini (unutar 5 metara udaljenosti) te pripazite da pametni tele­fon uvijek bude sigurno smješten na suhom mjestu.
• Postolje za pametni telefon (12) (ovisno o modelu) može držati vaš telefon za vri­jeme korištenja. Prije upotrebe provjerite odgovara li postolje vašem telefonu i da li ga čvrsto drži.
Napomena: Vaš pametni telefon treba podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se mogao povezati s drškom vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih
60
(SM)
ili Google Play™.
telefona možete pronaći u trgovinama App
(SM)
i Google Play™.
Store
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu u kupaonici.
Za provjeru dostupnosti aplikacije Oral-
TM
u pojedinoj zemlji, molimo posjetite
B www.oralbappavailability.co.uk.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi ispirite glavu zubne četkice nekoliko sekundi s uključenom drškom pod mlazom vode.p Isključite dršku i skinite glavu zubne četkice. Dršku i glavu zubne četkice čistite odvojeno, obrišite ih prije nego što ponovno sastavite zubnu četkicu. Prije čišće­nja iskopčajte punjač. Držač za glave četkice (10), spremnik za glave četkice sa zaštitnim poklopcem (11) i postolje za pametni telefon (12) mogu se sigurno prati u perilici posuđa. Toaletna torbica (13) se pere isključivo ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Čistiti samo vlažnom krpom: punjač (9), torbica za punjač (15) putni etui (14) (slika
).
5
Dodaci
(ovisno o modelu) Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glave četkice u putni etui (14) i stavite ga u toa­letnu torbicu (13). Punjač držite u torbici za punjač (15). Odmah očistite mrlje s površina. Toaletna torbica se pere isključivo ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Torbica za punjač i putni etui smiju se čistiti samo vlažnom krpom
). Čuvati na čistom i suhom mjestu.
(slika
5
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive baterije i/ili reciklabilni električni otpad. U interesu zaštite okoliša, nemojte ga na kraju njegovog radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations SA 47, Route de Saint-Georges 1213 Petit­Lancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proi­zvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe uređaja. Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne koriste origi­nalni dijelovi Braun. Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio modulom za Bluetooth povezivanje. Nemo­gućnost uspostave pametne Bluetooth veze s pojedinim pametnim telefonima nije pokri­vena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako radio modul za Bluetooth unutar samog ure­đaja nije oštećen. Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jam­stvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje nikakve preporuke proizvođačima uređaja, te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgo­vornost za broj uređaja koji su kompatibilni s našim Bluetooth sustavima. Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene strukture izbornika za koje smatra da su potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano funkcionirali. Kako biste ostvarili svoja prava u okviru razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slu­čaju kada je oštećenje drške električne punjive četkice Oral-B uzrokovano korište­njem glava četkice drugih marki. Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamjenskih glava četkica drugih marki. Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak prilikom pranja zubi na isti način na koji je to komunicirano pri kupni drške punjive električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske glave zubne četkice drugih marki dobro pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan učinak zamjenskih glava četkica drugih marki na trošenje drške punjive električne zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovo­ljavaju najvišim standardima koje postavlja Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave četkica ili dijelove drške pod niti jednim dru­gim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na vaša ustavna prava. Adresu najbližeg servisa možete pronaći na www.service.braun.com ili pozivom na broj 01/6690-330. Distributer: Procter & Gamble d.o.o., Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
61
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
Informacije o radijskom Bluetooth
®
modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti 100% pouzdanost u povezivanju i konzisten­tnom radu značajki. Performanse rada i pouzdanost veze izravno ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth uređaju, verziji programa, kao i operativnom sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju na tim uređajima. Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno pridržava Bluetooth standarda prema kojima Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funk­cionirati. Međutim, ako proizvođači uređaja ne pri­mjenuju te iste standarde, Bluetooth kom­patibilnost i značajke možda neće biti na očekivanoj razini pa korisnik može doživlja­vati probleme s funkcionalnošću i poveziva­njem. Molimo imajte na umu da program na Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo na nove proizvode proizvedene od strane ili za tvrtku Procter & Gamble, njezine podruž­nice ili zastupstva (u nastavku: “P&G”) koji se mogu identificirati preko robnog žiga Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje programa, podataka ili drugih informacija pohranjenih na nekom mediju unutar proi­zvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
62
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili ponovna instalacija programa, podataka ili drugih informacjia nije obuhvaćena ovim ograničenim jamstvom. Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i) štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom, nepravilnom uporabom, zanemarivanjem, pogrešnom primjenom ili proizvodom iza kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana servisom koji nije proveo Braun ili njegov autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji je izmijenjen bez pismenog dopuštenja P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja dodatne opreme Oral-B: držača za pametni telefon, nosača za pametni telefon koje se montira na ogledalo ili putnog etuija koji funkcionira i kao punjač (u nastavku: “Dodatna oprema”).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim proizvodom osmišljena je za pružanje prak­tičnog načina smještanja pametnog telefona tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego što odaberete željenu poziciju telefona ispro­bajte više mogućnosti kako biste pronašli onu koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJE­NJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRI­BUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLU­ČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE, POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZ­LAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČU­JUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBI­TAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODAT­NOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA. BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje APLIKACIJA
Ručka četkice ne radi (kako bi trebala) s aplika­cijom Oral-B
1. Aplikacija Oral-BTM je isklju­čena.
2. Bluetooth sučelje nije aktivi-
TM
.
rano na vašem pametnom telefonu.
3. Radijska frekvencija je isklju­čena; zaslon s radijskom fre­kvencijom (7) je isključen.
4. Prekinuta je Bluetooth veza s pametnim telefonom.
5. Vaš pametni telefon ne podr­žava Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart.
6. Drška je na uključenom punjaču.
1. Uključite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth sučelje na svom pametnom telefonu, kao što je opi­sano u korisničkom priručniku.
3. Aktivirajte radijsku frekvenciju isto­dobnim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i preki­dač za odabir načina rada (4) i držite ih tako 3 sekunde sve dok se ne uključi zaslon s radijskom frekvencijom (7).
4. Preko postavki aplikacije ponovno povežite dršku četkice s pametnim telefonom. Držite svoj pametni telefon blizu za vrijeme pranja zubi.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se mogao povezati s drškom četkice. Popis kompatibilnih pametnih telefona možete pronaći u trgovinama App Store Play™.
6. Radijska frekvencija se deaktivira kada se drška četkice postavi na uključeni punjač.
TM
aplikaciju.
(SM)
i Google
63
Drška se ne puni.
Povratak na tvorničke postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne radi (tijekom prve uporabe).
1. Baterija je gotovo u pot­punosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan raspona koji je adekvatan za punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
Želja za povratkom na originalne funkcionalnosti aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti prazna; ne svijetli ni jedna lam­pica.
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok ne zasvijetli zaslon s prikazom razine napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C i 35 °C.
Pritisnite i držite prekidač za uključiva­nje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
1. Kratki ispreki­dani zvuk/ bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi ili nakon 2 minute.
2. Drška ne akti­vira niti jedan mjerač vre­mena.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radio modulom koji koristi frekvencijski pojas od 2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime, Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767 sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije suglasnosti sa standardima EU dostupan je na: www.oralb.com/ce
64
1. «Profesionalni mjerač vre­mena» ili «2-minutni mjerač vremena» je aktiviran.
2. Mjerač vremena je izmijenjen/ deaktiviran preko aplikacije.
1. Podesite mjerač vremena na 2-minutnu (isprekidani zvuk / bljeska­nje svjetla nakon 2 minute) ili profesio­nalnu opciju (isprekidani zvuk / blje­skanje svjetla svakih 30 sekundi); pratite korake navedene u odlomku “Personalizacija mjerača vremena”.
2. Uz pomoć aplikacije promijenite postavke mjerača vremena ili napra­vite povratak na tvorničke postavke (vidjeti kako se rješavaju problemi vezani za aplikaciju).
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B! Preden uporabite to zobno ščetko, preberite
celotna navodila in shranite ta priročnik za prihodnjo uporabo.
POMEMBNO
Redno preverjajte celoten izdelek/kabel/dodatke za poškodbe. Poškodovane ali nedelujoče enote ne smete več uporabljati. Če so izdelek/ kabel/dodatki poškodovani, jih odnesite v servisni center Oral-B. Ne spreminjajte in ne popravljajte izdelka. S tem lahko povzročite požar, elek­trični udar ali poškodbe.
Otrokom, mlajšim od treh let, odsvetujemo uporabo izdelka. Otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ozi­roma pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko uporabljajo zobne ščetke samo, če so pod nadzorom ali če so ustrezno seznanjeni z navodili za varno uporabo naprave ter razumejo tveganja, ki so jim pri tem lahko izpostavljeni.
Otroci ne smejo izvajati čišče­nja in vzdrževanja izdelka.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Ta izdelek lahko uporabljate samo v predvidene namene in v skladu s temi navodili. Ne uporabljajte nastavkov, ki jih ni odobril proizvajalec.
OPOZORILO
• Polnilnika ne smete položiti v vodo ali tekočino ali ga hraniti na mestu, s kate­rega lahko pade ali ga lahko potegnete v kad ali umivalnik. Če polnilnik pade v vodo, ne smete segati za njim. Takoj izvle­cite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni mogoče zamenjati. Naprave ne odpirajte in ne razstavljajte. Za reciklažo baterije odstranite celotno napravo med odpadke v skladu z lokalnimi okoljskimi predpisi. Če odprete ročaj, napravo uničite, s tem pa preneha tudi veljavnost garancije.
• Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno primite vtič in ga izvlecite – ne vlecite za kabel. Ne dotikajte se omrežnega vtiča z mokrimi rokami. To bi lahko povzročilo električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo izdelka posvetujte s svojim zobozdravni­kom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno nego in ni namenjena za uporabo pri več različnih pacientih v zobozdravniški ordi­naciji ali drugi ustanovi.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite zunaj dosega otrok.
• Uporabljajte le polnilnik, ki je priložen vaši napravi.
Da bi se izognili lomljenju nastavka ščetke, kar bi lahko povzročilo nevarnost zadušitve z majhnimi delci ali pa poškodbo zob:
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se nastavek ščetke dobro prilega. Če se nastavek ščetke ne prilega ustrezno, pre­nehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo
65
uporabo, čeprav na njem ni vidnih poškodb
• Nastavek ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nasta- vek ščetke (glejte odstavek »Priporočila za čiščenje«). Ustrezno čiščenje zagota­vlja varno uporabo in daljšo življenjsko dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate s pametnim telefonom (podrobnosti so navedene v poglavju «Priklop zobne ščetke na pametni telefon»).
• Preden ščetko uporabite v omejenih območjih, kot so letala ali posebej označeni deli bolnišnic, morate deakti­virati radijski prenos ročaja zobne ščetke (5), da preprečite elektromagnetne motnje in/ali težave z združljivostjo.
• Radijski prenos izklopite tako, da hkrati pritisnete tipko za vklop/izklop (3) in tipko za način delovanja (4) ter ju zadržite 2 sekundi, dokler prikazovalnik (7) ne ugasne. Vklop radijskega prenosa poteka na enak način.
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom morajo paziti, da je zobna ščetka med delovanjem vsaj 15 centimetrov stran od spodbujevalnika. Če kadar koli sumite, da prihaja do motenj, deaktivirajte radijski prenos ročaja zobne ščetke.
Opis
1 Nastavek ščetke 2 Obroč Smart Ring 3 Gumb za vklop/izklop 4 Gumb načina ščetkanja 5 Ročaj 6 Prikaz načina ščetkanja 7 Prikaz radijskega prenosa (z brezžično
tehnologijo Bluetooth 8 Prikaz napolnjenosti baterije 9 Polnilnik
Dodatna oprema (odvisno od modela):
10 Držalo nastavka zobne ščetke 66
®
)
11 Prostor za shranjevanje nastavka ščetke
z zaščitnim pokrovom 12 Držalo pametnega telefona (nosilec) 13 Lepotilna torbica 14 Potovalna torbica 15 Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina se lahko razlikuje glede na kupljen model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so označeni na dnu polnilne enote. Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je električno varna in zasnovana za uporabo v kopalnici.
• Svojo zobno ščetko lahko uporabite takoj ali pa jo na hitro napolnite, tako da jo postavite na polnilnik (9), ki je priključen na električno omrežje. Opomba: Če je baterija prazna (na prika­zovalniku stopnje napolnjenosti (8) med polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko ogledate raven napolnjenosti (8). Utripa­joče lučke označujejo polnjenje baterije
). Ko je ta do konca napolnjena,
(slika
1
lučke ugasnejo. Celotno polnjenje obi­čajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na dan). Opozorilo: Če je napolnjenost baterije zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prika- zovalniku stopnje napolnjenosti utripa rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohra-
njate njegovo polno moč; prekomerna napolnjenost baterije ni mogoča. Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni tempe­raturi, da bo vzdrževanje baterije opti­malno. Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte tem­peraturam nad 50 °C.
Uporaba zobne ščetke
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej približajte zobem in šele nato vključite ročaj ščetke (slika Kadar uporabljate enega izmed oscilacijsko- rotacijskih nastavkov ščetke Oral-B, ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba, pri čemer se na površini vsakega zoba zadr­žite nekaj sekund (slika ljate nastavek Oral-B TriZone, vlakna zobne ščetke položite na zobe pod rahlim kotom na rob dlesni. Narahlo pritisnite in začnite ščetkati z gibi naprej in nazaj, kot bi ščetkali z ročno zobno ščetko. Pri uporabi katerega koli nastavka ščetke najprej ščetkajte zunanje, nato notranje površine in na koncu še grizne ploskve. Vse štiri dele ustne votline čistite enako dolgo. Če ste v dvomih, se o pravilni tehniki posvetujte s svojim zobozdravnikom.
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli elek­trične zobne ščetke se lahko pojavijo blage krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam Oral-B priporoča uporabo načina delovanja «Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim obročem SmartRing (2), ki ima različne funk­cije, označene z različnimi barvami svetlobe: bela (privzeto) = lučka delovanja in vizualnega merilnika časa (izberite individualno barvo s pomočjo nastavitev v aplikaciji Oral-B
), da se ne boste poškropili.
2
). Kadar uporab-
3
TM
)
rdeča = lučka senzorja pritiskanja modra = indikator povezave Bluetooth
Merilnik časa Izbirate lahko med «profesionalnim» ali «2-minutnim» merilnikom časa.
®
«2-minutni» merilnik časa vas z dolgim pre­kinjajočim signalom in utripajočo lučko obroča SmartRing (2) opozori, da ste dosegli 2-minutno ščetkanje, ki ga priporočajo stro­kovnjaki za ustno higieno.
»Profesionalni« merilnik časa vas vsakih 30 sekund s kratkim prekinjajočim signalom in utripajočo lučko obroča SmartRing opo­zori, da se lahko pomaknete na naslednji del ustne votline (slika in utripajoča lučka pa označujeta konec
). Dolg zvočni signal
3
2-minutnega ščetkanja, ki ga priporočajo strokovnjaki. Merilnik časa shrani čas ščetkanja v pomnil­nik, tudi če ročaj ščetke med uporabo za kratek čas izklopite. Merilnik časa se ponas­tavi, če premor traja več kot 30 sekund, če med premorom na kratko pritisnete tipko za način delovanja (4) ali če ročaj postavite na vklopljeno enoto za polnjenje. Opozorilo: Med uporabo posebnih funkcij aplikacije Oral-B lahko deaktiviran.
TM
je vizualni merilnik časa
Nastavitev merilnika časa:
Ob dobavi je aktiven «profesionalni merilnik časa». Če želite to spremeniti, pritisnite tipko za način delovanja (4) in jo zadržite 2 sekundi. Želeni merilnik časa izberete s pritiskom na tipko za vklop/izklop (3). Izbiro potrdite s pri­tiskom na tipko za način delovanja.
• 2 svetleči diodi označujeta «2-minutni» merilnik časa.
• 4 svetleče diode označujejo «profesionalni» merilnik časa.
Opomba: Merilnik časa lahko nastavite/ spremenite tudi prek aplikacije Oral-B
TM
.
Senzor pritiskanja Če premočno pritiskate, obroč Smart Ring (2) zasveti rdeče in vas tako opozori, da
67
morate zmanjšati pritisk. Poleg tega se pre­kinejo pulzacije glave ščetke, njeno oscila­cijsko gibanje pa postane šibkejše (v načinih delovanja »Daily Clean« (vsakodnevno čiščenje), »Pro Clean« (profesionalno čišče­nje) in »Sensitive« (nežno čiščenje) (slika Občasno preverite delovanje senzorja priti­skanja, tako da med uporabo zmerno priti­snete na nastavek ščetke.
Načini ščetkanja (odvisno od modela)
Vaša zobna ščetka nudi različne načine ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku načina ščetkanja (6) na ročaju (način («Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje) ne zasveti na prikazovalniku načina ščetkanja):
«Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje) «Pro Clean» (profesionalno čiščenje) «Sensitive» (nežno čiščenje) «3D White» (beljenje) «Gum Care» (nega dlesni)
Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu, ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti na drug način delovanja, med uporabo zaporedoma pritiskajte tipko za način delo­vanja (slika koli načina v način delovanja «Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite tipko za način delovanja (4).
Opomba: Način delovanja lahko nastavite/ spremenite tudi prek aplikacije Oral-B
– standardni način za
vsakdanje čiščenje ustne votline
– za izjemen občutek
čistoče (deluje z višjo frekvenco)
– nežno, vendar temeljito
čiščenje občutljivih predelov
– poliranje zob za občasno
ali vsakodnevno uporabo
– nežna masaža dlesni
). Če se želite vrniti iz katerega
4
3
TM
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj vaše zobne ščetke Oral-B.
68
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction
).
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
vlaken za nežno izkušnjo ščetkanja robov dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremlje­nih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetka­nju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v prib­ližno 3 mesecih modra barva vlaken oble­dela do polovice in vas tako opozorila, da je potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne priporočamo uporabe nastavkov Oral-B FlossAction ali Oral-B 3D White. V tem pri­meru vam svetujemo uporabo nastavka Oral-B Ortho, ki je posebej zasnovan za čiščenje območja okrog fiksnega ortodont­skega aparata.
je naš najbolj napreden nasta­vek ščetke. Odlikuje se z nagnjenimi vlakni, ki omogo­čajo natančno čiščenje.
Nastavek Oral-B FlossAction se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinko­vito odstranjevanje zobnih oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Pro­simo, upoštevajte, da otroci, mlajši od 12 let, nastavka
Nastavek Oral-B Sensi Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo običajnih vlaken za čiščenje površin zob in izjemno tankih
®
, ki
Vzpostavitev povezave med vašo zobno ščetko in pametnim telefonom
Aplikacija Oral- B™ je na voljo za mobilne naprave z operacijskim sistemom iOS ali Android. Aplikacijo lahko brezplačno prene­sete iz trgovine App Store Play™. Aplikacija Oral-B™ vam omogoča spremlja­nje napredka ščetkanja in prilagoditev nastavitev zobne ščetke (za številne dodatne prednosti glejte navodila za uporabo aplika­cije Oral-B™).
• Zaženite aplikacijo Oral-B™. Aplikacija vas vodi skozi celoten postopek povezovanja prek tehnologije Bluetooth. Opozorilo: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™ je omejena, če je brezžična teh nologija Bluetooth na vašem pametnem telefonu deaktivirana (napotke lahko naj­dete v navodilih za uporabo pametnega telefona).
• Vsa navodila aplikacije so prikazana na pametnem telefonu.
• Če je brezžična tehnologija Bluetooth na vašem ročaju aktivirana, sveti simbol Bluetooth na prikazovalniku radijskega prenosa (7). Ko je ročaj povezan, obroč SmartRing (2) na kratko utripne.
• Kadar svoj pametni telefon uporabljate skupaj z ročajem ščetke, mora biti v nje­govi neposredni bližini (v razdalji 5 m). Zagotoviti morate, da je pametni telefon varno nameščen na suhem mestu.
• Na držalo za pametni telefon (12) (odvisno od modela) lahko med uporabo odložite pametni telefon. Pred uporabo se prepričajte, da se telefon lepo in stabilno prilega v držalo.
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpi­rati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/ Bluetooth Smart, da se bo lahko povezal z ročajem ščetke. Seznam združljivih pamet­nih telefonov je v trgovini App Store Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik zas-
(SM)
ali Google
(SM)
ali
novan za uporabo v kopalniškem okolju.
Razpoložljivost aplikacije Oral-B v vaši državi preverite na www.oralbappavailability.co.uk.
TM
Priporočila za čiščenje
Po ščetkanju sperite nastavek ščetke pod tekočo vodo, pri čemer naj bo ročaj vklo­pljen. Izklopite ročaj in odstranite nastavek ščetke. Ročaj in nastavek ščetke čistite ločeno. Preden ju razstavite, ju obrišite do suhega. Pred čiščenjem odklopite polnilnik. Držalo nastavka ščetke (10), prostor za shranjevanje nastavka ščetke z zaščitnim pokrovčkom (11) in držalo za pametni tele­fon (12) lahko pomivate v pomivalnem stroju. Lepotilno torbico (13) perite ročno in samo z mlačno vodo (30 do 40 °C). Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo: polnilnik (9), vrečka za polnilnik (15), poto­valna torbica (14) (slika
).
5
Dodatna oprema
(odvisna od modela) Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/
potovalna torbica
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke hranite v potovalni torbici (14), ki jo položite v lepotilno torbico (13). Polnilnik hranite v vrečki za polnilnik (15). Takoj očistite madeže z vseh površin. Lepotilno torbico perite ročno in samo z mlačno vodo (30 do 40 °C). Vrečko za polnilnik in potovalno tor­bico čistite samo z vlažno krpo (slika Hranite na čistem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
).
5
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke. Iz okoljevarstvenih razlogov vas prosimo, da ga ne odvržete med gospodinjske odpadke, temveč na zbirno
69
mesto za odpadno elektronsko opremo v vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International Operations SA (47, Route de Saint-Georges, 1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne veljati z datumom izročitve izdelka kupcu. Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v garancijskem roku ob pravilni uporabi brez­hibno deloval. V garancijski dobi bomo brez­plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popra­vili ali v celoti zamenjali. Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepra­vilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar se še posebej nanaša na nastavke ščetke, oziroma v primeru napak, ki imajo zanemar­ljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka. Garancija postane neveljavna, če popravilo opravi nepooblaščena oseba ali če niso upo­rabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modu­lom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart. Neuspešno vzpostavljanje povezave določe­nih pametnih telefonov prek tehnologije Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji naprave, razen v primeru, da je radijski modul te naprave za tehnologijo Bluetooth poškodovan. Za naprave Bluetooth veljajo garancije njiho­vih proizvajalcev in ne garancija Oral-B. Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim ne posreduje priporočil, zato ne prevzema odgovornosti za število naprav, ki so združljive z našimi sistemi Bluetooth.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhod­nega obvestila izvede kakršne koli tehnične prilagoditve ali spremembe sistemske implementacije lastnosti naprave, vmesnika ali spremembe strukture menija, za katere meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje sistemov Oral-B.
70
Garancija pri uporabi nadomestnih nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na ročaju električne ščetke za ponovno polnje­nje najdena poškodba, ki je nastala kot pos­ledica uporabe nadomestnih nastavkov bla­govne znamke, ki ni Oral-B. Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo nadomestnih nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov drugih blagovnih znamk ne moremo jam­čiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je bila oglaševana ob prvotnem nakupu ele­ktrične zobne ščetke za ponovno polnje­nje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prile- ganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki niso Oral-B, na ročaj ščetke.
• Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne pro­daja nadomestnih nastavkov ali ročajev ščetke pod nobenim drugim imenom bla­govne znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom odnesite ali poš­ljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni center. Naslov najbližjega Oral-B servisa lahko dobite na spletnem naslovu www.service.braun.com ali pokličite na tel. št. našega oddelka za stik s potrošniki: Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklo­pnih aparatov je 3 leta po preteku garancij­skega roka. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti pro­dajalca za napake na blagu. Ta garancija ne vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripa­dajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Informacije Radijski modul Bluetooth
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije
®
na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 % zanesljivost povezave in nemoteno delovanje. Učinkovitost delovanja in zanesljivost pove­zave sta neposredno povezani z vsako posa­mezno napravo Bluetooth, različico pro­gramske opreme in operacijskim sistemom teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil podjetja, ki so implementirana v napravo. Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B. Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega stan­darda, bodo združljivost in funkcije tehnolo­gije Bluetooth dodatno okrnjene in uporab­nik bo lahko imel težave, povezane z delovanjem in funkcijami. Prosimo, upošte­vajte, da lahko programska oprema na nap­ravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter & Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno podjetje, njena hčerinska podjetja ali podru­žnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja P&G, vključno s strojno in programsko opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli programa, podatkov ali drugih informacij, shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne
namestitve programov, podatkov ali drugih informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i) poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe, napačne uporabe, malomarnosti, pone­verbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii) izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv) poškodbe, ki so posledica uporabe ali nezmožnosti uporabe stojala za pametni telefon, držala pametnega telefona za ogle­dalo ali polnilnega potovalnega etuija («Dodatki»).
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so bili zasnovani, da vam nudijo priročen način za namestitev pametnega telefona med uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo preizkusite različne položaje svojega pamet­nega telefona v držalu Oral-B, da določite najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval vašemu pametnemu telefonu, če pade iz držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU PODJETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI ALI DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM PRIMERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI TRETJI STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE KOLI NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE, POSLEDIČNE, POSEBNE, ZGLEDNE ALI KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE KOLI NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPO­RABE ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE DODATKOV ORAL-B, VKLJUČNO, A NE OMEJENO NA POŠKODBE OSEB, MATERI­ALNO ŠKODO, IZGUBO VREDNOSTI IZDEL­KOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, ALI IZGUBO UPORABE DODATKOV ORAL-B ALI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, TUDI ČE JE BILO POD-
71
JETJE P&G OBVEŠČENO O MOŽNOSTI TAKŠNIH POŠKODB. BREZ OMEJITVE PREDHODNO OMENJENEGA RAZUMETE IN SE STRINJATE, DA PODJETJE P&G NE NOSI NOBENE ODGOVORNOSTI ZA KAKRŠNO KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE POTROŠNIKO­VIH ELEKTRONSKIH NAPRAV ALI DRUGE OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSEBUJEJO DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA ZUNA­NJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
Odpravljanje motenj
Težava Možen vzrok Rešitev APLIKACIJA
Ročaj ne deluje (pravilno) z aplikacijo
TM
.
Oral-B
1. Aplikacija Oral-B izklopljena.
2. Vmesnik Bluetooth na pametnem telefonu ni aktiviran.
3. Radijski prenos na ročaju je deaktiviran; prikazovalnik radijskega prenosa (7) je izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s pametnim telefonom se je izgubila.
5. Vaš pametni telefon ne podpira tehnologije
Bluetooth 4.0 (ali višje)/ Bluetooth Smart.
6. Ročaj na polnilniku, ki je priključen na omrežje.
TM
je
1. Vklopite aplikacijo Oral-B
2. Aktivirajte vmesnik Bluetooth na pametnem telefonu (opisano v navodilih za uporabo telefona).
3. Aktivirajte radijski prenos, tako da hkrati pritisnete tipko za vklop/izklop (3) in tipko za način delovanja (4) ter ju zadržite 2 sekundi, dokler se prikazovalnik radijskega prenosa (7) ne prižge.
4. Ponovno povežite ročaj in pametni telefon prek nastavitev v aplikaciji. Kadar svoj pametni telefon uporabljate v povezavi z ročajem, mora biti v njegovi neposredni bližini.
5. Vaš pametni telefon mora podpirati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/ Bluetooth Smart, da se lahko poveže z ročajem. V trgovini App Store Google Play združljivih pametnih telefonov.
6. Radijski prenos je deaktiviran, medtem ko je ročaj nameščen v polnilnik, priključen na omrežje.
TM
TM
preverite seznam
.
(SM)
ali
72
Ponastavitev na tovarniške vrednosti.
ZOBNA ŠČETKA
Ročaj ne deluje (med prvo uporabo).
1. Kratek prekinjajoč signal/ utripajoča lučka vsakih 30 sekund ali po 3 minutah.
2. Ročaj ne deluje z nobenim merilnikom časa.
Ročaj se ne polni.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48 GHz z maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je radijska oprema modelov 3765, 3754, 3764, 3762 in 3767 skladna z Direktivo 2014/53/ EU. Polno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.oralb.com/ce.
Zaželena je originalna funkcio­nalnost aplikacije.
Baterija je skoraj povsem prazna; nobena lučka ne sveti.
1. Aktiviran »profesionalni« ali «2-minutni» merilnik časa.
2. Merilnik časa je bil spremenjen/deaktiviran prek aplikacije.
1. Raven napolnjenosti baterije je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za poln­jenje je izven veljavnega območja (
0 °C in ≥ 60 °C).
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo zadržite 10 sekund, dokler vse lučke hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj polnite vsaj 30 minut..
1. Merilnik časa nastavite na 2-minutni merilnik časa (prekinjajoč signal/ utripajoča lučka po 2 minutah); ali nastavite svoj merilnik časa na «profesionalni» (prekinjajoč signal/ utripajoča lučka vsakih 30 sekund). Sledite korakom pod «Nastavitev merilnika časa».
2. Uporabite aplikacijo, da spremenite nastavitve merilnika časa ali izvedete tovarniško ponastavitev (glejte Odpravljanje motenj pri aplikaciji).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označu­jejo polnjenje, ne začnejo takoj utri­pati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za polnjenje je 5 °C do 35 °C.
73
Lietuvių
Sveiki atvykę susipažinti su „Oral-B“!
Prieš naudodami dantų šepetėlį perskaity­kite šias instrukcijas ir išsaugokite šį vadovą, jei prireiktų vėliau.
SVARBU
Reguliariai tikrinkite, ar nepa­žeistas visas gaminys / laidai / priedai. Pažeistu ar neveikian­čiu įrenginiu nebegalima nau­dotis. Jeigu gaminys / laidai / priedai pažeisti, pateikite juos „Oral-B“ techninės priežiūros centrui. Nemodifikuokite ir netaisykite gaminio. Jis gali užsidegti, jus gali nutrenkti elektra ar kitaip sužeisti.
Nerekomenduojama naudoti jaunesniems kaip 3 metų vai­kams. Dantų šepetėliais gali naudotis vaikai ir sumažėjusių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba patirties ir žinių stokojantys asmenys, jeigu jie yra prižiūrimi ar išmokyti sau­giai naudotis įtaisu bei supranta galimus pavojus.
Valymo ir priežiūros darbų negali atlikti vaikai.
Draudžiama vaikams žaisti su įranga.
Naudokite šį gaminį tik pagal paskirtį ir taip, kaip aprašyta šiame vadove. Nenaudokite
74
priedų, kurių nerekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAI
• Įkroviklio nestatykite į vandenį arba skystį ir nelaikykite ten, nuo kur jis galėtų nukristi arba įkristi į vonią ar kriauklę. Nesiekite jo paimti, jei įkris į vandenį. Iš karto ištraukite jį iš maitinimo šaltinio.
• Šiame įrenginyje yra nekeičiamų baterijų. Neatidarykite ir neišmontuokite prietaiso. Prietaisą išmeskite atsižvelgdami į vietines aplinkosaugos nuostatas, kad būtų galima perdirbti bateriją. Ardant rankenėlę bus sugadintas prietaisas ir nebebus tai­koma garantija.
• Traukdami iš elektros lizdo, visada laiky- kite už kištuko, o ne už laido. Nelieskite maitinimo šaltinio kištuko drėgnomis ran­komis. Tai gali sukelti elektros šoką.
• Jeigu jums taikomas gydymas dėl burnos ertmės ligų, prieš pradėdami naudoti gaminį pasikonsultuokite su savo dantų gydymo specialistu.
• Šis dantų šepetėlis yra asmeninės priežiū- ros prietaisas, jo nenumatyta naudoti keliems pacientams dantų priežiūros arba gydymo institucijoje.
• Mažos dalys gali atsiskirti. Laikykite vai- kams nepasiekiamoje vietoje.
• Naudokite tik su įrenginiu pateiktą kroviklį.
Norėdami išvengti dantų šepetėlio galvutės sulūžimo, dėl kurio smulkios dalys gali sukelti užspringimo pavojų ar pažeisti dantis:
• Prieš naudodamiesi kiekvieną kartą įsiti- kinkite, kad dantų šepetėlio galvutė tvirtai laikosi. Jeigu dantų šepetėlio galvutė nebesilaiko, nebesinaudokite šepetėliu. Niekada nesinaudokite dantų šepetėliu be galvutės.
• Jei dantų šepetėlis nukrinta ant žemės, prieš vėl valant dantis dantų šepetėlio gal­vutė turėtų būti pakeista nauja, net jeigu nematyti jokio pažeidimo.
• Keiskite šepetėlio galvutę kas 3 mėnesius arba dažniau, jei šepetėlio galvutė susidė­vėjusi.
• Pasinaudoję kiekvieną kartą tinkamai išplaukite dantų šepetėlio galvutę (žr.
skirsnį „Plovimo rekomendacijos“). Tinka­mai išplovę pasirūpinsite saugiu dantų šepetėlio naudojimu ir veiksmingumu.
Svarbi informacija
• Jūsų „Oral-B” šepetėlis gali būti naudo- jamas su jūsų išmaniuoju telefonu (daugiau informacijos rasite skiltyje „Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su
• jūsų išmaniuoju telefonu”).
• Tam, kad išvengtumėte elektromagneti- nių trikdžių ir/ arba suderinamumo problemų, išjunkite šepetėlio kotelio (5) radijo signalus prieš naudodami jį uždraustoje aplinkoje, tokioje kaip lėk­tuvas ar specialiai pažymėtose vietose ligoninėse.
• Išjunkite šepetėlio radijos signalus paspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką (3) ir režimo mygtuką (4) tuo pat metu ir palaikykite nuspaudę 2 sekundes, kol radijo signalų ekranas (7) išsijungs. Norėdami vėl įjungti radijo signalus, pakartokite procedūrą.
• Žmonės su širdies stimuliatoriais turėtų visuomet laikyti dantų šepetėlį daugiau nei 15 centimetrų atstumu nuo širdies stimuliatoriaus, kai šepetėlis įjungtas. Jei bet kuriuo metu įtariate trikdžius, išjunkite šepetėlio radijo signalus.
Aprašymas
1 Šepetėlio galvutė 2 „Smart Ring“ 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas 4 Valymo režimo mygtukas 5 Kotelis 6 Valymo režimo ekranas 7 Radijo transliacijos ekranas (su „Blue-
8 Įkrovos lygio ekranas 9 Įkroviklis
Priedai (atsižvelgiant į modelį):
10 Dantų šepetėlio galvutės laikiklis 11 Dantų šepetėlio galvutės skyrius su
12 Pastatomas išmaniojo telefono laikiklis
®
“ belaide technologija)
tooth
apsauginiu dangteliu
13 Kosmetinė 14 Kelioninis dėklas 15 Įkroviklio maišelis
Pastaba: Turinys priklauso nuo įsigyto modelio.
Techniniai duomenys
Įtampos techniniai duomenys yra nurodyti įkroviklio apačioje. Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Įkrovimas ir veikimas
Jūsų dantų šepetėlis turi nepralaidų vande­niui kotelį, yra elektriškai saugus ir sukurtas naudoti vonioje.
• Galite naudoti savo šepetėlį iš karto arba trumpai įkrauti įdedant į prijungtą įkroviklį (9). Pastaba: Jei baterija išsikrovusi (kraunant įkrovos lygio indikatoriaus (8) šviesos signalai neįsižiebia arba spaudžiamas nereaguoja įjungimo/išjungimo mygtukas (3)), kraukite bent 30 minučių.
• Įkrovimo lygis rodomas įkrovimo lygio ekrane (8). Mirksintis indikatorius rodo, kad akumuliatorius kraunamas ( išsijungęs indikatorius rodo, kad akumu­liatorius visiškai įkrautas. Prietaisas visiš­kai įkraunamas per maždaug 12 val., tada jį galima reguliariai naudoti bent 2 savai­tes (dukart per dieną po 2 minutes). Pastaba: Jei įkrovos lygis labai žemas, lemputė gali nepradėti mirksėti iš karto; gali prireikti 30 minučių.
• Jei baterija yra beveik išsekusi, pradeda mirksėti raudona lemputė ir šepetėlio greitis sulėtėja. Kai baterija yra visiškai išsekusi, šepetėlis sustos; prireiks 30 minučių įkrovos, norint išsivalyti dantis vieną kartą.
• Kotelis gali būti laikomas ant įkrovimo stovo, kad visuomet būtų visiškai įkrautas. Perkrauti neįmanoma. Pastaba: Laikykite kotelį kambario tempe­ratūroje optimaliai baterijos priežiūrai palaikyti. Įspėjimas: Nelaikyti kotelio aukštesnėje kaip 50°C temperatūroje.
pav.);
1
75
Dantų šepetėlio naudojimas
Valymo technika
Sudrėkinkite dantų šepetėlį ir užtepkite bet kokios dantų pastos. Kad nesitaškytų, pakreipkite dantų šepetėlio galvutę ties dantimis, prieš įjungdami šepetėlį (pav. Valydami dantis viena iš besisukančių- vibruojančių šepetėlio galvučių, lėtai veskite galvutę nuo vieno danties prie kito, skirdami kelias sekundes kiekvieno danties valymui (pav. galvutę „TriZone”, dantų šepetėlio šerelius laikykite ant danties nedideliu kampu palei dantenų liniją. Šiek tiek spausdami valykite dantis pirmyn ir atgal, tarsi naudotumėte įprastą dantų šepetėlį. Bet kuria šepetėlio galvute pradėkite valyti dantis iš išorės, paskui iš vidinės pusės, o galiausiai nuvalykite kramtomuosius pavir­šius. Vienodai išvalykite visus keturis burnos ketvirčius. Be to, galite pasitarti su odonto­logu ar dantų higienistu dėl jums tinkamos dantų valymo technikos.
Pirmosiomis elektrinio dantų šepetėlio naudojimo dienomis dantenos gali šiek tiek kraujuoti. Kraujavimas turi praeiti po kelių dienų. Jei jis nepraeitų po 2 savaičių, pasikonsultuokite su odontologu ar dantų higienistu. Jei Jūsų dantys ir/ ar dantenos jautrios, „Oral-B“ rekomenduoja naudoti jautriems dantims skirtą režimą (pasirinktinai kartu naudojant „Oral-B Sensitive“ dantų šepetėlio galvutę).
„SmartRing“ ypatybės
Jūsų dantų šepetėlyje yra „SmartRing“ (2), kuris turi įvairias funkcijas, nurodomas skirtingų spalvų šviesomis: Balta (numatytoji) – veikimo ir vizualinio laikmačio šviesa (pasirinkite individualią spalvą „Oral-B“ programėlės nustatymuose) Raudona – spaudimo jutiklio šviesa Mėlyna – „Bluetooth
Laikmatis Galite rinktis iš «2-Minute» (2 minučių) ar «Professional» laikmačių.
76
). Naudodami šepetėlio
3
®
“ sujungimo indikatorius
).
2
2 minučių laikmatis ilgu garsu ir mirksinčia „SmartRing“ (2) šviesele praneša, kad pasiektas odontologų rekomenduojamas 2 minučių dantų valymo laikas.
«Professional» laikmatis trumpu garsu ir mirksinčia „SmartRing“ šviesele, kas 30 sekundžių praneša, kad laikas pereiti prie kito burnos ketvirčio (pav. ilgas garsas ir mirksinti švieselė praneša, kad yra pasiektas odontologų rekomenduo­jamas 2 minučių valymo laikas
Laikmatis įsimena praėjusio dantų valymo laiką net ir tuo atveju, jei kotelis buvo trumpai išjungtas dantų valymo metu. Sustabdžius šepetėlį ilgiau nei 30 sekundžių, trumpam paspaudus režimo mygtuką (4), sustojimo metu, arba padėjus kotelį ant įjungto maiti­nimo lizdo, laikmatis nusistato į pradinę padėtį. Pastaba: Naudojat specialias „Oral-B“ pro­gramėlės ypatybes, vizualaus laikmačio švieselė gali būti išjungta.
Laikmačio paruošimas:
Jūsų dantų šepetėlyje suaktyvintas «Profes­sional» laikmatis. Jei norite pakeisti nustaty­mus, paspauskite ir palaikykite dantų valymo režimo mygtuką (4) 2 sekundes. Perjunkite laikmačio pasirinkimus paspausdami įjungimo/ išjungimo mygtuką (3). Patvirtinkite savo pasirinkimą paspausdami režimo mygtuką…
• 2 apšviesti LED nurodo 2 minučių laikmatį
• 4 apšviesti LED nurodo «Professional» laikmatį
Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti laikmačio funkcionalumą per „Oral-B“ pro­gramėlę
Spaudimo jutiklis Dėl per didelio šepetėlio spaudimo „SmartRing“ (2) ims šviesti raudonai, taip primenant jums, kad spaudimą reikia sumažinti. Taip pat šepetėlio galvutė nustos pulsuoti ir šepetėlio greitis sumažės (valantis „Daily Clean“, „Pro Clean“ and „Sensitive“ režimais ( patikrinkite ar veikia spaudimo jutiklis labiau paspausdami šepetėlio galvutę kol valotės dantis.
paveikslėlis). Kartkartėmis
3
). Vienas
3
Valymo režimai (priklauso nuo modelio)
Šiuo dantų šepetėliu galite valytis skirtingais dantų valymo režimais, nurodytais valymo režimo indikatoriuje (6) ant kotelio („Kasdie­nio valymo“ režimas neužsidega valymo indi­katoriuje):
„Daily Clean“ Kasdienis valymas
„Pro Clean“ – ypatingam švaros pojūčiui
„Sensitive“­Jautrumas
„3D White“ – poliravimas kasdieną arba
„Gum Care“ Dantenų priežiūra
Jūsų dantų šepetėlis automatiškai pradeda veikti nuo paskutinį kartą įjungto režimo. Norėdami pasirinkti kitą režimą, spauskite režimo mygtuką (pav. kurio režimo grįžti į „Kasdienio valymo“ režimą, paspauskite ir palaikykite režimo mygtuką (4). Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti režimo funkcionalumą per „Oral-B“ progra­mėlę
– standartinis režimas
kasdieniam burnos valymui
(veikia aukštesniu dažniu)
– švelnus, bet kruopštus
valymas jautrioms vietoms
kartkartėmis
– švelnus dantenų masaža-
vimas
). Norėdami iš bet
4
Dantų šepetėlio galvutės
„Oral-B“ siūlo rinktis iš įvairių „Oral-B“ šepetėlio galvučių, tinkančių „Oral-B“ dantų šepetėlio koteliui.
Mūsų vibruojančios-besisukančios šepetėlio galvutės gali būti naudojamos tiksliam kiekvieno danties valymui.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B CrossAction” Mūsų pažangiausia šepetėlio
galvutė. Nukreipti šereliai skirti tiksliam valymui. Pakelia ir pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B FlossAction” turi „Micropulse“ šerelius, kurie
prasiskverbia į tarpdančius ir kruopščiai pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B 3D White” Su specialiu poliruojančiu
kaušeliu natūraliai balina jūsų
kad vaikai iki 12 metų neturėtų naudoti „Oral-B 3D White” dantų šepetėlio galvutės.
ypač ploni šereliai, skirti švelnaus dantenų valymo patirčiai. Daugelio „Oral-B“ dantų šepetėlių galvutės gaminamos su šviesiai mėlynais INDICATOR šereliais, kurie padeda nustatyti, kada reikia keisti galvutę. Kruopščiai valant, dukart per dieną po dvi minutes, mėlyna spalva tampa perpus blankesnė maždaug per 3 mėnesius. Tai ženklas, kad reikia pakeisti dantų šepetė­lio galvutę. Jeigu šereliai išsikraipo prieš išblunkant spalvai, gali būti, kad per stipriai spaudžiate dantų šepetėlį valydami dantis ir dantenas. Nerekomenduojame naudoti „Oral-B Floss­Action“ ar „Oral-B 3D White“ galvučių, jei nešiojate ortodontines plokšteles. Galite naudoti „Oral-B Ortho“ galvutę, specialiai sukurtą valyti aplink ortodontines plokšteles ar vieleles.
dantis. Atkreipkite dėmesį,
Dantų šepetėlio galvutė „Oral-B Sensi Ultrathin“ dantų šepetėlio galvutėse
suderinti įprasti šereliai, skirti valyti dantų paviršiams, bei
Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su jūsų išmaniuoju telefonu
„Oral-B™“ programėlė yra prieinama mobi­liuose prietaisuose, kuriuose veikia iOS arba Android operacinės sistemos. Ją galite nemokamai parsisiųsti iš „App Store „Google Play™“.
(SM)
“ ar
77
®
„Oral-B™ App“ suteikia galimybę atvaizduoti jūsų dantų valymo eigą ir asmeniškai pritai­kyti dantų šepetėlio nustatymus (daug dau­giau pranašumų rasite „Oral-B™ App“ ins­trukcijose).
• Įjunkite „Oral-B™“ programėlę. Ji padės jums atlikti susiejimo su „Bluetooth“ pro­cedūrą. Pastaba: „Oral-B™“ programėlės funkcio­nalumas yra ribotas, jei „Bluetooth“ jūsų telefone yra išjungtas (nurodymus pra­šome žiūrėti savo išmaniojo telefono žinyne).
• Visos kitos programėlės instrukcijos bus nurodytos jūsų išmaniajame telefone.
• Jei „Bluetooth“ bevielė technologija jūsų kotelyje yra aktyvuota, „Bluetooth“ simbo­lis pasirodys radijo ryšio ekrane (7).
• Kai kotelis bus sujungtas, Smart Ring“ (2) trumpai sumirksės.
• Laikykite savo išmanųjį telefoną netoliese (5 m atstumu), kai naudojate jį kartu su savo dantų šepetėlio koteliu. Įsitikinkite, kad išmanusis telefonas yra saugiai padė­tas sausoje vietoje.
• Išmaniojo telefono pastatomas laikiklis (12) (atsižvelgiant į modelį) gali būti nau­dojamas jums naudojantis telefonu. Prieš naudodami, įsitikinkite, kad laikiklis tinka jūsų telefonui ir yra stabilus.
Pastaba: Jūsų išmanusis telefonas turi palai­kyti „Bluetooth“ 4.0 (arba naujesnę) jungtį, kad galėtų prisijungti prie dantų šepetėlio kotelio. Jungtį palaikantys išmanieji telefonai yra nuro­dyti „App Store Įspėjimas: Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsiti­kintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas naudoti vonios patalpoje.
Pasitikrinkite www.oralb.com ar „Oral-B™“ programėlė yra prieinama jūsų šalyje
(SM)
“ arba „Google Play™“.
Plovimo rekomendacijos
Išsivalę dantis, praskalaukite savo dantų šepetėlio galvutę tekančiu vandeniu įjungę
78
rankenėlę. Išjunkite ir nuimkite dantų šepe­tėlio galvutę. Kotelį ir dantų šepetėlio gal­vutę plaukite atskirai. Prieš vėl surinkdami sausai juos nuvalykite. Prieš valydami atjun­kite įkroviklį. Dantų šepetėlio galvutės laiki­klis (10), dantų šepetėlio galvutės skyrius su apsauginiu dangteliu (11) ir išmaniojo tele­fono pastatomas laikiklis (12) yra tinkami plauti indaplovėje. Kosmetinę (13) plaukite tik rankomis drungnu vandeniu (30–40 °C). Valykite tik drėgna šluoste: įkroviklį (9), įkro­viklio maišelį (15), kelioninį dėklą (14)
).
(pav.
5
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
Kosmetinė / įkroviklio maišelis / kelioni­nis dėklas
Švarų ir sausą dantų šepetėlį / dantų šepe­tėlio galvutes laikykite kelioniniame dėkle (14), o šį įdėkite į kosmetinę (13). Įkroviklį laikykite įkroviklio maišelyje (15). Nedelsdami nuvalykite paviršiaus dėmes. Kosmetinę plaukite tik rankomis drungnu vandeniu (30–40 °C). Įkroviklio maišelį ir kelioninį dėklą valykite tik drėgna šluoste
pav.). Laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
(
5
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Aplinkosaugos reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos ir/arba perdirbamos elektros įrangos atliekos. Aplinkos saugo­jimo tikslais, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis, bet priduokite per­dirbimui į elektros atliekų surinkimo punktą.
Garantijia
Šiam prietaisui PROCTER & GAMBLE INTERNATIONAL OPERATIONS S.A., adresu 47, Route de Saint-Georges, 1213 Petit­Lancy, Ženeva, Šveicarija, suteikia 2 metų
garantiją, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai nuo gedimo mes nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taiso­mas arba keičiamos jo dalys, ar visas prie­taisas turi būti pakeistas nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie šepetėlio galvutes, taip pat defektai, netu­rintys įtakos prietaiso funkcionalumui. Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remon­tas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Šiame prietaise yra įrengtas „Bluetooth Smart“ patvirtintas radijo modulis. Nesuge­bėjimas užmegzti „Bluetooth Smart“ ryšio su tam tikrais išmaniais telefonais nėra šio prie­taiso garantijos dalis, išskyrus atvejus, kai šio prietaiso „Bluetooth“ radijo modulis yra pažeis­tas. „Bluetooth“ prietaisams suteikia garan- tiją jų pačių gamintojai, ne „Oral-B“. „Oral-B“ neįtakoja ar nesuteikia jokių rekomendacijų prietaiso gamintojams todėl „Oral-B“ nepri­siima atsakomybės už suderinamų prietaisų su mūsų „Bluetooth“ sistemomis.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, atvežkite visą prietaisą arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į „Oral-B Braun“ įgaliotą klientų aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymu nustatytų teisių.
Informacija „Bluetooth“ radijo modulis
Nors visos nurodytos „Bluetooth“ funkcijos yra palaikomos, „Oral-B“ neužtikrina 100 % patikimo ryšio ir funkcijų veikimo nuose­klumo. Funkcijų atlikimas ir ryšio patikimu­mas yra tiesioginiai kiekvieno individualaus „Bluetooth” prietaiso, programinės įrangos, „Bluetooth“ prietaisų operacinių sistemų ir kompanijos saugumo taisyklių, įdiegtų į prie­taisą, padariniai. „Oral-B“ laikosi ir griežtai vykdo „Bluetooth
standartą, pagal kurį „Bluetooth“ prietaisai gali susisiekti ir veikti „Oral-B“ dantų šepetė­liuose.
Vis dėlto, jei prietaiso gamintojai nesugeba įgyvendinti šio standarto, „Bluetooth“ sude­rinamumas ir funkcijos gali būti dar labiau pažeistos ir vartotojas gali patirti veikimo ir su funkcijomis susijusių problemų. Atkreip­kite dėmesį, kad „Bluetooth“ įrenginyje esanti programinė įranga gali reikšmingai paveikti suderinamumą ir veikimą.
1) Garantija – išimtys ir apribojimai
Ši ribotoji garantija yra taikoma tik naujiems produktams, pagamintiems „Procter & Gamble“ kompanijos, arba jos užsakymu, jos filialų ar dukterinių įmonių („P&G”), kurias galima identifikuoti pagal pritvirtintą „Braun“/ „Oral-B“ prekės ženklą, pavadi­nimą ar logotipą. Ši ribotoji garantija netai­koma bet kuriam ne „P&G“ kompanijos pro­duktui, įskaitant techninę ir programinę įrangą. „P&G“ neatsako už bet kokią žalą ar programų, duomenų ar kitos informacijos saugomos produkto laikmenoje praradimą ir už bet kurį ne „P&G“ kompanijos produktą ar dalį nepaminėtą šioje ribotoje garantijoje. Programų, duomenų ar kitos informacijos atkūrimas arba įdiegimas iš naujo, neįeina į šios ribotosios garantijos sąlygas.
Ši ribotoji garantija negalioja (i) dėl žalos padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, pikt­naudžiavimo, netinkamo naudojimo, neprie­žiūros, netinkamo pritaikymo ar dėl ne „P&G“ kompanijos produkto naudojimo; (ii) dėl žalos padarytos naudojantis ne „Braun“ ar „Braun“ įgaliotos klientų aptarnavimo vie­tos paslaugomis; (iii) dėl žalos padarytos dėl produkto ar jo dalies pakeitimo be rašytinio „P&G“ leidimo ir (iv) dėl žalos padarytos dėl naudojimo ar nemokėjimo naudotis „Oral-B“ išmanaus telefono stovu, veidrodiniu laikikliu ar įkraunančiu kelioniniu dėklu („Priedai“).
2) Išmanaus telefono laikiklio naudojimas
Pakuotėje esantys „Oral-B“ priedai yra sukurti taip, kad Jums būtų patogu padėti savo išmanųjų telefoną, kol naudojatės
79
„Oral-B” programėle. Prieš naudojimą, išbandykite įvairias išmanaus telefono pozi­cijas laikiklyje, kad nustatytumėte geriausią išmanaus telefono padėtį laikiklyje. Įsitikin­kite, kad bandymai nepakenks Jūsų išma­niam telefonui, jei jis iškris iš stovo. Nenau­doti automobilyje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
PAGAL RIBAS, LEIDŽIAMAS TAIKYTINŲ ĮSTA­TYMŲ, JOKIU ATVEJU „P&G”, JOS PLATIN­TOJAI AR TIEKĖJAI NEBUS ATSKAITINGI JUMS AR BET KURIAI TREČIAI ŠALIAI DĖL BET KOKIO POBŪDŽIO TIESIOGINĖS , NETIESIOGINĖS, ATSITIKTINĖS, PASEKMI­NĖS, SPECIALIOS, PAVYZDINĖS AR BAU­DŽIAMOSIOS ŽALOS, KILUSIOS DĖL NAU­DOJIMO AR NEMOKĖJIMO NAUDOTIS „ORAL-B“ PRIEDAIS, ĮSKAITANT, BE APRI­BOJIMŲ, ŽMONIŲ SUŽEIDIMUS, TURTO SUGADINIMĄ, VERTĖS NETEKIMĄ DĖL BET KURIŲ TREČIOS ŠALIES PRODUKTŲ NAU­DOJIMO KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, AR DĖL NUOSTOLIŲ NAUDOJANT „ORAL-B“ PRIEDUS AR BET KURIUOS TREČIOSIOS ŠALIES PRODUKTUS, KURIE YRA NAUDO­JAMI KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, NET JEIGU „P&G” BUVO INFORMUOTI APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ. NEAPRIBO­JANT TO, KAS BUVO IŠDĖSTYTA, JŪS SUPRANTATE IR SUTINKATE, KAD „P&G“ NĖRA ATSAKINGA UŽ BET KOKIĄ ŽALĄ AR NUOSTOLIUS PIRKĖJO BUITINĖS TECHNI­KOS PRIETAISAMS AR KITAI ASMENINEI NUOSAVYBEI, KURI YRA „ORAL-B“ PRIE­DUOSE ARBA JŲ IŠORĖJE, ARBA BET KOKIŲ DUOMENŲ ESANČIŲ PAMINĖTUOSE PRIETAISUOSE NETEKIMĄ. JOKIU ATVEJU BET KOKS „ORAL-B“ PATAISYMAS NEVIR­ŠYS TIKROSIOS KAINOS, SUMOKĖTOS UŽ GAMINIO PIRKIMĄ.
nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių.
• „Oral-B“ nekontroliuoja kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio gal­vučių kokybės. Todėl negalime užtikrinti kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių, kurios nebuvo pakuo­tėje su koteliu įsigyjant pirkinį, valymo kokybės.
• „Oral-B“ negali užtikrinti kitų nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių tinkamo pritvirtinimo prie kotelio.
• „Oral-B“ negali numatyti kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių ilgalaikiškumo naudojant kartu su „Oral-B“ koteliu.
Visos „Oral-B“ pakeičiamos dantų šepetėlio galvutės turi „Oral-B“ logotipą ir atitinka aukščiausius „Oral-B“ kokybės standartus. „Oral-B“ neparduoda pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių ar kotelio dalių kitokiu nei „Oral-B“ pavadinimu.
Garantija pakeičiamoms dantų šepetėlio galvutėms
„Oral-B“ garantija negalios, jeigu elektrinio įkraunamo kotelio pažeidimas bus susijęs su kitokio nei „Oral-B“ prekės ženklo pakei­čiamų dantų šepetėlio galvučių naudojimu. „Oral-B“ nerekomenduoja naudoti kitokių
80
Gedimų sprendimas
Problema Galima priežastis Galima priežastis PROGRAMĖLĖ
Kotelis neveikia (tinkamai) su
TM
„Oral-B
“ pro-
gramėle.
Atstatykite gamyklinius parametrus.
1. „Oral-B
2. „Bluetooth“ nėra aktyvuotas
3. Radijo ryšys kotelyje yra
4. „Bluetooth“ ryšys su išma-
5. Jūsų išmanusis telefonas
6. Kotelis padėtas ant įkrovi-
Norite pradinio programėlės funkcionalumo.
TM
“ programėlė yra
išjungta.
Jūsų išmaniajame telefone.
išjungtas; radijo ryšio rody­mas (7) yra išjungtas.
niuoju telefonu nutrūko.
nepalaiko „Bluetooth“ 4.0 (ar naujesnės) / „Bluetooth Smart“ jungties.
klio, prijungto prie elektros lizdo.
1. Įjunkite „Oral-B
2. Aktyvuokite „Bluetooth“ ryšį išma- niajame telefone (aprašymą rasite išmanaus telefono naudojimo ins­trukcijose). 3. Aktyvuokite radijo ryšį tuo pat metu 2 sekundes spausdami įjungimo/išjungimo mygtuką (3) ir režimo mygtuką (4), kol radijo ryšio rodymas įsijungs.
4. Dar kartą susiekite kotelį ir išmanųjį telefoną per programėlės nustaty­mus. Kai naudojate kotelį ir išmanųjį telefoną, laikykite juos netoli vienas kito.
5. Jūsų išmanusis telefonas turi palai­kyti „Bluetooth“ 4.0 (ar naujesnę) / „Bluetooth Smart“ jungtį jei norite jį susieti su koteliu. Patikrinkite jungtį palaikančių išmaniųjų telefonų sąrašą „App Store
TM
”.
Play
Paspauskite ir palaikykite įjungimo/ išjungimo mygtuką (3) 10 sekundžių, kol visos indikacinės lemputės tuo pačiu metu dukart sumirksės.
TM
“ programėlę.
(SM)
“ ar „Google
81
DANTŲ ŠEPETĖLIS
Kotelis neveikia (naudojant pirmą kartą).
Baterijos įkrovimo lygis labai žemas; nedega jokios švie­selės.
Kraukite mažiausiai 30 min.
1. Trumpas miksintis garsas/mirk­sinti lemputė kas 30 sekundžių arba po 2 minučių.
2. Kotelyje neveikia joks laikmatis.
Dantų šepetėlio kotelis neįsi­krauna.
Šiame įkraunamame dantų šepetėlyje įmon­tuotas radijo modulis, funkcionuojantis 2,4– 2,48 GHz ruože, ir turintis maksimalią 1 mW galią.
Tokiu būdu „Braun GmbH“ pareiškia, kad radijo įrangos tipai 3764, 3765, 3767 ir 3766 atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra šiuo adresu internete: www.oralb.com/ce
1. Yra įjungtas «Professional» arba «2-minučių» laikmatis.
2. Laikmatis buvo pakeistas/ išjungtas per programėlę.
1. Baterijos įkrovimo lygis labai žemas.
2. Aplinkos temperatūra įkraunant yra už šio intervalo
0 °C and ≥ 60 °C).
ribų (
1. Nustatykite savo laikmatį į 2-minu­čių laikmatį (miksintis garsas/mirk­sinti lemputė po 2 minučių); arba nustatykite savo laikmatį į «Professi­onal» laikmatį (miksintis garsas/ mirksinti lemputė kas 30 sekun­džių). Sekite nurodymus „Laikmačio nustatymas“ skiltyje.
2. Naudokite programėlę norėdami pakeisti laikmačio nustatymus arba atstatyti gamyklinius parametrus (žiūrėkite programėlė – gedimų sprendimai).).
1. Krovimą nurodančios lemputės gali neužsidegti iš karto; tai gali užtrukti iki 30 minučių.
2. Rekomenduojama aplinkos tempe­ratūra įkraunant yra 5 °C to 35 °C.
82
Latviski
Sveicam jūs Oral-B! Pirms zobu birstes lietošanas, lūdzu, izlasiet
šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai.
SVARĪGI
Periodiski pārbaudiet, vai pro­dukts/vads/piederumi nav bojāti. Bojātu vai nefunkcionē­jošu ierīci vairs nedrīkst izman­tot. Ja produkts/vads/piede­rumi ir bojāti, nogādājiet tos Oral-B servisa centrā. Nepār­veidojiet un neremontējiet ierīci. Tas var izraisīt aizdegša­nos, elektriskās strāvas trie­cienu vai traumu.
Nav ieteicams lietošanai bēr­niem, kas jaunāki par 3 gadiem. Personas ar fiziskiem, sensoriem vai garīgiem trau­cējumiem vai arī bez atbilsto­šas pieredzes un zināšanām drīkst lietot šo produktu, ja tās tiek uzraudzītas vai ir saņēmu­šas norādījumus par drošu ierīces lietošanu un ja šīs per­sonas apzinās ar ierīces lieto­šanu saistītos riskus.
Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt šo ierīci.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci.
Lietojiet šo produktu tikai šajā lietošanas instrukcijā norādīta-
jam mērķim. Nelietojiet piede­rumus, kurus nav ieteicis ražo­tājs.
BRĪDINĀJUMS
• Nenovietojiet lādētāju ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to vietā, kur tas var nokrist vai var tikt ievilkts vannā vai izlietnē. Nesniedzieties pēc lādētāja, kas iekritis ūdenī. Nekavējoties atvienojiet strāvas padevi.
• Šī ierīce satur baterijas, kuras nav mainā- mas. Ierīci nedrīkst atvērt un izjaukt. Lai nodotu bateriju atkārtotai pārstrādei, atdodiet visu ierīci atbilstoši vietējiem vides aizsardzības noteikumiem. Atverot korpusu, ierīce tiek iznīcināta un garantija zaudē spēku.
• Atvienojot no strāvas padeves, vienmēr satveriet kontaktspraudni, nevis vadu. Neaizskariet kontaktspraudni ar mitrām rokām. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Ja jums tiek veikta jebkāda mutes dobuma ārstēšana, pirms lietošanas kon­sultējieties ar zobārstu.
• Šī zobu birste ir paredzēta individuālai lie- tošanai, un to nedrīkst izmantot vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
• Sīkās daļas var atdalīties, sargāt no bēr- niem.
• Lietojiet tikai komplektācijā iekļauto lādē- tāju.
Lai nesabojātu zobu birstes uzgali un tādē­jādi neradītu risku aizrīties ar sīkām daļām vai bojāt zobus:
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai zobu birstes uzgalis nav nolietojies. Pārtrauciet lietot zobu birsti, ja tās uzgalis ir nolietojies. Nekad nelietojiet ierīci bez zobu birstes uzgaļa.
• Ja zobu birstes korpuss ir nokritis, pirms nākamās lietošanas jānomaina zobu birstes uzgalis pat tad, ja nav redzamu bojājumu.
• Zobu birstes uzgalis jānomaina reizi 3 mēnešos vai agrāk, ja tas ir nolietojies.
83
• Rūpīgi notīriet zobu birstes uzgali pēc kat- ras lietošanas reizes (skat. nodaļu «Tīrīša­nas ieteikumi»). Pareiza tīrīšana garantē zobu birstes lietošanas drošumu un funk­cionalitāti.
Svarīga informācija
• Jūsu Oral-B zobu birsti var lietot ar jūsu viedtālruni (sīkāk sadaļā “Zobu birstes pievienošana jūsu viedtālrunim“).
• Lai novērstu elektromagnētisko ietekmi un/vai neatbilstību, deaktivizējiet zobu birstes korpusa (5) radio viļņu pārraidi pirms zobu birstes lietošanas ierobežo­tās zonās, piemēram, lidmašīnās vai īpaši atzīmētās vietās slimnīcās.
• Deaktivizējiet radio viļņu pārraidi, vien- laicīgi spiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (3) un tīrīšanas režīmu pogu (4) 2 sekundes, līdz radio viļņu pārraides displejs (7) izslēdzas. Šāda pati proce­dūra ir radio viļņu pārraides ieslēgšanai.
• Personām ar elektroniskajiem sirds stimulatoriem ieslēgta zobu birste vienmēr jātur vismaz 15 cm attālumā no elektroniskā sirds stimulatora. Tikko ir jūtama ietekme, deaktivizējiet zobu birstes radio viļņu pārraidi.
Apraksts
1 Zobu birstes uzgalis 2 SmartRing 3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 4 Tīrīšanas režīmu poga 5 Korpuss 6 Tīrīšanas režīmu ekrāns 7 Radiosignāla pārraides ekrāns (ar Blue-
8 Uzlādes līmeņa ekrāns 9 Lādētājs
Papildpiederumi (atkarībā no modeļa):
10 Zobu birstes uzgaļa turētājs 11 Nodalījums ar aizsargvāciņu uzgaļu
12 Viedtālruņa turētājs (statīvs) 13 Kosmētikas somiņa
84
®
bezvadu tehnoloģiju)
tooth
glabāšanai
14 Ceļošanas futrālis 15 Lādētāja maisiņš
Piezīme: Saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas, lūdzu, skatīt lādētāja apakšā. Trokšņu līmenis: 68 dB (A)
Lādēšana un darbināšana
Zobu birstei ir ūdens drošs korpuss, tā ir elek­trodroša un veidota lietošanai vannas istabā.
• Jūs varat lietot zobu birsti tūlīt vai arī varat to nedaudz uzlādēt, ievietojot elek­trotīklam pieslēgtā lādētājā (9). Ievērojiet: ja akumulators ir tukšs (uzlādes līmeņa ekrānā (8) lādēšanas laikā neiede­gas gaismas signāli vai arī nav reakcijas, nospiežot on/off pogu (3)), lādējiet vis­maz 30 minūtes.
• Uzlādes līmenis tiek rādīts uzlādes līmeņa ekrānā (8). Mirgojoši indikatori norāda, ka notiek akumulatora uzlāde ( tiklīdz tas ir pilnībā uzlādēts, gaismas signāli nodziest. Pilns uzlādes cikls parasti ilgst 12 stundas, un ar to pietiek regulārai zobu tīrīšanai (divreiz dienā pa divām minūtēm) vismaz divas nedēļas ilgi. Ievērojiet: ja akumulatora jauda ir ļoti zema, gaismas signāli uzreiz neiedegsies. Tie parādīsies pēc 30 minūtēm.
• Ja akumulatora jauda ir zema, uzlādes līmeņa ekrānā deg sarkans gaismas signāls un motors samazina darbības ātrumu. Ja akumulators ir tukšs, motors apstāsies; ierīce būs jāuzlāde vismaz 30 minūtes vienai lietošanas reizei.
• Zobu birstes korpusu vienmēr var turēt pie elektrības pieslēgtā lādētājā, lai saglabātu pilnu jaudu; ierīce novērš akumulatora pārmērīgu uzlādēšanu. Ievērojiet: uzglabājiet korpusu istabas temperatūrā, lai akumulatora ekspluatā­cija būtu optimāla. Uzmanību: nepakļaujiet korpusu tempe­ratūras, kas ir augstāka par 50 °C, iedarbī­bai.
attēls);
1
Zobu birstes lietošana
Tīrīšanas metodes
Samitriniet zobu birstes uzgali un uzspiediet jebkādu zobu pastu. Lai izvairītos no izšļaks­tīšanās, pirms korpusa ieslēgšanas pielie­ciet uzgali pie zobiem ( ar kādu no Oral-B oscilējoši-rotējošiem uzgaļiem, lēnām virziet uzgali no zoba uz zobu, veltot dažas sekundes katra zoba virs-
attēls). Izmantojot Oral-B «TriZone»
mai (
3
uzgali, novietojiet uzgaļa sariņus pret zobiem nedaudz ieslīpi attiecībā pret smaganu līniju. Pielieciet nelielu spiedienu un sāciet tīrīt uz priekšu un atpakaļ tāpat, kā jūs tīrītu ar manuālo zobu birsti. Ar jebkuru zobu birstes uzgali sāciet tīrīt ārējās virsmas, tad iekšējās virsmas un visbeidzot notīriet kožamvirsmas. Notīriet vienādi visus četrus mutes dobuma kvadrantus. Jūs varat arī konsultēties ar jūsu zobārstu vai zobu higiēnistu par jums piemē­rotāko tīrīšanas metodi. Pirmajās elektriskās zobu birstes lietošanas dienās, iespējams, jūsu smaganas nedaudz asiņos. Parasti pēc dažām dienām asiņošana pāriet. Ja smaganu asiņošana saglabājas pēc 2 nedēļām, lūdzu, konsultējieties ar savu zobārstu vai zobu higiēnistu. Ja jums ir jutīgi zobi un/vai jutīgas smaganas, Oral-B iesaka lietot režīmu «Sensitive» (pēc izvēles kopā ar Oral-B «Sensitive» zobu birstes uzgali).
Viedjoslas funkcijas
Jūsu zobu birste ir aprīkota ar viedjoslu (2), tai ir dažādas funkcijas un tās tiek uzrādītas ar dažādu krāsu gaismas signāliem: Balta (standartiestatījums)= Darbināšana un vizuāls taimera gaismas signāls (izvēlieties savu krāsu, izmantojotOral-B iestatījumus) Sarkana = Spiediena sensora gaismas signāls Zila = Bluetooth
®
Taimeris Jūs varat izvelēties «Professional» taimeri vai «2-Minute» timeri.
«2-Minute» timeris signalizē ar garu, aprautu skaņu un viedjoslas (2) gaismas signālu par to, ka zobārstu ieteiktais 2 minūšu zobu tīrī­šanas laiks ir pagājis.
attēls). Tīrot zobus
2
TM
aplikācijas
indikators savienošanai pārī
«Professional» taimeris signalizē ar īsu, aprautu skaņu un viedjoslas gaismas signālu ik pēc 30 sekundēm, lai atgādinātu, ka jāpāriet uz nākamo mutes kvadrantu ( attēls). Gara, aprauta skaņa un gaismas sig-
3
nāls norāda par zobārstu ieteiktā 2 minūšu tīrīšanas laika beigām.
Taimeris saglabā atmiņā pagājušo zobu tīrī­šanas laiku pat tad, ja korpuss zobu tīrīšanas laikā uz īsu brīdi tiek izslēgts. Ja pārtrau­kums ir ilgāks kā 30 sekundes, taimeris tiek atiestatīts, īsi nospiežot režīmu pogu (4) pārtraukuma laikā vai novietojot korpusu uz elektrībai pieslēgta lādētāja. Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas lietošanas laikā vizuālais taimera gaismas signāls var būt deaktivizēts.
Taimera iestatīšana:
Jūs zobu birstei ir automātiski aktivizēts «Professional» taimeris. Lai to mainītu, nospiediet un turiet nospiestu režīmu pogu(4) 2 sekundes. Pārslēdzieties no viena taimera uz otru, nospiežot on/off pogu (3). Apstipriniet izvēli, nospiežot režīmu pogu.
• 2 izgaismoti LED apzīmē «2-Minute» taimeri
• 4 izgaismoti LED apzīmē «Professional» taimeri
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt taimeru funkcionalitāti ar Oral-B
TM
aplikāciju.
Spiediena sensors Ja zobu tīrīšanas laikā jūs pielietojat pārāk lielu spiedienu uz zobiem, iedegsies sarka­nais viedjoslas (2) gaismas signāls, tādējādi atgādinot, ka jāsamazina spiediens. Turklāt zobu birstes uzgaļa pulsācija tiks pārtraukta un oscilējošās kustības samazinātas («Daily Clean», «Pro Clean» un «Sensitive» režīmos
attēls).
(
3
Periodiski pārbaudiet spiediena sensora darbību, zobu tīrīšanas laikā viegli piespiežot zobu birstes uzgali.
Tīrīšanas režīmi (atkarībā no modeļa)
Jūsu zobu birste piedāvā dažādus tīrīšanas režīmus, kas tiek uzrādīti tīrīšanas režīmu indikatoros (6) uz korpusa («Daily Clean»
85
režīms netiek izgaismots tīrīšanas režīmu indikatoros):
«Daily Clean» – standarta režīms zobu
«Pro Clean» – īpašai tīrības sajūtai
«Sensitive» – maiga, bet rūpīga tīrīšana
«3D White» – pulēšana lietošanai nere-
«Gum Care» – maiga smaganu masāža
Jūsu zobu birste automātiski sāk darboties pēdējā iestatītajā režīmā. Lai pārslēgtos uz citiem režīmiem, secīgi nospiediet režīmu pogu lietošanas laikā ( tos atpakaļ «Daily Clean» režīmā no jebkura cita režīma, nospiediet un turiet nospiestu režīmu pogu (4).
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt režīmu funkcionalitāti ar Oral-B
tīrīšanai ikdienā
(darbojas ar augstāku frekvenci)
jutīgās mutes vietās
gulāri vai ikdienā
attēls). Lai atgriez-
4
TM
aplikāciju.
Zobu birstes uzgaļi
Oral-B jums piedāvā dažādus zobu birstes uzgaļus, kas ir piemēroti jūsu Oral-B zobu birstes korpusam.
Mūsu oscilējoši-rotējošos uzgaļus var lie­tot katra zoba precīzai tīrīšanai.
Oral-B CrossAction uzgalis Mūsu vismodernākais uzgalis.
Slīpi novietoti sariņi precīzai tīrīšanai. Paceļ un noņem apli­kumu.
Oral-B FlossAction uzgalis Mikropulsācijas sariņi, kas lie-
liski notīra aplikumu starp zobiem.
Oral-B 3D White uzgalis Īpašs pulējošais kausiņš dabī-
gai zobu baltināšanai. Lūdzu, ņemiet vērā, ka bērniem līdz
86
12 gadu vecumam nevajadzētu lietot Oral-B 3D White zobu birstes uzgali.
Oral-B Sensi Ultrathin uzgalis Apvienoti standarta sariņi zobu
virsmu tīrīšanai un ultra smalki sariņi saudzīgai tīrīšanai pie smaganām.
Vairumam Oral-B zobu birstu uzgaļu ir gaiši zili INDICATOR noteikt, kad ir jāmaina zobu birstes uzgalis. Rūpīgi tīrot zobus divas reizes dienā, divas minūtes, zilā sariņu krāsa daļēji izbalēs aptu­veni 3 mēnešu laikā, tādējādi norādot, ka ir laiks nomainīt uzgali. Ja sariņi zaudē formu pirms krāsa izbalē, jūs pārāk stipri spiežat zobu birstes uzgali pie zobiem un smaga­nām. Mēs neiesakām lietot Oral-B FlossAction vai Oral-B 3D White zobu birstes uzgaļus, ja lie­tojat ortodontiskās skavas. Varat izmantot Oral-B Ortho zobu birstes uzgali, kas īpaši veidots, lai tīrītu ap ortodontiskajām skavām.
®
sariņi, lai palīdzētu jums
Zobu birstes savi­enošana ar jūsu viedtālruni
Mobilajām ierīcēm ar operētājsistēmu iOS vai Android ir pieejama lietotne Oral- B™. Lietotni var lejupielādēt bez maksas veikalā App Store Lietotne Oral-B™ sniedz iespēju sekot līdzi zobu tīrīšanas progresam un pielāgot zobu birstes iestatījumus (informāciju par papildu priekšrocībām skatiet lietotnes Oral-B™ ins­trukcijās).
• Aktivizējiet Oral-B™ aplikāciju. Tā palīdzēs
• Jebkuri aplikācijas norādījumi tiks uzrādīti
• Ja Bluetooth bezvadu tehnoloģija jūsu
(SM)
vai Google Play™.
jums veikt Bluetooth pārošanas pro­cedūru. Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas funkciona­litāte ir ierobežota, ja Bluetooth jūsu viedtālrunī ir deaktivizēts (norādījumus, lūdzu, skatīt jūsu viedtālruņa instrukcijā).
jūsu viedtālrunī.
zobu birstes korpusā ir aktivizēta, tad
radio viļņu pārraides ekrānā (7) izgaismo­jas Bluetooth simbols. Tiklīdz korpuss ir savienots pārī, uz īsu brīdi iedegas vied­josla (2).
• Turiet viedtālruni savā tuvumā (5 m attāluma robežās), kad lietojat to kopā ar zobu birstes korpusu. Pārliecinieties, ka viedtālrunis ir droši novietots sausā vietā.
• Viedtālruņa turētāja statīvā (12) (atkarībā no modeļa) varat turēt savu viedtālruni tā lietošanas laikā. Pirms lietošanas pārbau­diet, vai jūsu tālrunis ir piemērots turētā­jam un turas stabili.
Ievērojiet: Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst Bluetooth 4.0 (vai jaunāks), lai to varētu savienot pārī ar zobu birstes korpusu. Viedtālruņi, kurus ir iespējams savienot, ir uzskaitīti App Store
Uzmanību: pārbaudiet jūsu viedtālruņa lieto­šanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
Pārbaudiet www.oralbappavailability. co.uk, kurās valstīs Oral-B pieejama.
(SM)
vai Google Play™.
TM
aplikācija ir
Tīrīšanas ieteikumi
Pēc zobu tīrīšanas noskalojiet zobu birstes uzgali tekošā ūdenī. Korpusam tikmēr ir jābūt ieslēgtam. Izslēdziet un noņemiet zobu birstes uzgali. Atsevišķi notīriet un noslaukiet gan korpusu, gan zobu birstes uzgali un atkal salieciet zobu birsti kopā. Pirms tīrīša­nas atvienojiet lādētāju no elektrotīkla. Zobu birstes uzgaļa turētāju (10), nodalījumu uzgaļu glabāšanai un aizsargvāciņu (11), kā arī viedtālruņa turētāja statīvu (12) var maz­gāt trauku mazgājamā mašīnā. Kosmētikas somiņu (13) var mazgāt tikai ar rokām remdenā ūdenī (30–40°C). Lādētāju (9), lādētāja maisiņu (15) un ceļo­šanas futrāli (14) ( mitru drānu.
attēls) drīkst tīrīt tikai ar
5
Piederumi
(atkarībā no modeļa) Kosmētikas somiņa/lādētāja maisiņš/
ceļošanas futrālis
Tīro un sauso zobu birsti/uzgaļus glabājiet ceļošanas futrālī (14) un ielieciet to kosmēti­kas somiņā (13). Lādētāju glabājiet lādētāja maisiņā (15). Traipus no virsmām notīriet nekavējoties. Kosmētikas somiņu var mazgāt tikai ar rokām remdenā ūdenī (30–40°C). Lādētāja maisiņu un ceļošanas futrāli drīkst tīrīt tikai ar mitru drānu ( sausā vietā.
Informācija var mainīties bez iepriekšēja paziņojuma.
attēls). Glabāt tīrā un
5
Paziņojums par vides aizsardzību
Produkts satur baterijas un/vai pārstrādājamus elektriskos atkri­tumus. Lai aizsargātu apkārtējo vidi, neizmetiet produktu sadzī­ves atkritumos, bet pārstrādāšanas nolūkā nogādājiet to elektrisko atkritumu savākša­nas punktos.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu bezmaksas servisu no produkta iegādes dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot remontu vai nomainot bojātās produkta detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus defektus, kas radušies ražošanas procesā. Ja produktu nav iespējams salabot, to var apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā pilnvaroti izplatītāji. Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lie­tošanas rezultātā;
87
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attie­cībā uz zobu birstes uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību. Servisa nodroši­nāšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģi­nālās Braun detaļas.
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth Smart apstiprinātu radio moduli. Ja neizdodas savienot Bluetooth Smart ar konkrēto vied­tālruni, tas neietilpst ierīces servisa nodroši­nāšanā, ja vien šīs ierīces Buetooth radio modulis nav bojāts. Bluetooth ierīču servisa nodrošināšanu veic šo ierīču ražotāji un nevis Oral-B. Oral-B neietekmē ierīces ražotājus un neveic tiem nekādas rekomendācijas, tāpēc Oral-B neuzņemas atbildību par ierīču daudzumu, kuras ir savietojamas ar mūsu Bluetooth sistēmām. Oral-B patur tiesības bez iepriekšēja brīdi­nājuma veikt tehniskus pārveidojumus vai izmaiņas sistēmas īstenošanā attiecībā un ierīces funkcijām, interfeisu un izmaiņām izvēlnes struktūrā, kas tiek uzskatītas par nepieciešamām Oral-B sistēmas uzticamas darbības nodrošināšanai. Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu ser­visa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
®
Informācija Bluetooth
Kaut arī visas norādītās funkcijas Bluetooth
radio modulis
ierīcē tiek uzturētas, Oral-B nenodrošina 100% drošumu savienojumos, un funkciju darbību konsekvenci. Darbība un savienojuma drošums ir katras konkrētas Bluetooth ierīces, programmatūras versijas, kā arī šo Bluetooth ierīču operējošās sistēmas un kompānijas drošības noteikumu attiecībā uz ierīci ieviešanas tiešs rezultāts. Oral-B stingri ievēro un īsteno Bluetooth standartu, ar kura palīdzību Bluetooth ierī­ces var tikt savienotas un darboties Oral-B zobu birstēs.
88
Tomēr, ja ierīces ražotāji šo standartu neīs­teno, Bluetooth savietojamība un funkcijas turpmāk būs apdraudētas un lietotājam var rasties problēmas saistībā ar darbību un funkcijām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka program­matūra Bluetooth ierīcē var būtiski ietekmēt savietojamību un darbību.
1) Servisa nodrošināšana – izņēmumi un ierobežojumi
Šī servisa nodrošināšana attiecas tikai uz jaunajiem produktiem, kurus ražo uzņē­mums Procter & Gamble, tā filiāles vai mei­tasuzņēmumi, vai uzņēmumi tā uzdevumā (“P&G”), ko var atpazīt pēc Braun / Oral-B zīmola, nosaukuma vai logotipa, kas redzams uz produktiem. Šī servisa nodroši­nāšana neattiecas uz jebkuru produktu, tai skaitā aparatūru un programmatūru, kas nav P&G produkts. P&G nav atbildīgs par bojāju­miem vai zudumu jebkurai programmai, datiem vai citai informācijai, kas iekļauta jebkādos komplektācijā iekļautajos doku­mentos, vai jebkuram produktam vai detaļai, kas nav P&G produkts vai detaļa, un uz ko neattiecas šī servisa nodrošināšana. Šajā servisa nodrošināšanā neietilpst prog­rammu, datu un citas informācijas atjauno­šana vai atkārtota instalēšana.
Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz (i) bojājumiem negadījuma, ļaunprātīgas, nepareizas, neuzmanīgas lietošanas rezul­tātā, uz produktiem, kas nav P&G produkti; (ii) bojājumiem, kas radušies tāda servisa rezultātā, kuru nav veicis Braun vai tā pilnva­rots pārstāvis; (iii) produktu vai tā daļu, kas ir pārveidoti bez rakstiskas P&G atļaujas, un (iv) bojājumiem, kas radušies Oral-B viedtāl­ruņa statīva, viedtālruņa turētāja pie spoguļa vai lādējošā ceļojuma futlāra lietošanas vai nelietošanas rezultātā (“Papildpiederumi”).
2) Viedtālruņa turētāja lietošana
Komplektācijā iekļautie Oral-B papildpiede­rumi ir paredzēti ērtai viedtālruņa novietoša­nai Oral-B aplikācijas izmantošanas laikā. Pirms lietošanas izmēģiniet novietot viedtāl­runi turētājā dažādos virzienos, lai varētu noteikt labāko viedtālruņa vietu turētājā.
Pārliecinieties, ka to darāt tādā veidā, kas nekaitē viedtālrunim gadījumā, ja tas izkrīt no statīva. Nelietojiet automašīnās.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
P&G, TĀ IZPLATĪTĀJI VAI PIEGĀDĀTĀJI TĀDĀ MĒRĀ, KĀ TO PAREDZ ATTIECĪGĀ LIKUM­DOŠANA, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBIL­DĪGI JUMS VAI JEBKURAI TREŠAJAI PER­SONAI PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM, GADĪJUMA RAKSTURA, IZRIE­TOŠIEM, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI SODA REZULTĀTĀ RADĪTIEM ZAUDĒJUMIEM, KAS RADUŠIES ORAL-B PAPILDPIEDERUMU LIETOŠANAS VAI NELIETOŠANAS REZUL­TĀTĀ, TO SKAITĀ, BET NEIEROBEŽOJOT, PERSONU TRAUMAS, ĪPAŠUMA BOJĀ­JUMS, JEBKURU TREŠO PERSONU PRO­DUKTU, KAS LIETOTI AR ORAL-B PAPILD­PIEDERUMIEM, VĒRTĪBAS ZUDUMS VAI NESPĒJA LIETOT ORAL-B PAPILDPIEDERU­MUS VAI JEBKURUS TREŠĀS PERSONAS PRODUKTUS, KAS TIEK LIETOTI AR ORAL-B PAPILDPIEDERUMIEM, PAT JA P&G IR ZIŅOTS PAR ŠĀDU ZAUDĒJUMU IESPĒJA­MĪBU. NEIEROBEŽOJOT IEPRIEKŠMINĒTO, JŪS SAPROTAT UN PIEKRĪTAT TAM, KA P&G NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ZAUDĒJU­MIEM VAI BOJĀJUMIEM ATTIECĪBĀ UZ PATĒRĒTĀJA ELEKTRONISKĀM IERĪCĒM VAI CITU PERSONĪGO ĪPAŠUMU, KAS IEVIE­TOTI ORAL-B PAPILDPIEDERUMOS VAI ATRODAS ĀRPUS TIEM, VAI JEBKĀDU DATU ZUDUMU IEPRIEKŠMINĒTAJĀS IERĪCĒS. JEBKĀDA ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANAS PRASĪBA PRET ORAL-B NEKĀDĀ GADĪ­JUMĀ NEPĀRSNIEDZ FAKTISKO CENU, KAS SAMAKSĀTA PAR PRODUKTA PIR­KUMU.
• Oral-B neatbild par citu zīmolu maināmo zobu birstes uzgaļu kvalitāti. Tādēļ, izman­tojot citu zīmolu maināmos zobu birstes uzgaļus kopā ar elektrisko, atkārtoti uzlā­dējamo rokturi, mēs nevaram nodrošināt tādus tīrīšanas rezultātus, kādi tika piedē­vēti sākotnējā pirkuma laikā.
• Oral-B nevar nodrošināt to, ka citu zīmolu maināmie zobu birstes uzgaļi, labi derēs rokturim.
• Oral-B nevar paredzēt citu zīmolu mai- nāmo zobu birstes uzgaļu ietekmi uz rok­tura nolietojumu ilgtermiņā.
Uz visiem Oral-B maināmajiem zobu birstes uzgaļiem ir Oral-B logotips un tie atbilst Oral-B augstajiem kvalitātes standartiem. Oral-B nepārdod maināmos zobu birstes uzgaļus un roktura daļas ar citu zīmolu.
Zobu birstes maināmo uzgaļu bezmaksas servisa nodrošināšana
Oral-B bezmaksas servisa nodrošināšana tiks anulēta, ja tiks konstatēts, ka elektriskā, atkārtoti uzlādējamā roktura bojājums ir saistīts ar citu zīmolu zobu birstes maināmo uzgaļu izmantošanu. Oral-B neiesaka izmantot citu zīmolu mainā­mos zobu birstes uzgaļus.
89
Problēmu risināšana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums APLIKĀCIJA
Korpuss nedarbojas (pareizi) ar
TM
Oral-B aplikāciju
Ierīce ir atiestatīta uz rūpnīcas iestatījumiem.
ZOBU BIRSTE
Korpuss nedarbojas (pirmajā lieto­šanas reizē).
1. Oral-BTM aplikācija ir izslēgta.
2. Bluetooth interfeiss viedtāl­runī nav aktivizēts.
3. Radio viļņu pārraide korpusā ir deaktivizēta; radio viļņu pārraides displejs (7) ir izslēgts.
4. Bluetooth savienojums ar viedtālruni ir zudis.
5. Jūsu viedtālrunis neatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāku)/ Bluetooth Smart.
6. Korpuss uz elektrotīklam pieslēgta lādētāja.
Ir bijusi vēlama oriģinālā aplikācijas darbība.
Akumulatora jauda ir ļoti zema; gaismas signāli neiedegas.
1. Ieslēdziet Oral-B
2. Aktivizējiet Bluetooth interfeisu vied- tālrunī (aprakstīts tā lietošanas ins­trukcijā).
3. Aktivizējiet radio viļņu pārraidi, vien­laicīgi nospiežot on/off (3) pogu un režīmu pogu (4) 2 sekundes, līdz radio viļņu pārraides displejs (7) ieslēdzas.
4. Savienojiet pārī vēlreiz korpusu un viedtālruni, izmantojot aplikācijas iestatījumus. Turiet viedtālruni savā tuvumā, kad lietojat to kopā ar korpusu.
5. Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks)/ Bluetooth Smart, lai to varētu savie-
not pārī ar korpusu. Pārbaudiet App Store
TM
Play jami.
6. Radio viļņu pārraide ir deaktivizēta, kad korpuss ir novietots uz elektro­tīklam pieslēgta lādētāja.
Nospiediet un turiet nospiestu on/off pogu (3) 10 sekundes, līdz visi indika­tora gaismas signāli mirgo divreiz pēc kārtas vienlaicīgi.
Lādējiet vismaz 30 minūtes.
TM
aplikāciju.
(SM)
vai Google
, kuri viedtālruņi ir savieno-
90
1. Īsas, aprau­tas skaņas/ gaismas sig­nāli ik pēc 30 sekun­dēm vai pēc 2 minūtēm.
2. Korpusā nedarbojas taimeris.
Korpuss nelā­dējas.
Šajā uzlādējamajā zobu birstē ir iestrādāts radio modulis, kas darbojas frekvenču dipazonā no 2,4 līdz 2,48 GHz ar maksimālo jaudu 1 mW.
Ar šo Braun GmbH paziņo, ka radio iekārtu tipi 3765, 3754, 3764, 3762 un 3767 atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES deklarācijas par atbilsību teksts ir pieejams: www.oralb.com/ce.
1. «Professional timer» vai «2-Minute timer» ir aktivizēti.
2. Taimeris ir mainīts/deaktivi­zēts ar aplikācijas palīdzību.
1. Akumulatora uzlādes līmenis ir ļoti zems.
2. Apkārtējā temperatūra lādē­šanai ir ārpus pieļaujamās robežas (
0 °C un ≥ 60 °C).
1. Iestatiet taimeri uz «2-Minute timer» (aprautas skaņas/gaismas signāls pēc 2 min.); vai iestatiet taimeri uz «Professional timer» (aprautas ska­ņas/gismas signāli ik pēc 30 sekun­dēm). Sekojiet soļiem zem «Timer setup».
2. Izmantojiet aplikāciju, lai mainītu taimera iestatījumus vai, lai veiktu rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu (sk. Aplikācijas problēmu risināšana).
1. Uzlādes gaismas signāli var neiede­gties uzreiz; tie parādīsies pēc apm. 30 minūtēm.
2. Ieteicamā apkārtējā temperatūra lādēšanai ir 5°C līdz 35°C.
91
Eesti
Tere tulemast kasutama Oral-B-d!
Enne hambaharja kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja hoidke see tuleviku tar­beks alles.
TÄHTIS
Kontrollige toodet/juhet/tarvi­kuid regulaarselt kahjustuste suhtes. Kahjustunud või mitte­töötavat seadet ei tohi kasu­tada. Kui toode/juhe/tarvikud on kahjustunud, tooge see/ need Oral-B teeninduskesku­sesse. Ärge muutke ega remontige toodet. See võib põhjustada tulekahju, elektri­löögi või vigastuse.
Alla 3-aastastel lastel pole soovitatav toodet kasutada. Lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või­metega või väheste koge­muste ja teadmistega isikud tohivad neid hambaharju kasu­tada, kui nad tegutsevad nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhenda­mise all, kasutades seadet turvalisel viisil ning mõistes kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadet puhas­tada ega hooldada.
Lapsed ei tohi seadmega män­gida.
92
Kasutage seda toodet ainult ettenähtud otstarbel ja kasu­tusjuhendis kirjeldatud viisil. Ärge kasutage seadmega lisa­varustust, mida tootja pole heaks kiitnud.
HOIATUS
• Ärge asetage laadijat vette ega muusse vedelikku. Ärge hoidke laadijat kohas, kust see võib kukkuda või võidakse tõm­mata vanni või kraanikaussi. Kui laadija on vette kukkunud, ärge pange kätt vette, et seda välja võtta. Tõmmake juhe kohe pis­tikupesast välja.
• See seade sisaldab akusid, mida ei saa välja vahetada. Ärge avage seadet ega võtke seda osadeks lahti. Aku ringlus­seandmiseks andke ära kogu seade kooskõlas kohalike keskkonnaalaste ees­kirjadega. Käepideme avamine lõhub seadme ja muudab garantii kehtetuks.
• Seadet pistikupesast lahutades hoidke alati pistikust, mitte juhtmest. Ärge puu­dutage toitepistikut märgade kätega. See võib põhjustada elektrilöögi.
• Kui saate suuhaiguse ravi, pidage enne toote kasutamist nõu hambaravi spetsia­listiga.
• Hambahari on isiklik hügieeniseade ega ole ette nähtud hambaravikabinetis või
-asutuses mitmel patsiendil kasutami­seks.
• Pisidetailide eraldumise oht. Hoida lastele kättesaamatus kohas.
• Kasutage ainult seadme juurde kuuluvat laadijat.
Et vältida harjapea purunemist, mis võib tekitada väikestest osadest tingitud lämbu­misohtu või kahjustada hambaid, tehke järg­mist:
• Veenduge enne igat kasutuskorda, et har- japea on õiges asendis. Lõpetage hamba­harja kasutamine, kui harjapea enam kor­ralikult ei kinnitu. Ärge kunagi kasutage hambaharja ilma harjapeata.
• Kui hambaharja käepide kukub maha, tuleb harjapea enne järgmist kasutus­korda välja vahetada, isegi kui nähtavaid kahjustusi pole.
• Vahetage harjapea välja iga 3 kuu järel või varem, kui harjapea on kulunud.
• Puhastage harjapead korralikult pärast igat kasutuskorda (vt peatükki „Puhastus­soovitused”). Korralik puhastamine tagab hambaharja ohutu kasutamise ja töökind­luse.
Oluline teave
• Seda Oral-B hambaharja saab kasutada koos nutitelefoniga (lisainformatsioon peatüki «Hambaharja ühendamine nuti­telefoniga» all).
• Elektromagnetiliste häirete ja/või ühil- dumiskonfliktide ärahoidmiseks deakti­veerige hambaharja raadioedastus (5) enne, kui kasutate seda kohtades, kus selliste seadmete kasutamine on keela­tud, nt lennukites või spetsiaalselt mär­gistatud aladel haiglates.
• Raadioedastuse deaktiveerimiseks vajutage üheaegselt sisse/välja- (3) ja režiiminupule (4) 2 sekundit, kuni raadioe­dastuse näidik (7) kustub. Kui soovite raadioedastust reaktiveerida, vajutage uuesti mõlemale nupule kaks sekundit.
• Südamestimulaatoriga isikud peaksid alati hoidma hambaharja 15 cm kaugu­sel südamestimulaatorist, kui hamba­hari on sisse lülitatud. Kui teil on kahtlus, et raadioedastus segab süda­mestimulaatori tööd lülitage hamba­harja raadioedastus välja.
Kirjeldus
1 Harjapea 2 Nutirõngas 3 Sisse-/väljalüliti 4 Harjamisrežiimi nupp 5 Käepide 6 Harjamisrežiimi näidik 7 Raadioedastuse näidik (traadita
Bluetooth
8 Laetuse taseme näidik 9 Laadija
®
-tehnoloogia)
Tarvikud (olenevalt mudelist):
10 Harjapea hoidik 11 Harjapea karp koos kaitsekattega 12 Nutitelefoni hoidik (statiiv) 13 Kosmeetikakott 14 Reisivutlar 15 Laadija kott
Märkus: Sisu võib olenevalt ostetud mude­list varieeruda.
Spetsifikatsioonid
Pingenäitajaid vt laadimisseadme põhjalt. Müratase: 68 dB (A)
Laadimine ja kasutamine
Sellel hambaharjal on veekindel käepide, mis on elektriliselt turvaline ja loodud kasu­tamiseks vannitoas.
• Hambaharja võib kasutada kohe või peale vooluvõrku ühendatud laadimisseadmega (9) lühiajaliselt laadimist. Märkus: Kui aku on täiesti tühi (laadimis­taseme näidiku tuled ei põle (8) laadimise ajal ega sisse-/väljalülitusnupu (3) vajuta­misel), laadige seda vähemalt 30 minutit.
• Laetuse taset näitab laetuse taseme näi- dik (8). Vilkuvad tuled näitavad, et aku laeb (pilt siis tuled kustuvad. Täislaadimisele kulub tavaliselt 12 tundi ja see võimaldab vähe­malt 2 nädalat tavapärast harjamist (2 minutit kaks korda päevas). Märkus: Kui aku on täiesti tühi, siis tuled ei hakka kohe vilkuma; see võib aega võtta kuni 30 minutit.
• Kui aku laetus on madal, siis vilgub laadi- mistaseme näidikul punane tuli ja mootor vähendab kiirust. Mootor peatub, kui aku on tühi; hambaharja tuleb üheks kasutus­korraks laadida vähemalt 30 minutit.
• Käepidet võib laetuse tagamiseks hoius- tada vooluvõrku ühendatud laadimissead­meI; seade ennetab aku üle laadimist. Märkus: Hoiustada käepidet toatempera­tuuril aku optimaalseks säilitamiseks. Hoiatus: Mitte hoida käepidet tempera­tuuril üle 50 °C.
); kui see on täielikult laetud,
1
93
Hambaharja kasutamine
Harjamistehnika
Tehke harjapea märjaks ja kandke sellele ükskõik milline hambapasta. Pritsmete välti­miseks asetage harjapea hammastele enne, kui seadme sisse lülitate (pilt Oral-B võnkuva-pöörleva harjapeaga hambaid harjates liigutage seda aeglaselt ühe hamba juurest teise juurde, peatudes mõneks sekundiks kõikidel hambapindadel
). Kui kasutate Oral-B TriZone harja-
(pilt
3
pead, asetage hambaharja harjased ham­mastele kerge kaldega igemepiiri suunas. Vajutage õrnalt harjale ja hakake edasi-tagasi liigutustega harjama, just nagu tavalise hambaharjaga. Nagu iga harjapea puhul, alustage harjamist väliskülgedest, seejärel liikuge sisekülge­dele ja lõpuks mälumispindadele. Harjake kõiki nelja suu osa võrdselt. Sobiva tehnika osas võite nõu pidada hambaarsti või suu­hügienistiga. Elektrilise hambaharja kasutamise esimestel päevadel võivad igemed pisut veritseda. Mõne päeva jooksul peaks veritsus lakkama. Kui see kestab kauem kui 2 nädalat, pidage nõu hambaarsti või suuhügienistiga. Kui Teil on tundlikud hambad ja/või igemed soovitab Oral-B kasutada «Sensitive» režiimi (soovi korral koos Oral-B «Sensitive» harjapeaga).
SmartRing näidiku omadused
Teie hambaharjale on sisse ehitatud Smart­Ring näidik (2), millel on mitmeid erinevaid funktsionaalsusi, mida iseloomustavad eri­nevat värvi tulukesed: Valge (vaikimisi) = Sisse lülitatud ja taimeri tuli (saate valida eraldi värvi Oral-B duse seadetest). Punane = Surveanduri tuli Sinine = Bluetooth
®
ühenduse indikaator
Taimer Võite valida «Professional» (Professionaalse) ja «2-Minute» (2-minutilise) taimeri vahel.
«2-Minute» taimer annab pika katkendliku heli ja vilkuva tulega SmartRing näidikul (2) märku sellest, et professionaalide poolt soo­vitatav 2-minutiline harjamisaeg on lõpule jõudnud.
94
2
TM
raken-
).
«Professional» taimer annab lühikese kat­kendliku vilkuva tulega SmartRing näidikul 30-sekundiliste intervallide järel märku, et on aeg asuda puhastama järgmist suusekto­rit (pilt annavad märku sellest, et professionaalide
). Pikk katkendlik heli ja vilkuv tuli
3
poolt soovitatav 2-minutiline harjamisaeg on lõpule jõudnud.
Taimeri mällu salvestub harjamisele kulunud aeg isegi siis, kui hari lülitatakse harjamise käigus lühiajaliselt välja. Ainult siis, kui paus kestab kauem kui 30 sekundit või kui pausi ajal vajutada lühiajaliselt režiiminuppu (4) või kui asetada käepide vooluvõrku ühendatud laadijale taimer lähtestub. Märkus: Oral-B võib taimeri tuli olla välja lülitatud.
TM
rakenduse kasutamise ajal
Taimeri seadistamine
Teie hambaharjal on algselt aktiveeritud «Professional» taimer. Kui soovite seadistust muuta, siis vajutage ja hoidke all režiiminuppu (4) kaks sekundit. Taimerite valikute vahel saate liikuda vajutades sisse/väljalülitusnuppu (3). Kinnitage valik vajutades režiiminupule.
• 2 põlevat LED tuld tähistavad «2-Minute» taimerit.
• 4 põlevat LED tuld tähistavad «Professio- nal» taimerit.
Märkus: Võite lisaks seadistada/täiustada taimeri funktsionaalsust Oral-B sega.
TM
rakendu-
Surveandur Kui surute hammastele liiga tugevasti, süttib SmartRing näidikul (2) punane tuli, mis tule­tab meelde, et survet tuleb vähendada. Lisaks sellele lõpeb harjapea pulseerimine ning harjapea pöörlemine aeglustub («Daily Clean», «Pro Clean» ja «Sensitive» režiimidel)
).
(pilt
3
Kontrollige regulaarselt surveanduri tööd, vajutades mõõdukalt harjapeale selle kasutamise ajal.
Harjamisrežiimid (sõltuvalt mudelist)
Hambahari pakub erinevaid harjamisrežiime, mis on välja toodud käepidemel oleval harja­misrežiimide näidikul (6) («Daily Clean» režiimi ei näidata harjamisrežiimide näidikul):
«Daily Clean» – standardne režiim igapäe-
«Pro Clean» – erakordselt puhta tunde
«Sensitive» – õrn, kuid põhjalik puhas-
«3D White» – poleerimiseks vaheteva-
«Gum Care» – õrn massaaž igemetele
Hambahari hakkab automaatselt tööle viimati valitud režiimil. Teistele režiimidele ümberlülita­miseks vajutage kasutamise ajal järjest režiimi­nuppu (pilt Clean» režiimile lülitumiseks vajutage ja hoidke all režiiminuppu (4).
Märkus: Võite samuti seadistada/täiustada režiimi funktsionaalsust Oral-B
vaseks suupuhastuseks
jaoks (töötab kõrgemal sagedusel)
tus tundlikele piirkonda­dele
hel või igapäevaselt
). Mis tahes režiimist tagasi «Daily
4
TM
rakendusega.
Harjapead
Oral-B pakub laia valikut erinevaid Oral-B harjapäid, mis ühilduvad teie Oral-B hamba­harja käepidemega.
Meie võnkuvaid-pöörlevaid harjapäid saab kasutada iga hamba täpseks puhasta­miseks.
Oral-B CrossAction harjapea Meie kõige uuenduslikum har-
japea. Kaldus harjased täpseks puhastamiseks. Tõstab ja eemaldab hambakattu.
Oral-B FlossAction harjapea Mikroimpulssidega harjastega,
mis võimaldavad suurepärast hambakatu eemaldamist ham­bavahedest.
Oral-B 3D White harjapea Spetsiaalne poleeriva otsikuga
hammaste loomulikuks valgen­damiseks. Oral-B 3D White harjapea ei ole sobilik kasuta­miseks lastel alla 12 eluaasta.
Oral-B Sensi Ultrathin harjapea kombineerib endas tavalised
harjased, mis puhastavad hammaste pinna, ning üliõhu-
õrnalt igemepiiri.
Enamikel Oral-B harjapeadel on helesinised INDICATOR määrata harjapea vahetamise vajadust. Kaks korda päevas ning kahe minuti jooksul aset leidva põhjaliku harjamise tulemusena kulub sinine värv poole peale umbes 3 kuuga, andes märku harjapea vahetamise vajadu­sest. Kui harjased lähevad viltu enne, kui värv tuhmub, siis tähendab see seda, et tõe­näoliselt vajutate hammastele ja igemetele liiga suure survega.
Me ei soovita kasutada Oral-B „FlossAction” ega Oral-B „3D White” harjapäid breketite puhul. Nende puhul soovitame kasutada Oral-B „Ortho” harjapead, mis on spetsiaal­selt mõeldud breketite ja traatide ümbruse puhastamiseks.
kesed harjased, mis harjavad
®
harjased, mis aitavad kindlaks
Hambaharja ühenda­mine nutitelefoniga
Rakendus Oral- B™ on saadaval nutisead­metele, mis töötavad iOS-i või Androidi ope­ratsioonisüsteemiga. Selle saab tasuta alla laadida rakenduste poodidest App Store või Google Play™. Rakendus Oral-B™ annab teile võimaluse jälgida, kuidas te hambaid harjate, ning muuta soovikohaselt oma hambaharja sea­deid (teisi eeliseid vaadake rakenduse Oral-B™ juhistest).
• Pange Oral-B™ rakendus käima. Raken- dus juhendab teid, kuidas seadet Blue­toothiga ühendada. Märkus: Oral-B™ rakenduse funktsionaal­sus on piiratud, kui nutitelefonil on juht­mevaba Bluetooth välja lülitatud (juhiseid saab vaadata nutitelefoni kasutusjuhen­dist).
• Kõik rakenduse juhendid kuvatakse nuti- telefonis.
(SM)
95
• Kui Bluetooth on käepidemel aktiveeritud, ilmub raadioedastuse näidikule (7) Blue- tooth sümbol. Kui käepide on nutitelefo­niga ühendatud, vilgub SmartRing näidik (2) lühiajaliselt.
• Hoidke oma nutitelefon lähedal (5 m raa- diuses), kui kasutate seda koos käepide­mega. Tehke kindlaks, et nutitelefon on asetatud turvaliselt kuiva kohta.
• Nutitelefoni hoidik-statiiv (12) (olenevalt mudelist) võib kasutamise ajal teie nutite­lefoni hoida. Enne kasutamist veenduge, et teie telefon mahub statiivi ja püsib selles stabiilselt.
Tähelepanu: Teie nutitelefon peab toetama
Bluetooth 4.0 (või uuemat) versiooni/ Bluetooth Smarti selleks, et see ühenduks
teie hambaharja käepidemega. Ühilduvad nutitelefonid on loetletud App
(SM)
või Google Play™ keskkonnas.
Store
Hoiatus: Järgige oma nutitelefoni kasutusju­hendit, et olla kindel, et teie telefon/laadija on sobilik vannitoas kasutamiseks.
TM
Oral-B saate kontrollida veebiaadressilt www.oralbappavailability.co.uk.
rakenduse saadavust riigiti
Puhastussoovitused
Pärast harjamist hoidke sisselülitatud käepi­demega harjapead loputamiseks mitme sekundi jooksul voolava vee all. Lülitage käepide välja ja eemaldage harjapea. Puhastage käepide ja harjapea eraldi; enne uuesti kokkupanekut pühkige need kuivaks. Enne laadija puhastamist lahutage see toi­teallikast. Harjapea hoidikut (10), harjapea pesa ja selle kaitsekatet (11) ning nutitele­foni hoidikut (12) võib pesta nõudepesuma­sinas. Kosmeetikakotti (13) võib pesta vaid käsitsi ja leige veega (30–40 °C). Ainult niiske lapiga võib puhastada järgmisi osi: laadija (9), laadija kott (15), reisivutlar (14) (joonis
96
).
5
Tarvikud
(olenevalt mudelist) Kosmeetikakott / Laadija kott /
Reisivutlar
Hoidke puhast ja kuiva hambaharja/harja­pead reisivutlaris (14) ja asetage see kos­meetikakotti (13). Hoidke laadijat laadija kotis (15). Puhastage määrdunud pinnad kohe. Kosmeetikakotti võib pesta vaid käsitsi ja leige veega (30–40 °C). Laadija kotti ja reisi­vutlarit tohib puhastada ainult niiske lapiga (joonis
Teavet võidakse muuta etteteatamata.
). Hoidke puhtas ja kuivas kohas.
5
Keskkonnahoiu teave
Toode sisaldab akut/patareisid ja/või taaskasutatavaid elektri­jäätmeid. Keskkonna kaitseks mitte visata patareisid, akut ja/ või taaskasutatavaid elektrijäätmeid olme­jäätmete hulka, vaid viia need taaskasutu­seks selleks ettenähtud vastuvõtupunkti.
Pretensiooni esitamise õigus
Tootele kehtib kaheaastane pretensiooni esitamise õigus, mis hakkab kehtima seadme ostukuupäevast. Pretensioonide esitamise aja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadme puudused, mis tulenevad materjali- või ehitusvigadest, seda kas toote vigaste osade parandamisega või seadme täieliku väljavahetamisega. Pretensiooni esitamise õigus kehtib kõikides riikides, kuhu Braun või tema ametlik edasi­müüja toodet tarnivad. Pretensiooni alla ei kuulu: valest kasutamisest põhjustatud kah­justused, eelkõige harjapeade loomulik kulumine, samuti hooletust kasutamisest tingitud puudused, mis seadme väärtust või toimimist oluliselt ei mõjuta. Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehti­vuse, kui seadet parandavad volitamata isi-
kud ja kui selleks ei kasutata Brauni origi­naalvaruosasid. Antud seade on varustatud Bluetooth Smart heakskiidetud raadiomooduliga. Kui Bluetooth Smart ei saa ühendust nutitelefo­niga, siis see ei kuulu seadme pretensiooni esitamise õiguse alla, välja arvatud juhul, kui
Bluetooth raadiomoodul on kahjustatud. Bluetooth seadmetele kehtivad nende toot-
jate garantiid, mitte Oral-B oma. Oral-B ei mõjuta ega tee soovitusi seadmete tootja­tele ja seega ei võta Oral-B enda peale vas­tutust seoses sellega, kui paljud seadmed ühilduvad meie Bluetooth süsteemidega. Oral-B’l on õigus teha etteteatamata ükskõik milliseid tehnilisi täiustusi või muudatusi süs­teemi rakendustes ja seadme omadustes, kasutajaliidestes ja menüü struktuuris, mis on hinnatud vajalikuks, et tagada Oral-B süsteemide usaldusväärset funktsioneeri­mist. Pretensiooni esitamise õiguse kasutamiseks selle kehtimise perioodil toimetage ise või saatke kogu seade koos ostutšekiga volita­tud Oral-B Brauni klienditeeninduskesku­sesse ja/või oma jaemüüjale. Tarbijal on seadusest tulenevad õigused ja antud reeglid ei välista tarbija muid seadu­sest tulenevaid õigusi.
®
Informatsioon Bluetooth
Kuigi kõik kirjeldatud Bluetooth seadme
raadiomoodul
funktsioonid on toetatud, ei garanteeri Oral-B 100%-list ühenduse usaldusväärsust ega funktsioonide järjepidevust. Operatsioonide sooritamise tulemuslikkus ja ühenduse usaldusväärsus on otseses seo­ses iga individuaalse Bluetooth seadmega ja tarkvara versiooniga. Samuti nende Bluetooth seadmete operatsioonisüsteemide ja tootja rakendatud turvanõuetega. Oral-B järgib rangelt Bluetooth standardi rakendamist oma toodetes, mis võimaldab Bluetooth seadmetel ühenduda Oral-B ham­baharjadega. Kui ühendatava seadme tootja ei ole suut­nud Bluetooth standardit korrektselt raken­dada, võib tekkida olukord, kus Bluetooth ühilduvus ei ole tagatud ja kasutaja võib märgata probleeme seoses funktsionaalsu-
sega. Palun pange tähele, et Bluetooth seadme tarkvara võib oluliselt mõjutada seadmete ühildatavust ja toimimist.
1) Pretensiooni esitamise õigus – eran­did ja piirangud
See piiratud pretensiooni esitamise õigus kehtib ainult uutele Procter&Gamble, tema sidus-või tütarettevõtete (“P&G”) poolt või jaoks toodetud toodetele, mida saab identi­fitseerida Braun / Oral-B kaubamärgi, äri­nime või logo järgi. Piiratud pretensiooni esi­tamise õigus ei kehti toodetele, mis ei ole P&G tooted, sh riistvara ja tarkvara. P&G pole vastutav programmide, andmete või muu tootesse salvestatud informatsiooni kaotuse või kahjustada saamise eest või mitte P&G toodete või osade eest, mida ei ole antud tingimustes välja toodud. Prog­rammide, andmete ja muu informatsiooni taastamine või uuesti paigaldamine ei kuulu piiratud pretensiooni esitamise õiguse alla.
See piiratud pretensiooni esitamise õigus (i) ei kehti kahjustustele, mis on tekitatud õnnetusest, toote kuritarvitamisest, valesti kasutamisest, hooletusest, väärkasutami­sest või mitte P&G toodetele; (ii) kahjustus­tele, mis on tekitatud teeninduskeskuste poolt, mis ei ole Brauni teeninduskeskused või Brauni poolt autoriseeritud teenindus­keskused; (iii) tootele või toote osadele, mida on muudetud ilma P&G kirjaliku nõus­olekuta ja (iv) kahjustustele, mis on põhjus­tatud Oral-B nutitelefoni aluse, peeglile kin­nitatava nutitelefoni hoidiku või laetava reisikarbi (lisaseadmete) kasutamisest või oskamatusest kasutada.
2) Nutitelefoni hoidiku kasutamine
Oral-B lisaseadmed, mis on komplekti lisa­tud on loodud selleks, et saaksite oma nuti­telefoni mugavalt hoida Oral-B rakenduse kasutamisel. Oral-B nutitelefoni hoidikut kasutades proovige mitmeid asendeid, et teha kindlaks, millises asendis teie nutitele­fon sobitub kõige paremini hoidikusse. Tehke seda sellisel viisil, et ei kahjustaks oma nutitelefoni, kui see peaks hoidikust välja kukkuma. Mitte kasutada autos.
97
VASTUTUSE PIIRANGUD
RAKENDATAVA SEADUSE ULATUSES EI OLE P&G, EDASIMÜÜJAD JA VARUSTAJAD MIN­GIL JUHUL VASTUTAVAD TEIE VÕI KOL­MANDA OSAPOOLE EES OTSESTE, KAUD­SETE, JUHUSLIKE VÕI NENDEST TULENEVATE ERILISTE, NÄITLIKUSTATA­VATE, KARISTATAVATE KAHJUSTUSE EEST, MIS ON TEKKINUD ORAL-B LISASEADMETE KASUTAMISEST VÕI NENDE KASUTAMISE OSKAMATUSEST, SH PIIRANGUTETA KA JUHUL KUI ON TEKKINUD VIGASTUSI ISI­KULE, KAHJU VARALE VÕI KOLMANDA OSAPOOLE TOODETELE, MIDA ON KASU­TADA KOOS ORAL-B LISASEADMETEGA, SEDA ISEGI JUHUL, KUI P&G’D ON NÕUS­TATUD ANTUD KAHJUSTUTE VÕIMALIKKU­SEST. EELNEVAT PIIRAMATA SAATE ARU JA NÕUSTUTE, ET P&G EI OLE VASTUTAV TAR­BIJA ELEKTROONIKASEADMETELE VÕI MUULE ISIKLIKULE VARALE TEKITATUD KAHJU VÕI HÄVIMISE EEST, MIDA ON HOIUSTATUD LISASEADMETES VÕI NENDE PEAL EGA KA ANDMETE EEST, MIDA ANTUD SEADMED SISALDASID. MITTE MINGIL JUHUL EI ÜLETA ÜKSKI TAASTA­MINE TOOTE HINDA, MIDA TASUTI TOOTE OSTUHETKEL.
Vahetatavate harjapeade kasutamine seoses pretensiooni esitamise õigusega
Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehti­vuse kui elektrilise laetava käepideme kah­justus on tekitatud vahetusharjapeade kasu­tamisest, mis ei ole Oral-B vahetusharjapead. Oral-B ei soovita kasu­tada vahetusharjapäid, mis ei ole Oral-B vahetusharjapead.
• Oral-B firmal puudub kontroll teiste fir- made vahetusharjapeade kvaliteedi üle. Seega me ei saa tagada teiste firmade vahetusharjapeade puhastustõhusust, nagu on kirjeldatud ka elektrilise laetava käepideme algse ostu hetkel.
• Oral-B ei saa tagada muude vahetushar- japeade sobivust käepidemega.
• Oral-B ei saa ette näha muude vahetus- harjapeade pikaajalist toimet käepideme kulumisele.
Kõigil Oral-B vahetusharjapeadel on Oral-B logo ja nad vastavad Oral-B kõrgetele kvali­teedistandarditele. Oral-B ei müü vahetata­vaid harjapäid ega käepideme osi ühegi teise brändinime all.
98
Veaotsing
Probleem Tõenäoline põhjus Tõenäoline põhjus RAKENDUS
Käepide ei tööta (korralikult)
TM
Oral-B rakendusega.
Tehaseseadete taastamine.
HAMBAHRI
Käepide ei hakka tööle (esimesel kasutuskorral).
1. Oral-BTM rakendus on välja lülitatud.
2. Bluetooth ühendus ei ole nutitelefonil aktiveeritud.
3. Raadioedastus on deakti­veeritud; raadioedastuse näidik (7) on välja lülitatud.
4. Bluetooth ühendus nutitele­foniga on katkenud.
5. Sinu nutitelefon ei toeta
Bluetooth 4.0 versiooni / Bluetooth Smarti.
6. Käepide on vooluvõrku ühendatud laadijal.
Vajalik on rakenduse originaal­sätete taastamine.
Akul on väga madal laetuse tase; tuled ei sütti.
1. Lülitage Oral-B
2. Aktiveerige Bluetooth oma nutitele- fonil; nagu kirjeldatud kasutusju­hendis.
3. Aktiveerige raadioedastus sama­aegselt sisse/ välja- (3) ja režiiminu­pule (4) vajutades 2 sekundit, kuni raadioedastuse näidik (7) sisse lüli­tub.
4. Ühendage käepide ja nutitelefon uuesti rakenduse seadetes. Hoidke nutitelefoni läheduses, kui seda koos käepidemega kasutate.
5. Teie nutitelefon peab toetama Bluetooth 4.0 (või uuemat) ver­siooni/ Bluetooth Smarti selleks, et hambaharja käepidemega ühen­duda. Ühenduvad nutitelefonid on loetletud App Store
TM
keskkondades.
Play
6. Raadioedastus deaktiveeritakse, kui käepide on vooluvõrku ühendatud laadijal.
Vajutage ja hoidke all sisse/väljalüli­tusnuppu (3) 10 sekundit, kuni kõik indikaatortuled vilguvad üheaegselt kaks korda.
Laadige vähemalt 30 min.
TM
rakendus sisse.
(SM)
või Google
99
1. Lühike kat­kendlik heli/ vilkuv tuli iga 30 sekundi või 2 minuti järel.
2. Käepide ei tööta kum­magi taime­riga.
Käepide ei lae. 1. Aku on väga madala laetuse
See elektriline hambahari on varustatud raadiomooduliga, mis töötab 2,4 - 2,48 GHz sagedusel maksimaalse võimsusega 1mW.
Käesolevaga kinnitab Braun GmbH, et raadioseadmete tüübid 3765, 3754, 3764, 3762 ja 3767 on kooskõlas 2014/53/EL direktiiviga. EL vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgneval internetiaadressil: www.oralb.com/ce.
1. «Professionaalne taimer» või «2-minutiline » taimer on aktiveeritud.
2. Taimerit on rakenduse vahendusel muudetud/ deaktiveeritud.
tasemega.
2. Laadimiseks sobilik tempe­ratuur on sobivast vahemi­kust väljas (
0 °C ja ≥ 60 °C).
1. Lülitage sisse «2-minutiline» taimer (katkendlik heli/vilkuv tuli iga 2 minuti tagant); või lülitage sisse «professionaalne taimer» (katkend­lik heli/vilkuv tuli iga 30 sekundi järel). Järgige juhiseid peatüki «Taimeri seadistamine» all.
2. Kasutage rakendust, et muuta taimeri seadeid või taasta tehase­seaded (vaata rakenduse veaotsin­gust).
1. Laadimistuled ei pruugi kohe süttida. See võib aega võtta kuni 30 minutit.
2. Soovituslik laadimistemperatuur 5 °C kuni 35 °C.
100
ןיא .וז הלעפה תרבוחב
םניאש םיקלחב שמתשהל
.ןרציה ידי לע םיצלמומ
תורהזא
לוכי אוה ונממ םוקמב ןעטמה תא ןסחאל וא ביצהל תעגל ןיא .רויכ וא היטבמא ךותל ךשמיהל וא לופיל
דימ םתוא קתנל שי ,םימל םתליפנ לש הרקמב םהב
הללוסה רוזחימל .רצומה תא תוכיא תונקתל םאתהב רישכמה לכ תא קורזל שי
תסירהל םורגת תידיה תחיתפ .תוימוקמ הביבס
םיידיב ילמשחה עקתב תעגל ןיא .לבכב אלו עקתב
.תולמשחתהל םורגל לולע רבדה .תובוטר
שומיש ינפל ךלש םיינישה אפורב ץעוויהל שי ,הפה
ןוכמ וא האפרמב םיבר םילוחל שומישל תדעוימ
םורגל היושעה ,
שי ,םיינישב עוגפל וא םינטק םיקלח לשב קנח תנכסל
םיינישה תשרבמב שומישה תא קיספהל שי .בטיה
ןיא .יוארכ רבוחמ וניא תשרבמה שארש הרקמב
ןיא םא וליפא ,ףסונ שומיש ינפל תשרבמה שאר תא
.קחשנ תשרבמה שארש הרקמב רתוי םדקומ
ןוכנ יוקינ .(”יוקינ תוצלמהףיעסב ןייע) שומיש
תשרבמ לש יואר
תשרבמה שאר תריבשמ ענמיהל ידכ
.תשרבמ שאר ילב תשרבמב שמתשהל
-ב םיפסונ םיטרפ) ךלש םכחה ןופלטה םע
קרפל וא חותפל ןיא
.וילע תוירחאה לוטיבו רצומה
.םידלי לש םדי גשיהמ
:םיאבה םידעצה תא עצבל
תשרבמ תליפנ לש הרקמב
דוקפתו חוטב שומיש חיטבמ
.עקשהמ
םתא םא
.רישכמב
.םייניש
.ןיעל הארנה קזנ
.םיינישה
בושח עדימ
!Oral-B-ל םיאבה םיכורב
תירבעב בותיכל סחייתהל שי ,לוחמ אבוימ הז רצומ
תא אורקל שי םיינישה תשרבמב שומישה ינפל .דבלב
ןיא ,רחא לזונב וא םימב ןעטמה תא לובטל ןיא
.ידיתע ןויעל םתוא רומשלו תוארוהה
/לבכ/רצומה תא קודבל שי
אדוולו תעל תעמ םירזיבא
שמתשהל ןיא .םימוגפ םניאש
.הפלחהל תונתינ ןניאש תוללוס ליכמ הז רישכמ
הניאש וא המוגפ הדיחיב
םירזיבא/לבכ/רצומה םא .תלעופ
זכרמל םתוא תחקל שי ,םימוגפ
תונשל ןיא .Oral-B לש תורישה
זוחאל דימת שי ,ילמשחה עקשהמ רישכמה קותינל
לולע רבדה .רצומה תא ןקתל וא
וא תולמשחתה ,הפירשל םורגל
ללחב רחא לופיט וא םייניש לופיט םירבוע
הניאו ישיא חופיט רישכמ הניה וז םייניש תשרבמ
שומישל ץלמומ אל הז רצומ
.הטמו םינש 3 ליגמ םידלי
רובע ירשפא רישכמב שומישה
קחרה רומשל שי ,קתנתהל םייושע םינטק םיקלח
םייוקילמ םילבוסה םישנא ,םידלי
.רישכמל ףרוצמה ןעטמב קרו ךא שמתשהל שי
תולוכי ילעב וא םיישוח ,םייזיפ
םע םישנא וא תויוקל תוילאטנמ
,רצומה לע עדי וא ןויסינ רסוח
רבוחמ תשרבמה שאר יכ אדוול שי ,שומיש לכ ינפל
תחגשהב עצובמ אוה רשאכ
וא/ו םנוחטיב לע יארחאה םדא
ףילחהל שי ,םיינישה
וא םישדוח 3 ידמ תשרבמה שאר תא ףילחהל שי
לכ ירחא יוארכ תשרבמה שאר תא תוקנל שי
םיכירצ אל רצומה תקוזחתו יוקינ
לע תוארוה תלבק רחאל
,חוטב ןפואב רצומב שומישה
םיכורכה םינוכיסה תנבהו
.וב שומישב
.םידלי ידי לע םיעצובמ תויהל
אדוול ידכ םידלי לע חיגשהל שי
.רישכמב םיקחשמ םניאש
הרטמל הז רצומב שמתשהל שי
שומישל תנתינ ךלש Oral-B םיינישה תשרבמ
ראותמכ ,דבלב דעונ אוה הל
תירבע
בושח
.העיצפ
101
Loading...