Stapled booklet, 120 x 155 mm, 108 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Handle Type 3765
English 6
Polski 15
Česk 26
Slovensk 35
Magyar 45
Hrvatski 56
Slovenski 65
Lietuvių 74
Latviski 83
Eesti 92
תיברע 101
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757
Handle Type 3765
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 6690 330
SI
080 2822
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
IL
1-800-666-775
91617784/I-18
EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/LT/LV/EE/Heb
Oral
-B
A
B
l
10
ra
O
B
l
Ora
1
2
3
B
-
Oral
11
B
K
SE
II P
MIN
use Done
a
12
4
5
6
7
8
C
13
14
D
9
15
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
4
5
2
B
l
a
Or
5
35°C
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
6
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
• Do not place the charger in water or liquid
or store where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not reach for it when
fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling
please dispose whole device according to
local environmental regulations. Opening
the handle will destroy the appliance and
invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
• Only use charger provided with your
appliance.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head
fits well. Discontinue use of the toothbrush, if brush head no longer fits properly. Never use without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before the
next use even if no damage is visible
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning recommendations» paragraph). Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul-
taneously pressing the on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds until the
radio transmission display (7) goes off.
Follow the same procedure to reactivate
transmission again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Radio transmission display (with
10 Brush head holder
11 Brush head compartment with protec-
tive cover
12 Smartphone holder (stand)
13 Beauty bag
14 Travel case
15 Charger pouch
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in charger (9).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging (pic-
); once it is fully charged, the lights
ture
1
turn off. A full charge typically takes
12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it at
full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the
handle (picture
). When brushing your
2
7
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture
When using the Oral-B «TriZone» brush
).
3
head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you
would do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally. You may also consult
your dentist or dental hygienist about the
right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture
8
). A long stuttering sound and a flashing
3
light indicate the end of the professionally
recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly
switched off during brushing. The timer
resets if pausing longer than 30 seconds,
briefly pressing the mode button (4) during
pause or placing the handle on the
plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-B
App features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this,
press and hold the mode button (4) for 2
seconds. Toggle between timer selection by
pressing the on/off button (3). Confirm
selection by pressing the mode button.
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. In addition the pulsation of
the brush head will stop and the oscillation
movement of the brush head will be reduced
(during «Daily Clean», «Pro Clean» and
«Sensitive» mode) (picture
Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
«3D White» – Polishing for occasional
«Gum Care» – Gentle massage of
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other
modes, successively press the mode button
during use (picture
mode back to «Daily Clean» mode, press
and hold the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
clean feeling (operated
with a higher frequency)
cleaning for sensitive
areas
or everyday use
gums
). To return from any
4
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
use the Oral-B «3D White» brush head.
under 12 years old should not
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
for a gentle brushing experience on the
gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
surfaces and ultrathin bristles
®
bristles to help you monitor
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
The Oral-B™ App gives you the opportunity
to chart your brushing progress and
customize your toothbrush settings (for
many more benefits see the Oral-B™ App
instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
• Any app instructions will be displayed on
(SM)
or Google Play™.
through the entire Bluetooth pairing procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is deactivated on your smartphone (for directions
please refer to your smartphone’s user
manual).
your smartphone.
9
• If Bluetooth wireless technology is activated
on your handle, the Bluetooth symbol on
the radio transmission display (7) illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5 m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
• The smartphone holder stand (12)
(depending on model) can hold your
smartphone while using. Before use,
make sure your phone fits the stand and
keeps stable.
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle.
Compatible smartphones are listed in App
(SM)
or Google Play™.
Store
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-B
TM
App.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head.
Clean handle and brush head separately;
wipe them dry before reassembling. Unplug
the charger before cleaning. Brush head
holder (10), brush head compartment and
protective cover (11) and smartphone holder
stand (12) are dishwasher-safe. Beauty bag
(13) should be hand washed only with lukewarm water (30°C – 40°C).
To be cleaned with a damp cloth only:
charger (9), charger pouch (15), travel case
(14) (picture
).
5
Accessories
(depending on model)
Beauty Bag/Charger Pouch/Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush
10
heads in the travel case (14) and place it
inside the beauty bag (13).
Store the charger in the charger pouch (15).
Clean stains on surfaces immediately. The
beauty bag should be hand washed only
with lukewarm water (30°C – 40°C). Charger
pouch and travel case should be cleaned
with a damp cloth only (picture
clean and dry place.
Subject to change without notice.
). Store in
5
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
Information
Bluetooth
Although all indicated functions on the
®
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized
Braun service location; (iii) a product or part
that has been modified without the written
permission of P&G, and (iv) damage arising
out of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your
smartphone while you are using the Oral-B
app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior
to use to determine the best positioning of
your smartphone in the holder. Be sure to
try this in a manner which will not harm your
smartphone if it falls out of the stand. Do not
use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
11
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
12
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check App Store
Google Play
smartphones.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
Original app functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
Handle does
not charge.
The rechargeable toothbrush contains
a radio module which operates in the 2.4
to 2.48 GHz band with a maximum power
of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio
equipment types 3765, 3754, 3764, 3762
and 3767 are in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (
60 °C).
and
≥
≤
0 °C
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to
35 °C.
14
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je do
punktu serwisowego Oral-B.
Nie wolno modyfikować ani
samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne uszkodzenie
ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
•
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany
w instrukcji obsługi. Nie należy
używać dodatków, które nie są
rekomendowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy umieszczać ładowarki w
wodzie ani innej cieczy bądź przechowywać jej w miejscu, z którego może spaść
lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie należy sięgać po ładowarkę,
która wpadła do wody. W takim przypadku
należy niezwłocznie odłączyć ją od źródła
zasilania.
• Urządzenie wyposażone jest w akumula-
tor przeznaczony do ładowania, który nie
podlega wymianie.
• Nie wolno otwierać ani demontować urzą-
dzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki szczoteczki
może spowodować jej zniszczenie i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy-
mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie
należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma-
tologicznego powinny przed korzystaniem
z urządzenia skonsultować się ze swoim
stomatologiem.
15
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym i
nie jest przeznaczony do stosowania przez
więcej niż jednego pacjenta w gabinecie
stomatologicznym lub innej instytucji.
• Ponieważ małe elementy mogą się polu-
zować i wypaść, produkt należy zawsze
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy korzystać wyłącznie z ładowarki
dostarczonej wraz z urządzeniem.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki, które
może spowodować zagrożenie zadławienia
małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy się upewnić, że koń-
cówka szczoteczki jest prawidłowo zamontowana i dopasowana do urządzenia.
Należy zaprzestać korzystania ze szczoteczki, jeśli końcówka poluzuje się lub
przestanie dobrze przylegać do urządzenia. Nie używać szczoteczki bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki,
przed kolejnym użyciem należy założyć
nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli
nie widać żadnych uszkodzeń.
• Należy wymieniać końcówkę szczoteczki
co 3 miesiące lub częściej, jeżeli końcówka ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę
szczoteczki po jej użyciu (więcej informacji w sekcji «Zalecenia dotyczące czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie i konserwacja szczoteczki zapewnia
bezpieczeństwo użytkowania i przedłuża
okres funkcjonalności urządzenia.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz transmisję sygnału radiowego z rączki Twojej szczoteczki (5),
zanim będziesz korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń –
np. w samolocie lub w specjalnie
oznakowanych obszarach szpitalnych.
16
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk „on/
off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4)
przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie
transmisji sygnału radiowego (7) nie
zostanie wyłączone. Wykonaj te same
czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze
gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu
urządzenia, wyłącz transmisję sygnału
radiowego w swojej szczoteczce.
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki
11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12 Uchwyt na smartfona (baza)
13 Kosmetyczka
14 Etui podróżne
15 Pokrowiec na ładowarkę
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu urządzenia.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w
wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod
względem elektrycznym i przeznaczona do
użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając we włączonej do kontaktu
ładowarce (9).
Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na
wyświetlaczu poziomu naładowania nie
zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji
urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migające diody oznaczają, że szczoteczka ładuje się (rys.
kiedy zostanie w pełni naładowana, diody
wyłączą się. Pełne naładowanie akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia
szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie
po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygodnie.
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie
naładowania dioda może nie zapalić się
od razu – może to potrwać nawet 30
minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora. Nie ma ryzyka przeładowania akumulatora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
1
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią
dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć
rozchlapywania pasty, włóż końcówkę
szczoteczki do ust, zanim włączysz urządzenie (rys.
ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych
Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczoteczki od jednego zęba do następnego,
czyszcząc powierzchnię każdego zęba
przez kilka sekund (rys.
końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna
szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w
stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i
zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do
);
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki
manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki
zacznij szczotkowanie od powierzchni
zewnętrznych, następnie przejdź do
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam
sposób. Możesz również skonsultować się
ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie
techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z
końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
17
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku
Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjonalnym a 2-minutowym.
TM
)
®
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu
szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą
przerwą w pracy napędu szczoteczki i miganiem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w
pracy napędu szczoteczki i migająca dioda
Smart Ring w 30-sekundowych odstępach
przypominają, że należy przejść do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
(rys.
3
szczoteczki i migająca dioda oznaczają
koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów
zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłączona w czasie szczotkowania. Timer się
zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4)
podczas przerwy lub umieścić rączkę
szczoteczki w podłączonej do sieci stacji
akumulatorowej.
Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych
aplikacji funkcji Oral-B
timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w
aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz
przełączać opcje wyboru timera, wciskając
przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wciskając przycisk wyboru trybu szczotkowania.
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
Oral-B
.
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się,
przypominając o konieczności zmniejszenia
siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne końcówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a
ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie
czyszczenia codziennego, w trybie Pro
Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od
modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb
do codziennego czysz-
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
czenia jamy ustnej
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
Po włączeniu szczoteczki automatycznie
ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj
przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys.
wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-
TM
.
B
). Aby
4
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa przebarwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR
pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
Floss Action oraz 3D White w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B Ortho,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
®
, które
Łączenie szczoteczki
ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyjnymi
iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store
Aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci możliwość
śledzenia Twoich postępów w szczotkowaniu zębów i indywidualnego dostosowania
ustawień szczoteczki (informacje o wielu
innych korzyściach znajdziesz w instrukcji do
aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przepro-
wadzi Cię ona przez całą procedurę
synchronizacji systemu Bluetooth.
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie
wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi
swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na
rączce szczoteczki, na wyświetlaczu
transmisji radiowej (7) zapali się symbol
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
(SM)
lub Google Play™.
19
zostanie zsynchronizowana, dioda Smart
Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go
blisko szczoteczki (w odległości 5 m).
Upewnij się, że jest bezpiecznie położony
w suchym miejscu.
• Baza uchwytu na smartfona (12) (w zależ-
ności od modelu) utrzyma Twój smartfon,
kiedy korzystasz z niego podczas szczotkowania zębów. Zanim jednak zaczniesz z
niego korzystać, upewnij się, że pasuje do
uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji
z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.
Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz
w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk,
aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B
dostępna w danym kraju.
(SM)
lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po zakończeniu szczotkowania należy
wypłukać końcówkę szczoteczki pod bieżącą wodą, przy włączonej rączce. Następnie należy wyłączyć rączkę i zdjąć z niej końcówkę. Umyj rączkę i końcówkę szczoteczki
osobno i wytrzyj do sucha przed ponownym
założeniem. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz ładowarkę. Uchwyt na końcówki
szczoteczki (10), pojemnik na końcówki
szczoteczki z pokrywą ochronną (11) i bazę
uchwytu na smartfona (12) można myć w
zmywarce. Kosmetyczkę (13) należy prać
ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C).
Czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką:
ładowarkę (9), pokrowiec na ładowarkę
(15), etui podróżne (14) (rys.
20
).
5
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Kosmetyczka / pokrowiec na ładowarkę
/ etui podróżne
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę /
końcówkę szczoteczki w etui podróżnym
(14) i umieść je w kosmetyczce (13).
Przechowuj ładowarkę w pokrowcu na ładowarkę (15). Natychmiast usuwaj plamy z
powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy
prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C).
Etui podróżne i pokrowiec na ładowarkę
należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką (rys.
suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
). Przechowuj w czystym i
5
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyj-
21
nego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami
Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z
Bluetooth może znacznie wpływać na ich
kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych („P&G”), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfiko-
22
wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO-
TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Testuj przez 100 dni
bez ryzyka
Satysfakcja gwarantowana albo zwrot pieniędzy!
Szczegółowe informacje możesz znaleźć na
www.oralb.com lub zadzwonić pod numer:
801 127 286
23
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B
czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest
uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłączona na rączce szczoteczki –
wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejszej wersji)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka szczoteczki została
umieszczona w ładowarce
podłączonej do sieci.
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na
smartfonie (w sposób opisany w
instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciskając jednocześnie przycisk on/off
(3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez
2 sekundy, dopóki nie włączy się
wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę
szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji.Trzymaj
swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy używasz go razem ze
szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze
wersje)/Bluetooth Smart, aby
można było zsynchronizować
szczoteczkę. Sprawdź informacje
o kompatybilnych smartfonach w
App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona,
kiedy rączka szczoteczki znajduje
się w ładowarce podłączonej do
sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
1. Krótkie przerwy w pracy
napędu
szczoteczki /
migająca
dioda co
30 sekund
lub po
2 minutach.
2. Rączka
szczoteczki
nie obsługuje
żadnego
timera.
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy
nadajnik, ktory działa w zakresie 2,4 do 2,48
GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że
sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762
oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/
EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest
dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
1. «Profesjonalny timer» lub
«2-minutowy timer» są
włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/
wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
≤
1. Przestaw swój timer na 2-minutowy timer (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda po 2 minutach) lub na timer
profesjonalny (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda co 30 sekund). Wykonaj
czynności opisane w rozdziale
«Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
25
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
26
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho určením
tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíjecí jednotku neponořujte do vody
nebo jiné kapaliny a neuchovávejte ji na
místě, ze kterého může spadnout nebo
být stažena do vany či umyvadla. Nedotýkejte se nabíjecí jednotky, která spadla do
vody. Okamžitě ji odpojte z elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani
nerozebírejte. Pro recyklaci baterie
odstraňte celý výrobek v příslušném místním zařízení schváleném pro likvidaci
odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek
poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv
onemocnění ústní dutiny, poraďte se před
použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
• Používejte pouze nabíječku, která je
dodávaná s výrobkem.
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy,
což by mohlo způsobit riziko spolknutí
malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená.
Zubní kartáček přestaňte používat, pokud
kartáčková hlava nesedí dobře na ruko-
jeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kartáčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec „Čištění”).
Správné čištění zajišťuje bezpečné používání a funkční životnost zubního kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, rádiové vysílání zubního kartáčku
(5) vypněte, než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle
nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko
zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení
režimu čištění (4), dokud se nevypne
displej rádiového vysílání (7). Pro obnovení rádiového vysílání celý postup
zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Když si budete myslet, že dochází k
interferenci, zrušte rádiové vysílání zubního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí
4 Tlačítko nastavení režimu čištění
5 Rukojeť
6 Displej režimů čištění
7 Displej rádioveho vysílání (s bezdrátovou
technologií Bluetooth
®
)
8 Displej úrovně nabití
9 Nabíječka
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10 Držák kartáčkové hlavy
11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem
12 Držák na chytrý telefon (stojan)
13 Toaletní taštička
14 Cestovní pouzdro
15 Pouzdro na nabíječku
Upozornění: Obsah balení se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní
straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě
nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte
na nabíjecí jednotku (9) zapojenou do elektrické sítě.
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné
reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30
minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují,
že se baterie nabíjí (obrázek
baterie na plnou kapacitu kontrolka zhasne.
Nabití baterie na plnou kapacitu může trvat
až 12 hodin, a ta potom umožňuje až 2
týdny pravidelného čištění zubů (dvakrát
denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená
kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie
úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude
). Po nabití
1
27
nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby
bylo možné ji použít na jedno vyčištění
zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechávat
umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené
do elektrické sítě, aby byla neustále plně
nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního
kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního
kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B
TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce
zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali manuální zubní kartáček.
S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve
vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a
nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny.
Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho
nechte pracovat za vás. O spravné technice
čištění zubů se můžete poradit i se svým
zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
28
). Při čištění
2
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časovač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B
Červená = kontrolka senzoru tlaku
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo
profesionálním časovačem («2-Minute»
nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekundových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru
Smart Ring, že je čas posunout se na další
kvadrant ústní dutiny (obr.
šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
uplynuly zubními lékaři doporučované
2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce
vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu
čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na
dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce
stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění
(4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku
na nabíječku zapojenou do elektrické sítě,
nastaví se časovač do počáteční pozice.
Poznámka: Při používání speciálních funkcí
aplikace Oral-B
vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud
chcete toto nastavení změnit, stiskněte na
2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
TM
)
). Dlouhý přeru-
3
TM
se může deaktivovat
®
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si
vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte
stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat
pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se
červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2)
a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit.
Kromě toho se také zastaví pulzace a zpomalí oscilace zubního kartáčku (v režimech
čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
na kartáček během jeho používání vždy
lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim «Daily Clean» se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné
čistoty (funguje ve vyšší
frekvenci)
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
čištění citlivých oblastí
«3D White»– leštění zubů pro příležitost-
né i každodenní použití
«Gum Care»– péče o dásně, šetrná
masáž dásní
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr.
jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
). Pokud se z
4
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete
také nastavovat/zdokonalovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
®
, která
29
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy
Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3D White,
pokud nosíte rovnátka. Můžete používat
kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou
speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a
drátků.
Připojení zubního
kartáčku na chytrý
telefon
Aplikace Oral-BTM je dostupná pro mobilní
zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android. Můžete si ji zdarma stáhnout z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store
Díky aplikaci Oral-B™ můžete sledovat své
pokroky v čištění zubů a upravit si nastavení
zubního kartáčku (další výhody aplikace
Oral-B™ jsou popsané v jejím návodu).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud máte na svém telefonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete
v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou technologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Blue-tooth na displeji rádiového vysílání (7).
Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti
do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte uložený bezpečně na suchém místě.
• Ve stojanu (držáku) na chytrý telefon (12)
(v závislosti na modelu) může být chytrý
telefon umístěný, i když se používá. Před
použitím se ujistěte, že se telefon do stojanu vejde a je v něm stabilní.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon
dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit,
30
musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo
vyšší)/ Bluetooth Smart.
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store
Play™.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou
příručku ke svému chytrému telefonu,
abyste se přesvědčili, že můžete telefon/
nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B
vých zemích si můžete ověřit na stránce
www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
nebo Google
TM
v jednotli-
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte
zapnutou. Zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Rukojeť a
kartáčkovou hlavu očistěte zvlášť. Obě části
před opětovným sestavením osušte. Před
čištěním nabíječku odpojte z elektrické sítě.
Držák kartáčkové hlavy (10), úložný prostor
pro kartáčkové hlavy s ochranným krytem
(11) a držák na chytrý telefon (12) je možné
mýt v myčce.
Toaletní taštičku (13) je možné prát v ruce ve
vlažné vodě (30–40 °C).
Následující části čistěte pouze navlhčeným
hadříkem: nabíječka (9), pouzdro na nabíječku
(15), cestovní pouzdro (14) (obrázek
).
5
Příslušenství
(v závislosti na modelu)
Toaletní taštička / Pouzdro na nabíječku
/ Cestovní pouzdro
• Čistý a suchý kartáček / kartáčkové hlavy
uložte do cestovního pouzdra (14), které
vložte do toaletní taštičky (13).
• Nabíječku uchovávejte v pouzdru na nabí-
ječku (15).
• Skvrny na površích čistěte okamžitě. Toa-
letní taštičku je možné prát v ruce ve
vlažné vodě (30–40 °C). Pouzdro na nabíječku a cestovní pouzdro čistěte pouze
navlhčeným hadříkem (obrázek
vávejte na čistém a suchém místě.
). Ucho-
5
Změny vyhrazeny.
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek jako součást běžného domovního
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte
na schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento výrobek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají.Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkových hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originální náhradní
díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení
s chytrým telefonem prostřednictvím
Bluetooth Smart záruka na tento přístroj
nepokrývá, pokud není poškozen rádiový
modul Bluetooth na tomto přístroji.
Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje
jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B
nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim
nedává žádná doporučení, a proto nemůže
přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou
s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění provádět technické úpravy nebo
změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu,
které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční
době, předejte nebo zašlete celý přístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního střediska Oral-B Braun. Tato
záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná
práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(„P&G“). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
®
31
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
32
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
100denní zkušební
doba bez rizika
Spokojenost zaručena nebo vám vrátíme
peníze!
Podrobnosti na www.oralb.cz nebo volejte
na telefonní číslo 800 11 33 22.
Řešení problémů
ProblémMožný důvodŘešení
APLIKACE
Rukojeť
nefunguje
(správně) s
aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární
nastavení
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu
není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysílání, displej rádiového vysílání
(7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem
Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0/
Bluetooth Smart (nebo vyšší
verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabíječce zapojené do elektrické
sítě.
Získání původní funkčnosti aplikace
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu
Bluetooth (postup je popsán v
uživatelské příručce k telefonu).
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
dobu 2 sekund stisknete najednou
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4),
dokud se nezapne displej rádiového vysílání (7).
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
telefon prostřednictvím nastavení
aplikace znovu spárujte. Při používání rukojeti zubního kartáčku
mějte svůj chytrý telefon nablízku.
5. Aby bylo propojení s rukojetí
vašeho zubního kartáčku možné,
musí váš chytrý telefon podporovat
verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth
Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte
se na seznam kompatibilních chytrých telefonů na App Store
nebo Google Play™.
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jakmile rukojeť umístíte do nabíječky
zapojené do elektrické sítě.
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
TM
.
(SM)
33
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
1.Krátký přerušovaný zvuk/
blikající
kontrolka
každých
30 sekund
nebo po
2 minutách.
2. Na rukojeti
nefunguje
žádný
časovač.
Rukojeť se
nenabíjí.
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje
rádiový modul, který funguje v pásmu
2,4 až 2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací
vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění
EU prohlášení o shodě je k dispozici na
internetové adrese www.oralb.com/ce.
Baterie je nabitá na velmi nízkou
úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
1. Je aktivovaný profesionální
časovač «Professional timer»
nebo 2minutový časovač
«2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deaktivován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(
0 °C ≥ 60 °C).
≤
Alespoň 30 minut nabíjejte.
1. Nastavte si 2minutový časovač
(přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka po 2 minutách). Nebo si
nastavte profesionální časovač
(přerušované zvuky/ blikající kontrolka každých 30 sekund). Postupujte podle kroků v sekci «Nastavení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časovače aplikaci Oral-B nebo proveďte tovární nastavení (viz sekce
Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
34
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
výrobca.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom
alebo zranenie.
•
Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí,
môžu používať zubnú kefku pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám.
•
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
•
Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
•
Tento výrobok používajte iba na
určené použitie, ako sa opisuje
UPOZORNENIE
• Neponárajte nabíjačku do vody ani inej
tekutiny, ani ju neskladujte na mieste,
odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutá
do vane alebo umývadla. Nedotýkajte sa
nabíjačky, ktorá spadla do vody. Okamžite
ju odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v
súlade s miestnymi environmentálnymi
predpismi a normami. Otvorením rukoväti
sa zariadenie poškodí a záruka stratí platnosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový
kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky
mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a
nie je určený na použitie viacerými
pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
• Používajte iba nabíjačku, ktorá je dodá-
vaná spolu so spotrebičom.
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hlavice, čo môže viesť k prehltnutiu malých
častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že čis-
tiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte zubnú
kefku používať, ak čistiaca hlavica
správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez
čistiacej hlavice.
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
35
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne
poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca
hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bezpečné použitie a funkčnú životnosť zubnej
kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej
interferencii a/alebo narušeniu kompatibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti
zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete
vo vyhradenom priestore, ako napríklad
v lietadle alebo v osobitne označených
priestoroch nemocnice.
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na
2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na
nastavenie režimu čistenia (4), až kým
sa nevypne displej rádiového vysielania
(7). Na obnovenie rádiového vysielania
celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy
mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm
od kardiostimulátora, keď je zapnutá.
Keď si budete myslieť, že dochádza k
interferencii, zrušte rádiové vysielanie
zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť
6 Displej režimov čistenia
7 Displej rádiového vysielania (s bezdrôto-
vou technológiou Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia
9 Nabíjačka
36
®
)
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Držiak čistiacej hlavice
11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom
12 Stojanový držiak na smartfón
13 Kozmetická taštička
14 Cestovné puzdro
15 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v
závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej
strane nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite
alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte
na nabíjačku (9) zapojenú do elektrickej
siete.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok
Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa
zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíjania a umožňuje aspoň 2 týždne pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne,
2 minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď
sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
1
).
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do
elektrickej siete, aby bola neustále plne
nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Nevystavujte rukoväť teplotám nad 50 °C.
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-B
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok
čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte
štetinky zubnej kefky na zuby v miernom
uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite
čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako,
ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku.
S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr
vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom
vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky
kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej
technike pre vás sa môžete poradiť aj so
svojím zubným lekárom alebo s dentálnym
hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo
ďasná, Oral-B vám odporúča používať
jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné
ho používať spolu s čistiacou hlavicou
Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
). Pri čistení zubov jednou z
2
). Pri používaní
3
Časovač
Môžete si vybrať medzi dvojminútovým
(«2-Minute») alebo profesionálnym
(«Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring
(2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi
odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v
30-sekundových intervaloch signalizuje, že
nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
zok
3
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými
lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov.
Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete,
časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čistenia. Ak čistenie prerušíte na viac ako
30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4)
alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapojenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví
opäť na začiatok.
Poznámka: Počas používania špeciálnych
funkcií aplikácie Oral-B
tor časovača môže deaktivovať.
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným
profesionálnym časovačom. Ak si to želáte
zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si
vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte
stlačením tlačidla na nastavenie režimu
čistenia.
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj
pomocou aplikácie Oral-B
Senzor tlaku
Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indikátor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno,
aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť
tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a
spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice
(v režimoch čistenia «Daily Clean»,
«Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok
Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
TM
.
).
3
tlaku tak, že počas používania na čistiacu
hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom čistení. Na prechod do iného režimu
postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie
režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrá-
). Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu
zok
4
vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a
podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete
nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
.
Oral-B
38
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
hlavica. Naklonené štetinky na
precízne čistenie. Uvoľňuje a
odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR
pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov
dvakrát denne po dve minúty modrá farba
štetiniek do polovice vybledne približne po
troch mesiacoch používania, čo signalizuje
potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne,
zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký
tlak.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B FlossAction a Oral-B 3D White, ak
nosíte zubný aparát (strojček). Môžete používať čistiacu hlavicu Oral-B Ortho, špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zubných
aparátov.
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App
(SM)
alebo Google Play™.
Store
Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť
sledovať váš pokrok v čistení zubov a nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb
(oveľa viac výhod nájdete v pokynoch aplikácie Oral-B™).
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým procesom prepojenia s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
je obmedzená, ak máte na telefóne vypnutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth
(návod na jej zapnutie nájdete v návode
na použitie vášho smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na
vašom smartfóne.
• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná
bezdrôtová technológia Bluetooth, rozsvieti sa symbol Bluetooth na displeji
rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť
prepojí so smartfónom, indikátor Smart
Ring (2) krátko zabliká.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu
so smartfónom, majte ho nablízku (vo
vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že
smartfón je bezpečne položený na
suchom mieste.
• Stojanový držiak na smartfón (12) (v
závislosti od modelu) udrží váš smartfón
počas používania. Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí
a je stabilný.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue-tooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s ruko-
väťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných
smartfónov nájdete v App Store
Google Play™.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednotlivých krajinách si môžete overiť na
stránke: www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
alebo
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť
zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a
zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu
hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným
zložením ich utrite do sucha. Pred čistením
odpojte nabíjačku zo siete. Držiak čistiacej
hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu
hlavicu s ochranným krytom (11) a stojanový
držiak na smartfón (12) sú vhodné do umývačky riadu. Kozmetickú taštičku (13) perte
iba v rukách vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C).
Len vlhkou handričkou umývajte: nabíjačku
(9), puzdro na nabíjačku (15) a cestovné
puzdro (14) (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Kozmetická taštička/puzdro na nabí-
jačku/cestovné puzdro
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice
uchovávajte v cestovnom puzdre (14) a
vložte ho do kozmetickej taštičky (13).
Nabíjačku uchovávajte v puzdre na nabíjačku (15).
Povrchové škvrny okamžite vyčistite. Kozmetickú taštičku perte iba v rukách vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C). Cestovné puzdro
a puzdro na nabíjačku čistite iba vlhkou handričkou (obrázok
a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Skladujte na čistom
5
39
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odovzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
40
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporované všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
®
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smart-
fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
41
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
100-dňové skúšobné
obdobie bez rizika
Spokojnosť zaručená alebo vám vrátime
peniaze!
Podrobnosti nájdete na internetovej stránke
www.oralb.com alebo zavolajte na telefónne
číslo 800 333 233.
42
Riešenie problémov
ProblémMožný dôvodRiešenie
APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(správne) s
aplikáciou
Oral-B™.
Späť na výrobné
nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(počas prvého
použitia).
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivované rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na rukoväti nie je aktivované. Displej
rádiového vysielania (7) je
vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie
Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje
verziu Bluetooth 4.0 (alebo
vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na
nabíjačke zapojenej do elektrickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti
aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň
nabitia, nerozsvietia sa žiadne
indikátory.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart-
fóne (postup nájdete v návode na
použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na
2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), kým sa
nezapne displej rádiového vysielania
(7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón
znova zosynchronizujte pomoc nastavení aplikácie. Keď používate rukoväť
zubnej kefky so smartfónom, majte
telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej
kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store
Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete,
rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
(SM)
TM
.
alebo
43
1. Krátke prerušenia zvuku/
blikajúci indikátor každých
30 sekúnd
alebo po
2 minútach
čistenia.
2. Na rukoväti
nefunguje
žiadny časovač.
Rukoväť sa
nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje
rádiový modul, ktorý funguje v pásme 2,4 až
2,48 GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie
zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a
3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami EÚ je dostupné na internetovej stránke
www.oralb.com/ce.
1. Je aktivovaný «profesionálny
časovač» alebo «dvojminútový časovač».
2. Časovač bol upravený/deaktivovaný pomocou aplikácie.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na
nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
≤
1. Nastavte si dvojminútový časovač
(prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor
po 2 minútach čistenia) alebo profesionálny časovač (prerušovaný
zvuk/blikajúci indikátor každých
30 sekúnd). Postupujte podľa
pokynov v časti «Nastavenie časovača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastavenia časovača alebo sa vráťte späť na
výrobné nastavenia (pozri Riešenie
problémov s aplikáciou).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia
rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
44
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
FONTOS
•
Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•
A terméket 3 év alatti gyermekek
ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással vagy
tapasztalattal nem rendelkezők
kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
•
A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
•
Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
•
A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja! A készülékhez ne
alkalmazzon kiegészítőket a
gyártó ajánlása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt vízbe vagy folya-
dékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol
a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba
eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne
nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a
konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a
készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket
a lakóhelyén működő hulladékkezelési
szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne
érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert
az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának
megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog-
orvosi rendelőben vagy intézményben
ugyanazt a fogkefét több páciens nem
használhatja!
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
• Csak az eszközhöz kapott töltőt használja!
A fogkefefej eltörésének elkerülése
érdekében, illetve hogy az apró részek ne
idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék
fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon
arról, hogy a fogkefefej megfelelően
illeszkedik! Ne használja tovább a fogkefét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
megfelelően! Soha ne használja a készüléket fogkefefej nélkül!
45
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
fogkefefejet akkor is cserélje le a következő használat előtt, ha a fogkefén nincsenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy
hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat
után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az
«Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő
tisztítással gondoskodhat a fogkefe biztonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos információk a «A fogkefe csatlakoztatása
okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/
vagy kompatibilitásból adódó problémák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe
markolatában elhelyezett rádióátviteli
egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónákban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a
kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a
be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4)
gombok egyidejű megnyomásával
érheti el, melyeket 2 másodpercig tartson nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző
(7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz
ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig
tartsák a bekapcsolt állapotban lévő
fogkefét legalább 15 cm távolságra a
pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik,
kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
Megjegyzés: A doboz tartalma modellenként eltérő lehet.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a
töltőegység alján kerültek feltüntetésre.
Zajszint: 68 dB (A)
A töltésre és működtetésre vonatkozó
információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal,
vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor
• teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségi-
szint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3)
megnyomására), akkor a töltés legalább
30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töltés alatt áll (
teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A teljes feltöltéshez rendszerint 12 óra szükséges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő
töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 percen át végzett) normál fogmosáshoz.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villannak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe
vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd
teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egy-
ábra); amint az akkumulátor
1
szeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad.
A készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot
50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a
fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a
fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással
vezesse végig a fogkefét, majd a manuális
fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival
végezze el a fogmosást!
A fogmosást mindig a fogak külső felületén
kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a
rágófelületekre! A száj minden körnegyedére
egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő
fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze
fogorvosát!
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-B
TM
applikáció beállításoknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő
Ön a «Professional» (professzionális) vagy a
«2-Minute» (2-perces) időzítők közül
választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hanggal, valamint a Smart gyűrű fényének (2)
villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt
2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hanggal, valamint a Smart gyűrű 30 másodpercenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhetünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló
hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor
is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a
fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra,
ha a fogmosás több mint 30 másodpercre
leáll, illetve ha használat közben
az üzemmód gombot (4), vagy, ha
tot a bekapcsolt töltőre helyezzük.
Figyelem: Az Oral-B
tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
benyomjuk
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a professzionális időmérő már beállításra került.
Ennek megváltoztatásához nyomja meg és
2 másodpercig tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)! A választható időintervallumok között a ki- bekapcsoló gombbal (3)
ugrálhat, választását pedig az üzemmód
gomb megnyomásával erősítheti meg.
• a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt
• a 4-LED-es világítás a professzionális
időmérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B
alkalmazáson keresztül is beállítható.
47
Nyomásérzékelő
A túl erős nyomással végzett fogmosás
során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyullad, így emlékeztetve a fogmosást végző
személyt a nyomás csökkentésére. Mindemellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll,
rezgése pedig csökken (Daily Clean»,
«Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
működését úgy, hogy fogmosás közben egy
picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a
fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől
függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (
sási üzemmódba való visszatéréshez nyomja
be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot
(4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
Oral-B
48
napi tisztításhoz
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
ábra)! A mindennapos fogmo-
4
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
A fogkefe csatlakoztatása az okostelefonhoz
Az Oral- B™ App alkalmazás iOS, illetve
Android rendszerű mobileszközökre tölthető
le ingyenesen az App Store
Play™ webáruházakból.
Az Oral-B™ App lehetővé teszi, hogy nyomon kövesse a fogmosás műveletét és
személyre szabhassa a fogkefe beállításait
(az alkalmazás további előnyeiről az Oral-B™
Apphoz tartozó instrukciók tájékoztatnak).
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az
alkalmazás végigvezeti Önt a teljes Blue-tooth szinkronizáció folyamatán.
Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korlátozottan futtatható abban az esetben, ha
okostelefonján a Bluetooth ki van kapcsolva (beüzemelésének módja az okostelefon használati útmutatójában található).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá-
sok az okostelefon kijelzőjén jelennek
meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia
aktiválódik a fogkefe markolatán, a markolat kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés
kigyullad. A markolat szinkronizációjának
befejezését a Smart Ring gyűrű (2) rövid
felvillanással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste-
lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres
távolságon belül). Gondoskodjon arról,
hogy az okostelefont biztonságos és száraz felületre helyezi!
• Az okostelefontartó-állvány (12)
(modelltől függően) stabilan tartja a telefont használat közben. Használat előtt
ellenőrizze, hogy telefonja illik a tartóba
és stabilan áll benne!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefon-
(SM)
vagy Google
nal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat! A kompatibilis okostelefonok listája az App Store
Google Play™ oldalán található.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Az Oral-B
elérhetősége itt tekinthető meg:
www.oralbappavailability.co.uk
TM
alkalmazás országonkénti
(SM)
vagy a
Ajánlott tisztítás
Fogmosás után még a markolat bekapcsolt
állapotában öblítse le a fogkefefejet vízsugár
alatt! Kapcsolja ki a markolatot, majd emelje
le róla a fogkefefejet! A markolatot és a fogkefefejet külön-külön tisztítsa meg; mielőtt
összeillesztené őket, mindkettőt törölje szárazra! A készülék megtisztítása előtt húzza ki
a töltőt! A fogkefefej-tároló (10), a fogkefefej-tartó és a védősapka (11), valamint az
okostelefontartó-állvány (12) mosogatógépben mosható. A piperetáska (13) langyos
(30–40°C-os) vízben, kizárólag kézzel mosható! A felsorolt tartozékok kizárólag nedves
ruhával tisztíthatók: töltő (9), töltőtasak (15),
illetve utazótok (14)
. ábra).
(
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Piperetáska/töltőtasak/utazótok
Helyezze a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefejeket az utazótokba (14), majd tegye a
piperetáskába (13)! A töltőt a töltőtasakban
(15) tárolja!
A felületről azonnal távolítsa el a foltokat!
A piperetáska langyos vízben (30-40°C),
kizárólag kézzel kell mosható! A töltőtasak
és az utazótok kizárólag nedves ruhával tisztítható (
tárolja!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
. ábra)! Tiszta és száraz helyen
5
49
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
50
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot /
számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni.
Három munkanapon túli meghibásodás ese-
tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó
rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás,
illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
51
A Bluetooth® rádiómodullal kapcsolatos
fontos információk
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(“P&G”) által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
52
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓDNAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye. Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
100-napos kockázat
nélküli kipróbálás
Garantált megelégedettség, vagy visszakapja pénzét!
További részletekért látogasson el a
www.oralb.com honlapra vagy hívja a
(06-1) 451-1256-os telefonszámot.
53
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okaiMegoldás
APP
A fogkefe
markolata
nem üzemel
megfelelően
az Oral-B
alkalmazással.
1. Az Oral-B
van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív
TM
üzemmódban az okostelefonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a
markolaton; a radió átviteli
kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az
okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0-et
(vagy ennél modernebb
verziót)/Bluetooth
Smart-ot.
6. A markolat az áram alá
helyezett töltőn van.
Változtassa
meg a gyári
Eredeti működés szükséges.Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a
markolat (az
első használatkor).
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon
használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy
egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) valamint az
üzemmód gombot (4) körülbelül
2 másodpercen keresztül, amíg
a rádióátviteli kijelző (7) be nem
kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül
szinkronizálja újból telefonját és a
fogkefe markolatot! Tartsa az okostelefont és a markolatot elérhető közelségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/
Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a markolattal! A kompatibilis okostelefonok
listája az App Store
Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem
aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3)
10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán
keresztül!
54
1. Rövid, pitytyegő hang /
villogó fény
30 másodpercenként,
vagy 2 perc
elteltével.
2. A markolat
nem működtet minden
időmérőt.
A markolat
nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe rádiómodullal van
felszerelve, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti
tartományban működik, maximum 1mW teljesítménnyel.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő
alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és
3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabványnak. Az EU-komformitás teljes megfelelőségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon
tekinthető meg: www.oralb.com/ce
1. A «Professional timer» vagy
«2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították
vagy kiiktatták az alkalmazáson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet nem
megfelelő (
60 °C).
≥
0 °C és
≤
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1.
(sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc
elteltével) vagy a professzionális
(pittyegő hangjelzés/villogó fény
30 másodpercenként) fogmosásra!
Kövesse az időmérő beállításai rész
«Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változtassa meg az időmérő beállításokat,
vagy állítsa vissza a gyári beállítást!
(lásd: az alkalmazás «problémák
kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
55
Hrvatski
Dobrodošli u Oral-B!
Prije upotrebe ove zubne četkice pročitajte
ove upute i sačuvajte priručnik za buduće
potrebe.
VAŽNO
•
Povremeno provjerite ima li
oštećenja na proizvodu ili
kabelu. Oštećena jedinica ili
jedinica u kvaru ne smije se
više upotrebljavati. Ako je uređaj ili kabel oštećen, odnesite
ga u servisni centar Oral-B.
Nemojte sami modificirati ili
popravljati proizvod. To može
uzrokovati požar, strujni udar ili
ozljede.
•
Ne preporučuje se da uređaj
koriste djeca mlađa od 3
godine. Djeca i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima kao
i osobe koje nemaju dostatno
prethodno iskustvo ili znanje
mogu koristiti zubne četkice
isključivo uz nadzor ili pod
uvjetom da im je prethodno
objašnjeno kako se uređaj
upotrebljava na siguran način i
ako u potpunosti razumiju
potencijalne opasnosti.
•
Čišćenje i održavanje ne smiju
obavljati djeca.
•
Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
56
•
Upotrebljavajte proizvod samo
za svrhu kojoj je namijenjen i
kako je opisano u ovom priručniku. Nemojte upotrebljavati
nastavke koje proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač u vodu ili tekućinu i ne
spremajte ga na mjesta s kojih može pasti
u kadu ili umivaonik. Ne posežite za
punjačem ako padne u vodu. Odmah ga
iskopčajte iz struje.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
zamijeniti. Nemojte otvarati ni rastavljati
uređaj. Za potrebe recikliranja baterije
odložite cijeli uređaj u skladu s lokalnim
propisima o zaštiti okoliša. Otvaranje
drške uništit će uređaj te poništiti jamstvo.
• Pri iskapčanju iz struje uvijek povucite uti-
kač, a ne kabel. Nemojte dirati utikač
mokrim rukama. To može uzrokovati
strujni udar.
• Ako provodite neki stomatološki tretman,
obavezno se prije upotrebe posavjetujte
sa svojim stomatologom.
• Ova zubna četkica je uređaj za osobnu
higijenu i nije namijenjena za upotrebu na
različitim pacijentima u stomatološkoj
ordinaciji ili nekoj drugoj zdravstvenoj
ustanovi.
• Držite podalje od djece jer postoji opa-
snost od ispadanja sitnih dijelova.
• Upotrebljavajte samo punjač koji ste dobili
uz uređaj.
Kako biste izbjegli lomljenje glave zubne
četkice u sitne dijelove koji mogu predstavljati opasnost od gušenja ili oštećenja zuba:
• Prije svake upotrebe provjerite je li glava
četkice dobro sjela na dršku. Prekinite s
korištenjem zubne četkice ako glava više
ne sjedi dobro na dršci. Nikada nemojte
koristiti zubnu četkicu bez glave.
• Ako vam drška zubne četkice ispadne iz
ruke, zamijenite glavu prije sljedeće upotrebe čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu zubne četkice svaka 3
mjeseca ili ranije ako se istroši.
• Pravilno očistite glavu zubne četkice
nakon svake upotrebe (pogledajte odlomak „Preporuke za čišćenje”). Pravilno
čišćenje osigurava sigurnu upotrebu i
funkcionalan vijek trajanja zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se
povezati s vašim pametnim telefonom
(više informacija potražite u odlomku
«Povezivanje zubne četkice s pametnim
telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću,
deaktivirajte radijsku frekvenciju ručkice
svoje četkice (5) prije korištenja u prostorima u kojima nije dopuštena uporaba
radijske frekvencije, npr. u avionu ili u
posebno označenim dijelovima bolnica.
• Kako biste to napravili, istodobno priti-
snite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina
rada (4) i držite ih tako 2 sekunde dok
se zaslon (7) ne isključi. Kada budete
htjeli ponovno aktivirati radijsku frekvenciju, samo ponovite isti postupak.
• Ako imate pejsmejker, obratite pažnju
na to da zubnu četkicu, kada je uključena, držite barem 15 cm dalje od
njega. Ako u bilo kojem trenutku pomislite da je došlo do elektromagnetskih
smetnji, deaktivirajte radijsku frekvenciju zubne četkice.
Opis
1 Glava zubne četkice
2 Smart Ring
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Prekidač za odabir načina rada
5 Drška
6 Zaslon s prikazom načina rada
7 Zaslon s prikazom radioprijenosa
(s bežičnom tehnologijom Bluetooth
8 Zaslon s prikazom stanja baterije
9 Punjač
Dodaci (ovisno o modelu):
10 Držač za glave četkice
11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem
12 Držač za pametni telefon (postolje)
13 Toaletna torbica
14 Putni etui
15 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj se može razlikovati
ovisno o kupljenom modelu.
Specifikacije:
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje.
Razina buke:
68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu
dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu
u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete odmah kori-
stiti ili je nakratko napunite tako što ćete
je postaviti na ukopčani punjač (9).
Napomena: Ako je baterija prazna (tijekom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na
zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili
četkica uopće ne reagira kada pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (3)),
ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu
razine napunjenosti baterije (8). Bljeskanje svjetla pokazuje da se drška puni
); kad je baterija puna, svjetlo će
(slika
1
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti
napunila, obično je potrebno 12 sati. Potpuno napunjena baterija omogućuje najmanje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput
dnevno po 2 minute).
Napomena: Ako je baterija gotovo u potpunosti prazna, lampica možda neće
odmah početi bljeskati; već tek nakon
nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na
zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti
baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
®
)
motora će se usporiti. Kada je baterija u
potpunosti prazna, motor će prestati
raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi trebat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
57
• Za svakodnevnu upotrebu drška može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi zubna četkica uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Kako bi baterija imala optimalne performanse preporučujemo da
dršku spremate na sobnoj temperaturi.
Pozor: Nemojte izlagati dršku temperaturama višima od 50 °C
Korištenje zubne
četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prskanje, postavite glavu četkice na zube prije
nego uključite uređaj (slika
zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehnologijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj
zubnoj površini nekoliko sekundi (slika
Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni.
Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima
naprijed-natrag, na isti način kao kada
perete zube klasičnom zubnom četkicom.
Bez obzira koji tip glave četkice koristite,
zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na
kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu
posvetite jednaku količinu vremena. Trebate
li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slobodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne
zubne četkice desni vam mogu malo krvariti.
U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
molimo posavjetujte se sa svojim stomatologom. Ako imate osjetljive zube i desni,
Oral-B preporučuje korištenje načina četkanja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu)
(najbolje u kombinaciji s glavom četkice
Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing
(2) s različitim funkcionalnostima koje koriste različite boje svjetla:
58
). Kada perete
2
).
3
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava
rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko
postavki Oral-B
i svoju individualnu boju za ovu funkcionalnost)
Crveno = svjetlo indikatora pritiska
Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena
Možete birati između «Professional» (profesionalnog) ili «2-Minute» (2-minutnog) mjerača vremena.
2-minutni mjerač vremena dugim isprekidanim
zvukom i bljeskanjem svjetla na Smart Ringu
(2) označava da su prošle dvije minute, koliko
stomatolozi preporučuju da traje četkanje.
Profesionalni mjerač vremena kratkim isprekidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na
SmartRingu označava kraj intervala od 30
sekundi predviđenog za pojedini kvadrant
(slika
3
svjetla označit će da su prošle preporučene
2 minute četkanja.
Oba mjerača vremena pamte koliko je vremena prošlo kad se četkica nakratko isključi
tijekom pranja zubi. Kad je stanka duža od
30 sekundi, profesionalni mjerač vremena
resetira se na nulu. Resetirati ga možete i
blagim pritiskom na prekidač za odabir
načina rada (4) tijekom stanke ili postavljanjem drške na uključeni punjač.
Napomena: Tijekom korištenja posebnih
značajki Oral-B
deaktivacije svjetla vizualnog mjerača vremena.
Personalizacija mjerača vremena:
Vaša četkica na početku ima aktiviran profesionalni mjerač vremena. Želite li koristiti
drugi tip mjerača vremena, pritisnite i držite
prekidač za odabir načina rada (4) na
2 sekunde. Kratkim pritiskom na prekidač
za uključivanje/isključivanje (3) prebacujete
se s jednog tipa mjerača vremena na drugi.
Potvrdite svoj odabir pritiskom na prekidač
za odabir načina rada.
• svjetlo 2 LED lampice označava odabir
«2-minutnog» mjerača vremena
TM
aplikacije možete odabrati
®
povezivanja
). Dugi isprekidani zvuk i bljeskanje
TM
aplikacije, može doći do
• svjetlo 4 LED lampice označava odabir
«profesionalnog» mjerača vremena
Napomena: Mjerač vremena možete podesiti i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Senzor pritiska
Ako je pritisak četkice na zube prejak, indikator SmartRing (2) zasvijetlit će crveno,
podsjećajući vas da smanjite pritisak. Osim
toga, zaustavit će se pulsiranje četkice, a
oscilirajući pokreti će se usporiti (ako četkate zube u načinu rada «Daily Clean» (čisto
svaki dan), «Pro Clean» (profesionalno čisto)
ili «Sensitive» (nježno) (slika
Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
).
3
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice
tijekom uporabe.
Načini rada (ovisno o modelu)
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada
koji se prikazuju na zaslonu s prikazom
načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini
način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je
«Daily Clean»):
Kada uključite četkicu, automatski se aktivira
zadnji korišteni način rada. Kako biste se
prebacili na drukčiji način rada, samo tijekom uporabe pritišćite prekidač za odabir
načina rada (slika
željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina
) dok ne dođete do
4
rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite
i držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Željeni način rada možete odabrati i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica
koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij-skom tehnologijom mogu se koristiti za
precizno čišćenje zubi, zub po zub.
kice s nakošenim vlaknima za
precizno čišćenje. Podiže i
uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B
FlossAction
Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu
glavu četkice.
kanje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR
kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice.
Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po
dvije minute, plava boja će izblijedjeti na
pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti
da je vrijeme za zamjenu glave zubne četkice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja
počne blijedjeti, to znači da zubnom četkicom prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti
glavu zubne četice Oral-B FlossAction ili
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B
3D White
Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi.
Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B
Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja
čiste zubne površine i iznimno
tanka vlakna za nježno čet-
®
koja vam pomažu pratiti
59
Oral-B 3D White. Preporučujemo da u tom
slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B
Ortho, koja je posebno oblikovana za čišćenje oko aparatića i žica.
Povezivanje zubne
četkice s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral- B™ App dostupna je za
mobilne uređaje s operativnim sustavima
iOS i Android. Može se besplatno preuzeti
na servisima App Store
Aplikacija Oral-B™ App daje vam priliku da
pratite kako perete zube i prilagodite postavke svoje zubne četkice (brojne dodatne
prednosti potražite u uputama aplikacije
Oral-B™ App).
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas
sama voditi kroz cijeli postupak povezivanja uređaja preko Bluetooth-a.
Napomena: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je ograničena ako je Bluetooth
na vašem telefonu isključen (potražite više
informacija u uputama za korištenje vašeg
telefona).
• Svaka uputa ove aplikacije prikazat će se
na vašem pametnom telefonu.
• Ako je bežična Bluetooth tehnologija akti-
virana na vašoj dršci, na zaslonu s radijskom frekvencijom (7) svijetlit će simbol za
Bluetooth. Kada se drška poveže s telefonom, nakratko će zatreperiti svjetlo indikatora SmartRing (2).
• Pri korištenju četkice uvijek držite svoj
pametni telefon u blizini (unutar 5 metara
udaljenosti) te pripazite da pametni telefon uvijek bude sigurno smješten na
suhom mjestu.
• Postolje za pametni telefon (12) (ovisno o
modelu) može držati vaš telefon za vrijeme korištenja. Prije upotrebe provjerite
odgovara li postolje vašem telefonu i da li
ga čvrsto drži.
Napomena: Vaš pametni telefon treba
podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s drškom
vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih
60
(SM)
ili Google Play™.
telefona možete pronaći u trgovinama App
(SM)
i Google Play™.
Store
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabu u kupaonici.
Za provjeru dostupnosti aplikacije Oral-
TM
u pojedinoj zemlji, molimo posjetite
B
www.oralbappavailability.co.uk.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi ispirite glavu zubne četkice
nekoliko sekundi s uključenom drškom pod
mlazom vode.p Isključite dršku i skinite glavu
zubne četkice. Dršku i glavu zubne četkice
čistite odvojeno, obrišite ih prije nego što
ponovno sastavite zubnu četkicu. Prije čišćenja iskopčajte punjač. Držač za glave četkice
(10), spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem (11) i postolje za pametni telefon
(12) mogu se sigurno prati u perilici posuđa.
Toaletna torbica (13) se pere isključivo ručno i
to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Čistiti samo
vlažnom krpom: punjač (9), torbica za punjač
(15) putni etui (14) (slika
).
5
Dodaci
(ovisno o modelu)
Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glave
četkice u putni etui (14) i stavite ga u toaletnu torbicu (13).
Punjač držite u torbici za punjač (15).
Odmah očistite mrlje s površina. Toaletna
torbica se pere isključivo ručno i to u mlakoj
vodi (30 °C – 40 °C). Torbica za punjač i putni
etui smiju se čistiti samo vlažnom krpom
). Čuvati na čistom i suhom mjestu.
(slika
5
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili reciklabilni električni
otpad. U interesu zaštite okoliša,
nemojte ga na kraju njegovog
radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim
otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations
SA 47, Route de Saint-Georges 1213 PetitLancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje
ograničeno jamstvo na uređaj počevši s
danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi.
Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva:
oštećenja nastala nepravilnom upotrebom,
normalnom istrošenošću ili upotrebom,
posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe uređaja.
Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši
neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio
modulom za Bluetooth povezivanje. Nemogućnost uspostave pametne Bluetooth veze
s pojedinim pametnim telefonima nije pokrivena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako
radio modul za Bluetooth unutar samog uređaja nije oštećen.
Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jamstvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje
pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje
nikakve preporuke proizvođačima uređaja,
te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgovornost za broj uređaja koji su kompatibilni s
našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne
najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene
ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene
strukture izbornika za koje smatra da su
potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano
funkcionirali.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju kada je oštećenje drške električne
punjive četkice Oral-B uzrokovano korištenjem glava četkice drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih
četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkica drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak
prilikom pranja zubi na isti način na koji je
to komunicirano pri kupni drške punjive
električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske
glave zubne četkice drugih marki dobro
pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan
učinak zamjenskih glava četkica drugih
marki na trošenje drške punjive električne
zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke
Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave
četkica ili dijelove drške pod niti jednim drugim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na
vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
www.service.braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble d.o.o.,
Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
61
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
Informacije o radijskom Bluetooth
®
modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na
Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti
100% pouzdanost u povezivanju i konzistentnom radu značajki.
Performanse rada i pouzdanost veze izravno
ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth
uređaju, verziji programa, kao i operativnom
sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim
postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju
na tim uređajima.
Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno
pridržava Bluetooth standarda prema kojima
Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funkcionirati.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne primjenuju te iste standarde, Bluetooth kompatibilnost i značajke možda neće biti na
očekivanoj razini pa korisnik može doživljavati probleme s funkcionalnošću i povezivanjem. Molimo imajte na umu da program na
Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri
utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo
na nove proizvode proizvedene od strane ili
za tvrtku Procter & Gamble, njezine podružnice ili zastupstva (u nastavku: “P&G”) koji
se mogu identificirati preko robnog žiga
Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg
logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji
P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije
odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na nekom mediju unutar proizvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
62
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili
ponovna instalacija programa, podataka ili
drugih informacjia nije obuhvaćena ovim
ograničenim jamstvom.
Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i)
štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom,
nepravilnom uporabom, zanemarivanjem,
pogrešnom primjenom ili proizvodom iza
kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana
servisom koji nije proveo Braun ili njegov
autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji
je izmijenjen bez pismenog dopuštenja
P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla
uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja
dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
telefon, nosača za pametni telefon koje se
montira na ogledalo ili putnog etuija koji
funkcionira i kao punjač (u nastavku:
“Dodatna oprema”).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim
proizvodom osmišljena je za pružanje praktičnog načina smještanja pametnog telefona
tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego
što odaberete željenu poziciju telefona isprobajte više mogućnosti kako biste pronašli onu
koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da
to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon
ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu
dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJENJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRIBUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ
TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE,
NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE,
POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE
ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZLAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE
OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBITAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH
STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE
P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST
TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE
NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I
SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA
BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU
SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI
ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK
PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA.
BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE
ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE
PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM
KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
APLIKACIJA
Ručka četkice
ne radi (kako bi
trebala) s aplikacijom Oral-B
1. Aplikacija Oral-BTM je isključena.
2. Bluetooth sučelje nije aktivi-
TM
.
rano na vašem pametnom
telefonu.
3. Radijska frekvencija je isključena; zaslon s radijskom frekvencijom (7) je isključen.
4. Prekinuta je Bluetooth veza s
pametnim telefonom.
5. Vaš pametni telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili viši)/
Bluetooth Smart.
6. Drška je na uključenom
punjaču.
1. Uključite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth sučelje na svom
pametnom telefonu, kao što je opisano u korisničkom priručniku.
3. Aktivirajte radijsku frekvenciju istodobnim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina rada (4) i držite ih
tako 3 sekunde sve dok se ne uključi
zaslon s radijskom frekvencijom (7).
4. Preko postavki aplikacije ponovno
povežite dršku četkice s pametnim
telefonom. Držite svoj pametni telefon
blizu za vrijeme pranja zubi.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati
Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s
drškom četkice. Popis kompatibilnih
pametnih telefona možete pronaći u
trgovinama App Store
Play™.
6. Radijska frekvencija se deaktivira
kada se drška četkice postavi na
uključeni punjač.
TM
aplikaciju.
(SM)
i Google
63
Drška se
ne puni.
Povratak na
tvorničke
postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne
radi (tijekom
prve uporabe).
1. Baterija je gotovo u potpunosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan
raspona koji je adekvatan za
punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
Želja za povratkom na originalne
funkcionalnosti aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti
prazna; ne svijetli ni jedna lampica.
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok
ne zasvijetli zaslon s prikazom razine
napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za
punjenje je između 5 °C i 35 °C.
Pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve
lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
1. Kratki isprekidani zvuk/
bljeskanje
svjetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minute.
2. Drška ne aktivira niti jedan
mjerač vremena.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je
radio modulom koji koristi frekvencijski pojas
od 2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom
1 mW.
Ovime, Braun GmbH izjavljuje da je radijska
oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cjeloviti
tekst deklaracije suglasnosti sa standardima
EU dostupan je na: www.oralb.com/ce
64
1. «Profesionalni mjerač vremena» ili «2-minutni mjerač
vremena» je aktiviran.
2. Mjerač vremena je izmijenjen/
deaktiviran preko aplikacije.
1. Podesite mjerač vremena na
2-minutnu (isprekidani zvuk / bljeskanje svjetla nakon 2 minute) ili profesionalnu opciju (isprekidani zvuk / bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi);
pratite korake navedene u odlomku
“Personalizacija mjerača vremena”.
2. Uz pomoć aplikacije promijenite
postavke mjerača vremena ili napravite povratak na tvorničke postavke
(vidjeti kako se rješavaju problemi
vezani za aplikaciju).
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B!
Preden uporabite to zobno ščetko, preberite
celotna navodila in shranite ta priročnik za
prihodnjo uporabo.
POMEMBNO
•
Redno preverjajte celoten
izdelek/kabel/dodatke za
poškodbe. Poškodovane ali
nedelujoče enote ne smete
več uporabljati. Če so izdelek/
kabel/dodatki poškodovani, jih
odnesite v servisni center
Oral-B. Ne spreminjajte in ne
popravljajte izdelka. S tem
lahko povzročite požar, električni udar ali poškodbe.
•
Otrokom, mlajšim od treh let,
odsvetujemo uporabo izdelka.
Otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali
umskimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem izkušenj
in znanja lahko uporabljajo
zobne ščetke samo, če so pod
nadzorom ali če so ustrezno
seznanjeni z navodili za varno
uporabo naprave ter razumejo
tveganja, ki so jim pri tem
lahko izpostavljeni.
•
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja izdelka.
•
Otroci se ne smejo igrati z
napravo.
•
Ta izdelek lahko uporabljate
samo v predvidene namene in
v skladu s temi navodili. Ne
uporabljajte nastavkov, ki jih ni
odobril proizvajalec.
OPOZORILO
• Polnilnika ne smete položiti v vodo ali
tekočino ali ga hraniti na mestu, s katerega lahko pade ali ga lahko potegnete v
kad ali umivalnik. Če polnilnik pade v
vodo, ne smete segati za njim. Takoj izvlecite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni
mogoče zamenjati. Naprave ne odpirajte
in ne razstavljajte. Za reciklažo baterije
odstranite celotno napravo med odpadke
v skladu z lokalnimi okoljskimi predpisi.
Če odprete ročaj, napravo uničite, s tem
pa preneha tudi veljavnost garancije.
• Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno
primite vtič in ga izvlecite – ne vlecite za
kabel. Ne dotikajte se omrežnega vtiča z
mokrimi rokami. To bi lahko povzročilo
električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega
koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo
izdelka posvetujte s svojim zobozdravnikom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno
nego in ni namenjena za uporabo pri več
različnih pacientih v zobozdravniški ordinaciji ali drugi ustanovi.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite
zunaj dosega otrok.
• Uporabljajte le polnilnik, ki je priložen vaši
napravi.
Da bi se izognili lomljenju nastavka ščetke,
kar bi lahko povzročilo nevarnost zadušitve z
majhnimi delci ali pa poškodbo zob:
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se
nastavek ščetke dobro prilega. Če se
nastavek ščetke ne prilega ustrezno, prenehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke
nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate
zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo
65
uporabo, čeprav na njem ni vidnih
poškodb
• Nastavek ščetke zamenjajte vsake
3 mesece ali prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nasta-
vek ščetke (glejte odstavek »Priporočila
za čiščenje«). Ustrezno čiščenje zagotavlja varno uporabo in daljšo življenjsko
dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate
s pametnim telefonom (podrobnosti so
navedene v poglavju «Priklop zobne
ščetke na pametni telefon»).
• Preden ščetko uporabite v omejenih
območjih, kot so letala ali posebej
označeni deli bolnišnic, morate deaktivirati radijski prenos ročaja zobne ščetke
(5), da preprečite elektromagnetne
motnje in/ali težave z združljivostjo.
• Radijski prenos izklopite tako, da hkrati
pritisnete tipko za vklop/izklop (3) in tipko
za način delovanja (4) ter ju zadržite
2 sekundi, dokler prikazovalnik (7) ne
ugasne. Vklop radijskega prenosa
poteka na enak način.
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom
morajo paziti, da je zobna ščetka med
delovanjem vsaj 15 centimetrov stran od
spodbujevalnika. Če kadar koli sumite,
da prihaja do motenj, deaktivirajte
radijski prenos ročaja zobne ščetke.
Opis
1 Nastavek ščetke
2 Obroč Smart Ring
3 Gumb za vklop/izklop
4 Gumb načina ščetkanja
5 Ročaj
6 Prikaz načina ščetkanja
7 Prikaz radijskega prenosa (z brezžično
tehnologijo Bluetooth
8 Prikaz napolnjenosti baterije
9 Polnilnik
Dodatna oprema (odvisno od modela):
10 Držalo nastavka zobne ščetke
66
®
)
11 Prostor za shranjevanje nastavka ščetke
z zaščitnim pokrovom
12 Držalo pametnega telefona (nosilec)
13 Lepotilna torbica
14 Potovalna torbica
15 Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina se lahko razlikuje glede
na kupljen model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so označeni na dnu
polnilne enote.
Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje
zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je
električno varna in zasnovana za uporabo v
kopalnici.
• Svojo zobno ščetko lahko uporabite takoj
ali pa jo na hitro napolnite, tako da jo
postavite na polnilnik (9), ki je priključen
na električno omrežje.
Opomba: Če je baterija prazna (na prikazovalniku stopnje napolnjenosti (8) med
polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma
na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni
reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko
ogledate raven napolnjenosti (8). Utripajoče lučke označujejo polnjenje baterije
). Ko je ta do konca napolnjena,
(slika
1
lučke ugasnejo. Celotno polnjenje običajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna
rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na
dan).
Opozorilo: Če je napolnjenost baterije
zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne
začnejo takoj utripati; to lahko traja do
30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prika-
zovalniku stopnje napolnjenosti utripa
rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko
je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je
potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za
eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite
na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohra-
njate njegovo polno moč; prekomerna
napolnjenost baterije ni mogoča.
Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni temperaturi, da bo vzdrževanje baterije optimalno.
Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C.
Uporaba zobne ščetke
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero
koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej
približajte zobem in šele nato vključite ročaj
ščetke (slika
Kadar uporabljate enega izmed oscilacijsko-rotacijskih nastavkov ščetke Oral-B,
ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba,
pri čemer se na površini vsakega zoba zadržite nekaj sekund (slika
ljate nastavek Oral-B TriZone, vlakna
zobne ščetke položite na zobe pod rahlim
kotom na rob dlesni. Narahlo pritisnite in
začnite ščetkati z gibi naprej in nazaj, kot bi
ščetkali z ročno zobno ščetko.
Pri uporabi katerega koli nastavka ščetke
najprej ščetkajte zunanje, nato notranje
površine in na koncu še grizne ploskve.
Vse štiri dele ustne votline čistite enako
dolgo. Če ste v dvomih, se o pravilni tehniki
posvetujte s svojim zobozdravnikom.
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli električne zobne ščetke se lahko pojavijo blage
krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po
nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo,
se posvetujte s svojim zobozdravnikom.
Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam
Oral-B priporoča uporabo načina delovanja
«Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v
kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim
obročem SmartRing (2), ki ima različne funkcije, označene z različnimi barvami svetlobe:
bela (privzeto) = lučka delovanja in vizualnega
merilnika časa (izberite individualno barvo s
pomočjo nastavitev v aplikaciji Oral-B
), da se ne boste poškropili.
2
). Kadar uporab-
3
TM
)
rdeča = lučka senzorja pritiskanja
modra = indikator povezave Bluetooth
Merilnik časa
Izbirate lahko med «profesionalnim» ali
«2-minutnim» merilnikom časa.
®
«2-minutni» merilnik časa vas z dolgim prekinjajočim signalom in utripajočo lučko
obroča SmartRing (2) opozori, da ste dosegli
2-minutno ščetkanje, ki ga priporočajo strokovnjaki za ustno higieno.
»Profesionalni« merilnik časa vas vsakih
30 sekund s kratkim prekinjajočim signalom
in utripajočo lučko obroča SmartRing opozori, da se lahko pomaknete na naslednji
del ustne votline (slika
in utripajoča lučka pa označujeta konec
). Dolg zvočni signal
3
2-minutnega ščetkanja, ki ga priporočajo
strokovnjaki.
Merilnik časa shrani čas ščetkanja v pomnilnik, tudi če ročaj ščetke med uporabo za
kratek čas izklopite. Merilnik časa se ponastavi, če premor traja več kot 30 sekund, če
med premorom na kratko pritisnete tipko za
način delovanja (4) ali če ročaj postavite na
vklopljeno enoto za polnjenje.
Opozorilo: Med uporabo posebnih funkcij
aplikacije Oral-B
lahko deaktiviran.
TM
je vizualni merilnik časa
Nastavitev merilnika časa:
Ob dobavi je aktiven «profesionalni merilnik
časa». Če želite to spremeniti, pritisnite tipko
za način delovanja (4) in jo zadržite 2 sekundi.
Želeni merilnik časa izberete s pritiskom na
tipko za vklop/izklop (3). Izbiro potrdite s pritiskom na tipko za način delovanja.
• 2 svetleči diodi označujeta «2-minutni»
merilnik časa.
• 4 svetleče diode označujejo «profesionalni»
merilnik časa.
Opomba: Merilnik časa lahko nastavite/
spremenite tudi prek aplikacije Oral-B
TM
.
Senzor pritiskanja
Če premočno pritiskate, obroč Smart Ring
(2) zasveti rdeče in vas tako opozori, da
67
morate zmanjšati pritisk. Poleg tega se prekinejo pulzacije glave ščetke, njeno oscilacijsko gibanje pa postane šibkejše (v načinih
delovanja »Daily Clean« (vsakodnevno
čiščenje), »Pro Clean« (profesionalno čiščenje) in »Sensitive« (nežno čiščenje) (slika
Občasno preverite delovanje senzorja pritiskanja, tako da med uporabo zmerno pritisnete na nastavek ščetke.
Načini ščetkanja (odvisno od modela)
Vaša zobna ščetka nudi različne načine
ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku
načina ščetkanja (6) na ročaju (način («Daily
Clean» (vsakodnevno čiščenje) ne zasveti na
prikazovalniku načina ščetkanja):
Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu,
ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti
na drug način delovanja, med uporabo
zaporedoma pritiskajte tipko za način delovanja (slika
koli načina v način delovanja «Daily Clean»
(vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite
tipko za način delovanja (4).
Opomba: Način delovanja lahko nastavite/
spremenite tudi prek aplikacije Oral-B
– standardni način za
vsakdanje čiščenje ustne
votline
– za izjemen občutek
čistoče (deluje z višjo
frekvenco)
– nežno, vendar temeljito
čiščenje občutljivih
predelov
– poliranje zob za občasno
ali vsakodnevno uporabo
– nežna masaža dlesni
). Če se želite vrniti iz katerega
4
3
TM
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B
nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj
vaše zobne ščetke Oral-B.
68
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju
od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction
).
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
vlaken za nežno izkušnjo ščetkanja robov
dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremljenih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR
vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna
zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetkanju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v približno 3 mesecih modra barva vlaken obledela do polovice in vas tako opozorila, da je
potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se
vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda
preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne
priporočamo uporabe nastavkov Oral-B
FlossAction ali Oral-B 3D White. V tem primeru vam svetujemo uporabo nastavka
Oral-B Ortho, ki je posebej zasnovan za
čiščenje območja okrog fiksnega ortodontskega aparata.
je naš najbolj napreden nastavek ščetke. Odlikuje se z
nagnjenimi vlakni, ki omogočajo natančno čiščenje.
Nastavek Oral-B FlossAction
se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinkovito odstranjevanje zobnih
oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite
ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Prosimo, upoštevajte, da otroci,
mlajši od 12 let, nastavka
Nastavek Oral-B Sensi
Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo
običajnih vlaken za čiščenje
površin zob in izjemno tankih
®
, ki
Vzpostavitev povezave
med vašo zobno ščetko
in pametnim telefonom
Aplikacija Oral- B™ je na voljo za mobilne
naprave z operacijskim sistemom iOS ali
Android. Aplikacijo lahko brezplačno prenesete iz trgovine App Store
Play™.
Aplikacija Oral-B™ vam omogoča spremljanje napredka ščetkanja in prilagoditev
nastavitev zobne ščetke (za številne dodatne
prednosti glejte navodila za uporabo aplikacije Oral-B™).
• Zaženite aplikacijo Oral-B™. Aplikacija vas
vodi skozi celoten postopek povezovanja
prek tehnologije Bluetooth.
Opozorilo: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je omejena, če je brezžična teh
nologija Bluetooth na vašem pametnem
telefonu deaktivirana (napotke lahko najdete v navodilih za uporabo pametnega
telefona).
• Vsa navodila aplikacije so prikazana na
pametnem telefonu.
• Če je brezžična tehnologija Bluetooth na
vašem ročaju aktivirana, sveti simbol
Bluetooth na prikazovalniku radijskega
prenosa (7). Ko je ročaj povezan, obroč
SmartRing (2) na kratko utripne.
• Kadar svoj pametni telefon uporabljate
skupaj z ročajem ščetke, mora biti v njegovi neposredni bližini (v razdalji 5 m).
Zagotoviti morate, da je pametni telefon
varno nameščen na suhem mestu.
• Na držalo za pametni telefon (12)
(odvisno od modela) lahko med uporabo
odložite pametni telefon. Pred uporabo se
prepričajte, da se telefon lepo in stabilno
prilega v držalo.
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpirati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart, da se bo lahko povezal z
ročajem ščetke. Seznam združljivih pametnih telefonov je v trgovini App Store
Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se
prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik zas-
(SM)
ali Google
(SM)
ali
novan za uporabo v kopalniškem okolju.
Razpoložljivost aplikacije Oral-B
v vaši državi preverite na
www.oralbappavailability.co.uk.
TM
Priporočila za čiščenje
Po ščetkanju sperite nastavek ščetke pod
tekočo vodo, pri čemer naj bo ročaj vklopljen. Izklopite ročaj in odstranite nastavek
ščetke. Ročaj in nastavek ščetke čistite
ločeno. Preden ju razstavite, ju obrišite do
suhega. Pred čiščenjem odklopite polnilnik.
Držalo nastavka ščetke (10), prostor za
shranjevanje nastavka ščetke z zaščitnim
pokrovčkom (11) in držalo za pametni telefon (12) lahko pomivate v pomivalnem
stroju. Lepotilno torbico (13) perite ročno in
samo z mlačno vodo (30 do 40 °C).
Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo:
polnilnik (9), vrečka za polnilnik (15), potovalna torbica (14) (slika
).
5
Dodatna oprema
(odvisna od modela)
Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/
potovalna torbica
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke
hranite v potovalni torbici (14), ki jo položite
v lepotilno torbico (13). Polnilnik hranite v
vrečki za polnilnik (15). Takoj očistite
madeže z vseh površin. Lepotilno torbico
perite ročno in samo z mlačno vodo (30 do
40 °C). Vrečko za polnilnik in potovalno torbico čistite samo z vlažno krpo (slika
Hranite na čistem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
).
5
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Iz okoljevarstvenih razlogov vas
prosimo, da ga ne odvržete med
gospodinjske odpadke, temveč na zbirno
69
mesto za odpadno elektronsko opremo v
vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International
Operations SA (47, Route de Saint-Georges,
1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za
izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne
veljati z datumom izročitve izdelka kupcu.
Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v
garancijskem roku ob pravilni uporabi brezhibno deloval. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun
ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija
ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke,
oziroma v primeru napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
Garancija postane neveljavna, če popravilo
opravi nepooblaščena oseba ali če niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modulom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart.
Neuspešno vzpostavljanje povezave določenih pametnih telefonov prek tehnologije
Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji
naprave, razen v primeru, da je radijski
modul te naprave za tehnologijo Bluetooth
poškodovan.
Za naprave Bluetooth veljajo garancije njihovih proizvajalcev in ne garancija Oral-B.
Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim
ne posreduje priporočil, zato ne prevzema
odgovornosti za število naprav, ki so združljive
z našimi sistemi Bluetooth.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila izvede kakršne koli tehnične
prilagoditve ali spremembe sistemske
implementacije lastnosti naprave, vmesnika
ali spremembe strukture menija, za katere
meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje
sistemov Oral-B.
70
Garancija pri uporabi nadomestnih
nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na
ročaju električne ščetke za ponovno polnjenje najdena poškodba, ki je nastala kot posledica uporabe nadomestnih nastavkov blagovne znamke, ki ni Oral-B.
Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih
nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo
nadomestnih nastavkov blagovnih znamk,
ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov
drugih blagovnih znamk ne moremo jamčiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je
bila oglaševana ob prvotnem nakupu električne zobne ščetke za ponovno polnjenje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prile-
ganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso
Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih
vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B, na ročaj ščetke.
• Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip
Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde
kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja nadomestnih nastavkov ali ročajev
ščetke pod nobenim drugim imenom blagovne znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni
center. Naslov najbližjega Oral-B servisa
lahko dobite na spletnem naslovu
www.service.braun.com ali pokličite na tel.
št. našega oddelka za stik s potrošniki:
Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa,
vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija ne
vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripadajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Informacije
Radijski modul Bluetooth
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije
®
na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 %
zanesljivost povezave in nemoteno delovanje.
Učinkovitost delovanja in zanesljivost povezave sta neposredno povezani z vsako posamezno napravo Bluetooth, različico programske opreme in operacijskim sistemom
teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil
podjetja, ki so implementirana v napravo.
Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave
Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B.
Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega standarda, bodo združljivost in funkcije tehnologije Bluetooth dodatno okrnjene in uporabnik bo lahko imel težave, povezane z
delovanjem in funkcijami. Prosimo, upoštevajte, da lahko programska oprema na napravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost
in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove
izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter &
Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno
podjetje, njena hčerinska podjetja ali podružnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati
z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom
Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja
za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja
P&G, vključno s strojno in programsko
opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za
nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli
programa, podatkov ali drugih informacij,
shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga
vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali
dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga
ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena
garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne
namestitve programov, podatkov ali drugih
informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i)
poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe,
napačne uporabe, malomarnosti, poneverbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru
podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica
servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni
Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii)
izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez
pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv)
poškodbe, ki so posledica uporabe ali
nezmožnosti uporabe stojala za pametni
telefon, držala pametnega telefona za ogledalo ali polnilnega potovalnega etuija
(«Dodatki»).
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so
bili zasnovani, da vam nudijo priročen način
za namestitev pametnega telefona med
uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo
preizkusite različne položaje svojega pametnega telefona v držalu Oral-B, da določite
najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da
jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval
vašemu pametnemu telefonu, če pade iz
držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU
PODJETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI
ALI DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM
PRIMERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI
TRETJI STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE
KOLI NEPOSREDNE, POSREDNE,
NAKLJUČNE, POSLEDIČNE, POSEBNE,
ZGLEDNE ALI KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE
KOLI NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPORABE ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE
DODATKOV ORAL-B, VKLJUČNO, A NE
OMEJENO NA POŠKODBE OSEB, MATERIALNO ŠKODO, IZGUBO VREDNOSTI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE
UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B,
ALI IZGUBO UPORABE DODATKOV ORAL-B
ALI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE
STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z
DODATKI ORAL-B, TUDI ČE JE BILO POD-
71
JETJE P&G OBVEŠČENO O MOŽNOSTI
TAKŠNIH POŠKODB. BREZ OMEJITVE
PREDHODNO OMENJENEGA RAZUMETE IN
SE STRINJATE, DA PODJETJE P&G NE NOSI
NOBENE ODGOVORNOSTI ZA KAKRŠNO
KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE POTROŠNIKOVIH ELEKTRONSKIH NAPRAV ALI DRUGE
OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSEBUJEJO
DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA ZUNANJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO
PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ
OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA
IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE
MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE
BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
Odpravljanje motenj
TežavaMožen vzrokRešitev
APLIKACIJA
Ročaj ne
deluje
(pravilno)
z aplikacijo
TM
.
Oral-B
1. Aplikacija Oral-B
izklopljena.
2. Vmesnik Bluetooth na
pametnem telefonu ni
aktiviran.
3. Radijski prenos na ročaju je
deaktiviran; prikazovalnik
radijskega prenosa (7) je
izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s
pametnim telefonom se je
izgubila.
5. Vaš pametni telefon ne
podpira tehnologije
Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart.
6. Ročaj na polnilniku, ki je
priključen na omrežje.
TM
je
1. Vklopite aplikacijo Oral-B
2. Aktivirajte vmesnik Bluetooth na
pametnem telefonu (opisano v
navodilih za uporabo telefona).
3. Aktivirajte radijski prenos, tako da
hkrati pritisnete tipko za vklop/izklop
(3) in tipko za način delovanja (4) ter
ju zadržite 2 sekundi, dokler se
prikazovalnik radijskega prenosa (7)
ne prižge.
4. Ponovno povežite ročaj in pametni
telefon prek nastavitev v aplikaciji.
Kadar svoj pametni telefon
uporabljate v povezavi z ročajem,
mora biti v njegovi neposredni bližini.
5. Vaš pametni telefon mora podpirati
tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart, da se lahko poveže
z ročajem. V trgovini App Store
Google Play
združljivih pametnih telefonov.
6. Radijski prenos je deaktiviran,
medtem ko je ročaj nameščen v
polnilnik, priključen na omrežje.
TM
TM
preverite seznam
.
(SM)
ali
72
Ponastavitev
na tovarniške
vrednosti.
ZOBNA ŠČETKA
Ročaj ne deluje
(med prvo
uporabo).
1. Kratek
prekinjajoč
signal/
utripajoča
lučka vsakih
30 sekund
ali po
3 minutah.
2. Ročaj ne
deluje z
nobenim
merilnikom
časa.
Ročaj se
ne polni.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski
modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48
GHz z maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je
radijska oprema modelov 3765, 3754, 3764,
3762 in 3767 skladna z Direktivo 2014/53/
EU. Polno besedilo EU-izjave o skladnosti je
na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
www.oralb.com/ce.
Zaželena je originalna funkcionalnost aplikacije.
Baterija je skoraj povsem
prazna; nobena lučka ne sveti.
1. Aktiviran »profesionalni« ali
«2-minutni» merilnik časa.
2. Merilnik časa je bil
spremenjen/deaktiviran
prek aplikacije.
1. Raven napolnjenosti baterije
je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za polnjenje je izven veljavnega
območja (
0 °C in ≥ 60 °C).
≤
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo
zadržite 10 sekund, dokler vse lučke
hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj polnite vsaj 30 minut..
1. Merilnik časa nastavite na 2-minutni
merilnik časa (prekinjajoč signal/
utripajoča lučka po 2 minutah); ali
nastavite svoj merilnik časa na
«profesionalni» (prekinjajoč signal/
utripajoča lučka vsakih 30 sekund).
Sledite korakom pod «Nastavitev
merilnika časa».
2. Uporabite aplikacijo, da spremenite
nastavitve merilnika časa ali izvedete
tovarniško ponastavitev (glejte
Odpravljanje motenj pri aplikaciji).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označujejo polnjenje, ne začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za
polnjenje je 5 °C do 35 °C.
73
Lietuvių
Sveiki atvykę susipažinti su „Oral-B“!
Prieš naudodami dantų šepetėlį perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite šį vadovą,
jei prireiktų vėliau.
SVARBU
•
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas visas gaminys / laidai /
priedai. Pažeistu ar neveikiančiu įrenginiu nebegalima naudotis. Jeigu gaminys / laidai /
priedai pažeisti, pateikite juos
„Oral-B“ techninės priežiūros
centrui. Nemodifikuokite ir
netaisykite gaminio. Jis gali
užsidegti, jus gali nutrenkti
elektra ar kitaip sužeisti.
•
Nerekomenduojama naudoti
jaunesniems kaip 3 metų vaikams. Dantų šepetėliais gali
naudotis vaikai ir sumažėjusių
fizinių, jutiminių ar protinių
gebėjimų arba patirties ir žinių
stokojantys asmenys, jeigu jie
yra prižiūrimi ar išmokyti saugiai naudotis įtaisu bei
supranta galimus pavojus.
•
Valymo ir priežiūros darbų
negali atlikti vaikai.
•
Draudžiama vaikams žaisti su
įranga.
•
Naudokite šį gaminį tik pagal
paskirtį ir taip, kaip aprašyta
šiame vadove. Nenaudokite
74
priedų, kurių nerekomenduoja
gamintojas.
ĮSPĖJIMAI
• Įkroviklio nestatykite į vandenį arba skystį
ir nelaikykite ten, nuo kur jis galėtų
nukristi arba įkristi į vonią ar kriauklę.
Nesiekite jo paimti, jei įkris į vandenį. Iš
karto ištraukite jį iš maitinimo šaltinio.
• Šiame įrenginyje yra nekeičiamų baterijų.
Neatidarykite ir neišmontuokite prietaiso.
Prietaisą išmeskite atsižvelgdami į vietines
aplinkosaugos nuostatas, kad būtų
galima perdirbti bateriją. Ardant rankenėlę
bus sugadintas prietaisas ir nebebus taikoma garantija.
• Traukdami iš elektros lizdo, visada laiky-
kite už kištuko, o ne už laido. Nelieskite
maitinimo šaltinio kištuko drėgnomis rankomis. Tai gali sukelti elektros šoką.
• Jeigu jums taikomas gydymas dėl burnos
ertmės ligų, prieš pradėdami naudoti
gaminį pasikonsultuokite su savo dantų
gydymo specialistu.
• Šis dantų šepetėlis yra asmeninės priežiū-
ros prietaisas, jo nenumatyta naudoti
keliems pacientams dantų priežiūros arba
gydymo institucijoje.
• Mažos dalys gali atsiskirti. Laikykite vai-
kams nepasiekiamoje vietoje.
• Naudokite tik su įrenginiu pateiktą kroviklį.
Norėdami išvengti dantų šepetėlio galvutės
sulūžimo, dėl kurio smulkios dalys gali
sukelti užspringimo pavojų ar pažeisti dantis:
• Prieš naudodamiesi kiekvieną kartą įsiti-
kinkite, kad dantų šepetėlio galvutė tvirtai
laikosi. Jeigu dantų šepetėlio galvutė
nebesilaiko, nebesinaudokite šepetėliu.
Niekada nesinaudokite dantų šepetėliu be
galvutės.
• Jei dantų šepetėlis nukrinta ant žemės,
prieš vėl valant dantis dantų šepetėlio galvutė turėtų būti pakeista nauja, net jeigu
nematyti jokio pažeidimo.
• Keiskite šepetėlio galvutę kas 3 mėnesius
arba dažniau, jei šepetėlio galvutė susidėvėjusi.
• Pasinaudoję kiekvieną kartą tinkamai
išplaukite dantų šepetėlio galvutę (žr.
• Jūsų „Oral-B” šepetėlis gali būti naudo-
jamas su jūsų išmaniuoju telefonu
(daugiau informacijos rasite skiltyje
„Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su
• jūsų išmaniuoju telefonu”).
• Tam, kad išvengtumėte elektromagneti-
nių trikdžių ir/ arba suderinamumo
problemų, išjunkite šepetėlio kotelio
(5) radijo signalus prieš naudodami jį
uždraustoje aplinkoje, tokioje kaip lėktuvas ar specialiai pažymėtose vietose
ligoninėse.
• Išjunkite šepetėlio radijos signalus
paspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką
(3) ir režimo mygtuką (4) tuo pat metu
ir palaikykite nuspaudę 2 sekundes,
kol radijo signalų ekranas (7) išsijungs.
Norėdami vėl įjungti radijo signalus,
pakartokite procedūrą.
• Žmonės su širdies stimuliatoriais turėtų
visuomet laikyti dantų šepetėlį daugiau
nei 15 centimetrų atstumu nuo širdies
stimuliatoriaus, kai šepetėlis įjungtas.
Jei bet kuriuo metu įtariate trikdžius,
išjunkite šepetėlio radijo signalus.
Įtampos techniniai duomenys yra nurodyti
įkroviklio apačioje. Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Įkrovimas ir veikimas
Jūsų dantų šepetėlis turi nepralaidų vandeniui kotelį, yra elektriškai saugus ir sukurtas
naudoti vonioje.
• Galite naudoti savo šepetėlį iš karto arba
trumpai įkrauti įdedant į prijungtą įkroviklį
(9).
Pastaba: Jei baterija išsikrovusi (kraunant
įkrovos lygio indikatoriaus (8) šviesos
signalai neįsižiebia arba spaudžiamas
nereaguoja įjungimo/išjungimo mygtukas
(3)), kraukite bent 30 minučių.
• Įkrovimo lygis rodomas įkrovimo lygio
ekrane (8). Mirksintis indikatorius rodo,
kad akumuliatorius kraunamas (
išsijungęs indikatorius rodo, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Prietaisas visiškai įkraunamas per maždaug 12 val., tada
jį galima reguliariai naudoti bent 2 savaites (dukart per dieną po 2 minutes).
Pastaba: Jei įkrovos lygis labai žemas,
lemputė gali nepradėti mirksėti iš karto;
gali prireikti 30 minučių.
• Jei baterija yra beveik išsekusi, pradeda
mirksėti raudona lemputė ir šepetėlio
greitis sulėtėja. Kai baterija yra visiškai
išsekusi, šepetėlis sustos; prireiks 30
minučių įkrovos, norint išsivalyti dantis
vieną kartą.
• Kotelis gali būti laikomas ant įkrovimo
stovo, kad visuomet būtų visiškai įkrautas.
Perkrauti neįmanoma.
Pastaba: Laikykite kotelį kambario temperatūroje optimaliai baterijos priežiūrai
palaikyti.
Įspėjimas: Nelaikyti kotelio aukštesnėje
kaip 50°C temperatūroje.
pav.);
1
75
Dantų šepetėlio
naudojimas
Valymo technika
Sudrėkinkite dantų šepetėlį ir užtepkite
bet kokios dantų pastos. Kad nesitaškytų,
pakreipkite dantų šepetėlio galvutę ties
dantimis, prieš įjungdami šepetėlį (pav.
Valydami dantis viena iš besisukančių-vibruojančių šepetėlio galvučių, lėtai
veskite galvutę nuo vieno danties prie kito,
skirdami kelias sekundes kiekvieno danties
valymui (pav.
galvutę „TriZone”, dantų šepetėlio šerelius
laikykite ant danties nedideliu kampu palei
dantenų liniją. Šiek tiek spausdami valykite
dantis pirmyn ir atgal, tarsi naudotumėte
įprastą dantų šepetėlį.
Bet kuria šepetėlio galvute pradėkite valyti
dantis iš išorės, paskui iš vidinės pusės, o
galiausiai nuvalykite kramtomuosius paviršius. Vienodai išvalykite visus keturis burnos
ketvirčius. Be to, galite pasitarti su odontologu ar dantų higienistu dėl jums tinkamos
dantų valymo technikos.
Pirmosiomis elektrinio dantų šepetėlio
naudojimo dienomis dantenos gali šiek tiek
kraujuoti. Kraujavimas turi praeiti po kelių
dienų. Jei jis nepraeitų po 2 savaičių,
pasikonsultuokite su odontologu ar dantų
higienistu. Jei Jūsų dantys ir/ ar dantenos
jautrios, „Oral-B“ rekomenduoja naudoti
jautriems dantims skirtą režimą (pasirinktinai
kartu naudojant „Oral-B Sensitive“ dantų
šepetėlio galvutę).
„SmartRing“ ypatybės
Jūsų dantų šepetėlyje yra „SmartRing“ (2),
kuris turi įvairias funkcijas, nurodomas
skirtingų spalvų šviesomis:
Balta (numatytoji) – veikimo ir vizualinio
laikmačio šviesa (pasirinkite individualią
spalvą „Oral-B“ programėlės nustatymuose)
Raudona – spaudimo jutiklio šviesa
Mėlyna – „Bluetooth
Laikmatis
Galite rinktis iš «2-Minute» (2 minučių) ar
«Professional» laikmačių.
76
). Naudodami šepetėlio
3
®
“ sujungimo indikatorius
).
2
2 minučių laikmatis ilgu garsu ir mirksinčia
„SmartRing“ (2) šviesele praneša, kad
pasiektas odontologų rekomenduojamas
2 minučių dantų valymo laikas.
«Professional» laikmatis trumpu garsu ir
mirksinčia „SmartRing“ šviesele, kas
30 sekundžių praneša, kad laikas pereiti
prie kito burnos ketvirčio (pav.
ilgas garsas ir mirksinti švieselė praneša,
kad yra pasiektas odontologų rekomenduojamas 2 minučių valymo laikas
Laikmatis įsimena praėjusio dantų valymo
laiką net ir tuo atveju, jei kotelis buvo trumpai
išjungtas dantų valymo metu. Sustabdžius
šepetėlį ilgiau nei 30 sekundžių, trumpam
paspaudus režimo mygtuką (4), sustojimo
metu, arba padėjus kotelį ant įjungto maitinimo lizdo, laikmatis nusistato į pradinę
padėtį.
Pastaba: Naudojat specialias „Oral-B“ programėlės ypatybes, vizualaus laikmačio
švieselė gali būti išjungta.
Laikmačio paruošimas:
Jūsų dantų šepetėlyje suaktyvintas «Professional» laikmatis. Jei norite pakeisti nustatymus, paspauskite ir palaikykite dantų valymo
režimo mygtuką (4) 2 sekundes. Perjunkite
laikmačio pasirinkimus paspausdami įjungimo/
išjungimo mygtuką (3). Patvirtinkite savo
pasirinkimą paspausdami režimo mygtuką…
• 2 apšviesti LED nurodo 2 minučių laikmatį
• 4 apšviesti LED nurodo «Professional»
laikmatį
Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti
laikmačio funkcionalumą per „Oral-B“ programėlę
Spaudimo jutiklis
Dėl per didelio šepetėlio spaudimo
„SmartRing“ (2) ims šviesti raudonai,
taip primenant jums, kad spaudimą reikia
sumažinti. Taip pat šepetėlio galvutė nustos
pulsuoti ir šepetėlio greitis sumažės (valantis
„Daily Clean“, „Pro Clean“ and „Sensitive“
režimais (
patikrinkite ar veikia spaudimo jutiklis labiau
paspausdami šepetėlio galvutę kol valotės
dantis.
Jūsų dantų šepetėlis automatiškai pradeda
veikti nuo paskutinį kartą įjungto režimo.
Norėdami pasirinkti kitą režimą, spauskite
režimo mygtuką (pav.
kurio režimo grįžti į „Kasdienio valymo“
režimą, paspauskite ir palaikykite režimo
mygtuką (4).
Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti
režimo funkcionalumą per „Oral-B“ programėlę
– standartinis režimas
kasdieniam burnos
valymui
(veikia aukštesniu dažniu)
– švelnus, bet kruopštus
valymas jautrioms vietoms
kartkartėmis
– švelnus dantenų masaža-
vimas
). Norėdami iš bet
4
Dantų šepetėlio
galvutės
„Oral-B“ siūlo rinktis iš įvairių „Oral-B“
šepetėlio galvučių, tinkančių „Oral-B“ dantų
šepetėlio koteliui.
Mūsų vibruojančios-besisukančios šepetėlio galvutės gali būti naudojamos
tiksliam kiekvieno danties valymui.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B CrossAction”
Mūsų pažangiausia šepetėlio
galvutė. Nukreipti šereliai skirti
tiksliam valymui. Pakelia ir
pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B FlossAction”
turi „Micropulse“ šerelius, kurie
prasiskverbia į tarpdančius ir
kruopščiai pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B 3D White”
Su specialiu poliruojančiu
kaušeliu natūraliai balina jūsų
kad vaikai iki 12 metų neturėtų naudoti
„Oral-B 3D White” dantų šepetėlio galvutės.
ypač ploni šereliai, skirti švelnaus dantenų
valymo patirčiai.
Daugelio „Oral-B“ dantų šepetėlių galvutės
gaminamos su šviesiai mėlynais INDICATOR
šereliais, kurie padeda nustatyti, kada reikia
keisti galvutę. Kruopščiai valant, dukart per
dieną po dvi minutes, mėlyna spalva tampa
perpus blankesnė maždaug per 3 mėnesius.
Tai ženklas, kad reikia pakeisti dantų šepetėlio galvutę. Jeigu šereliai išsikraipo prieš
išblunkant spalvai, gali būti, kad per stipriai
spaudžiate dantų šepetėlį valydami dantis ir
dantenas.
Nerekomenduojame naudoti „Oral-B FlossAction“ ar „Oral-B 3D White“ galvučių, jei
nešiojate ortodontines plokšteles. Galite
naudoti „Oral-B Ortho“ galvutę, specialiai
sukurtą valyti aplink ortodontines plokšteles
ar vieleles.
suderinti įprasti šereliai, skirti
valyti dantų paviršiams, bei
Jūsų dantų šepetėlio
susiejimas su jūsų
išmaniuoju telefonu
„Oral-B™“ programėlė yra prieinama mobiliuose prietaisuose, kuriuose veikia iOS arba
Android operacinės sistemos. Ją galite
nemokamai parsisiųsti iš „App Store
„Google Play™“.
(SM)
“ ar
77
®
„Oral-B™ App“ suteikia galimybę atvaizduoti
jūsų dantų valymo eigą ir asmeniškai pritaikyti dantų šepetėlio nustatymus (daug daugiau pranašumų rasite „Oral-B™ App“ instrukcijose).
• Įjunkite „Oral-B™“ programėlę. Ji padės
jums atlikti susiejimo su „Bluetooth“ procedūrą.
Pastaba: „Oral-B™“ programėlės funkcionalumas yra ribotas, jei „Bluetooth“ jūsų
telefone yra išjungtas (nurodymus prašome žiūrėti savo išmaniojo telefono
žinyne).
• Visos kitos programėlės instrukcijos bus
nurodytos jūsų išmaniajame telefone.
• Jei „Bluetooth“ bevielė technologija jūsų
kotelyje yra aktyvuota, „Bluetooth“ simbolis pasirodys radijo ryšio ekrane (7).
• Kai kotelis bus sujungtas, Smart Ring“ (2)
trumpai sumirksės.
• Laikykite savo išmanųjį telefoną netoliese
(5 m atstumu), kai naudojate jį kartu su
savo dantų šepetėlio koteliu. Įsitikinkite,
kad išmanusis telefonas yra saugiai padėtas sausoje vietoje.
• Išmaniojo telefono pastatomas laikiklis
(12) (atsižvelgiant į modelį) gali būti naudojamas jums naudojantis telefonu. Prieš
naudodami, įsitikinkite, kad laikiklis tinka
jūsų telefonui ir yra stabilus.
Pastaba: Jūsų išmanusis telefonas turi palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (arba naujesnę) jungtį, kad
galėtų prisijungti prie dantų šepetėlio kotelio.
Jungtį palaikantys išmanieji telefonai yra nurodyti „App Store
Įspėjimas: Sekite savo išmaniojo telefono
naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra
tinkamas naudoti vonios patalpoje.
Pasitikrinkite www.oralb.com ar
„Oral-B™“ programėlė yra prieinama
jūsų šalyje
(SM)
“ arba „Google Play™“.
Plovimo
rekomendacijos
Išsivalę dantis, praskalaukite savo dantų
šepetėlio galvutę tekančiu vandeniu įjungę
78
rankenėlę. Išjunkite ir nuimkite dantų šepetėlio galvutę. Kotelį ir dantų šepetėlio galvutę plaukite atskirai. Prieš vėl surinkdami
sausai juos nuvalykite. Prieš valydami atjunkite įkroviklį. Dantų šepetėlio galvutės laikiklis (10), dantų šepetėlio galvutės skyrius su
apsauginiu dangteliu (11) ir išmaniojo telefono pastatomas laikiklis (12) yra tinkami
plauti indaplovėje. Kosmetinę (13) plaukite
tik rankomis drungnu vandeniu (30–40 °C).
Valykite tik drėgna šluoste: įkroviklį (9), įkroviklio maišelį (15), kelioninį dėklą (14)
Švarų ir sausą dantų šepetėlį / dantų šepetėlio galvutes laikykite kelioniniame dėkle
(14), o šį įdėkite į kosmetinę (13).
Įkroviklį laikykite įkroviklio maišelyje (15).
Nedelsdami nuvalykite paviršiaus dėmes.
Kosmetinę plaukite tik rankomis drungnu
vandeniu (30–40 °C). Įkroviklio maišelį ir
kelioninį dėklą valykite tik drėgna šluoste
pav.). Laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
(
5
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Aplinkosaugos
reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos
ir/arba perdirbamos elektros
įrangos atliekos. Aplinkos saugojimo tikslais, neišmeskite jo kartu
su buitinėmis atliekomis, bet priduokite perdirbimui į elektros atliekų surinkimo punktą.
Garantijia
Šiam prietaisui PROCTER & GAMBLE
INTERNATIONAL OPERATIONS S.A., adresu
47, Route de Saint-Georges, 1213 PetitLancy, Ženeva, Šveicarija, suteikia 2 metų
garantiją, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos.
Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai
pašalinsime bet kokius prietaiso defektus,
atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų
broko. Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garantija
galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas
tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai,
atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo,
įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie
šepetėlio galvutes, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui.
Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir
jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Šiame prietaise yra įrengtas „Bluetooth
Smart“ patvirtintas radijo modulis. Nesugebėjimas užmegzti „Bluetooth Smart“ ryšio su
tam tikrais išmaniais telefonais nėra šio prietaiso garantijos dalis, išskyrus atvejus, kai šio
prietaiso „Bluetooth“ radijo modulis yra pažeistas. „Bluetooth“ prietaisams suteikia garan-
tiją jų pačių gamintojai, ne „Oral-B“. „Oral-B“
neįtakoja ar nesuteikia jokių rekomendacijų
prietaiso gamintojams todėl „Oral-B“ neprisiima atsakomybės už suderinamų prietaisų
su mūsų „Bluetooth“ sistemomis.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atvežkite visą prietaisą arba atsiųskite jį su
pirkimo kvitu į „Oral-B Braun“ įgaliotą klientų
aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymu
nustatytų teisių.
Informacija „Bluetooth“ radijo modulis
Nors visos nurodytos „Bluetooth“ funkcijos
yra palaikomos, „Oral-B“ neužtikrina 100 %
patikimo ryšio ir funkcijų veikimo nuoseklumo. Funkcijų atlikimas ir ryšio patikimumas yra tiesioginiai kiekvieno individualaus
„Bluetooth” prietaiso, programinės įrangos,
„Bluetooth“ prietaisų operacinių sistemų ir
kompanijos saugumo taisyklių, įdiegtų į prietaisą, padariniai.
„Oral-B“ laikosi ir griežtai vykdo „Bluetooth“
standartą, pagal kurį „Bluetooth“ prietaisai
gali susisiekti ir veikti „Oral-B“ dantų šepetėliuose.
Vis dėlto, jei prietaiso gamintojai nesugeba
įgyvendinti šio standarto, „Bluetooth“ suderinamumas ir funkcijos gali būti dar labiau
pažeistos ir vartotojas gali patirti veikimo ir
su funkcijomis susijusių problemų. Atkreipkite dėmesį, kad „Bluetooth“ įrenginyje
esanti programinė įranga gali reikšmingai
paveikti suderinamumą ir veikimą.
1) Garantija – išimtys ir apribojimai
Ši ribotoji garantija yra taikoma tik naujiems
produktams, pagamintiems „Procter &
Gamble“ kompanijos, arba jos užsakymu,
jos filialų ar dukterinių įmonių („P&G”),
kurias galima identifikuoti pagal pritvirtintą
„Braun“/ „Oral-B“ prekės ženklą, pavadinimą ar logotipą. Ši ribotoji garantija netaikoma bet kuriam ne „P&G“ kompanijos produktui, įskaitant techninę ir programinę
įrangą. „P&G“ neatsako už bet kokią žalą ar
programų, duomenų ar kitos informacijos
saugomos produkto laikmenoje praradimą
ir už bet kurį ne „P&G“ kompanijos produktą
ar dalį nepaminėtą šioje ribotoje garantijoje.
Programų, duomenų ar kitos informacijos
atkūrimas arba įdiegimas iš naujo, neįeina
į šios ribotosios garantijos sąlygas.
Ši ribotoji garantija negalioja (i) dėl žalos
padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, nepriežiūros, netinkamo pritaikymo ar dėl ne
„P&G“ kompanijos produkto naudojimo; (ii)
dėl žalos padarytos naudojantis ne „Braun“
ar „Braun“ įgaliotos klientų aptarnavimo vietos paslaugomis; (iii) dėl žalos padarytos dėl
produkto ar jo dalies pakeitimo be rašytinio
„P&G“ leidimo ir (iv) dėl žalos padarytos dėl
naudojimo ar nemokėjimo naudotis „Oral-B“
išmanaus telefono stovu, veidrodiniu laikikliu
ar įkraunančiu kelioniniu dėklu („Priedai“).
2) Išmanaus telefono laikiklio naudojimas
Pakuotėje esantys „Oral-B“ priedai yra
sukurti taip, kad Jums būtų patogu padėti
savo išmanųjų telefoną, kol naudojatės
79
„Oral-B” programėle. Prieš naudojimą,
išbandykite įvairias išmanaus telefono pozicijas laikiklyje, kad nustatytumėte geriausią
išmanaus telefono padėtį laikiklyje. Įsitikinkite, kad bandymai nepakenks Jūsų išmaniam telefonui, jei jis iškris iš stovo. Nenaudoti automobilyje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
PAGAL RIBAS, LEIDŽIAMAS TAIKYTINŲ ĮSTATYMŲ, JOKIU ATVEJU „P&G”, JOS PLATINTOJAI AR TIEKĖJAI NEBUS ATSKAITINGI
JUMS AR BET KURIAI TREČIAI ŠALIAI DĖL
BET KOKIO POBŪDŽIO TIESIOGINĖS ,
NETIESIOGINĖS, ATSITIKTINĖS, PASEKMINĖS, SPECIALIOS, PAVYZDINĖS AR BAUDŽIAMOSIOS ŽALOS, KILUSIOS DĖL NAUDOJIMO AR NEMOKĖJIMO NAUDOTIS
„ORAL-B“ PRIEDAIS, ĮSKAITANT, BE APRIBOJIMŲ, ŽMONIŲ SUŽEIDIMUS, TURTO
SUGADINIMĄ, VERTĖS NETEKIMĄ DĖL BET
KURIŲ TREČIOS ŠALIES PRODUKTŲ NAUDOJIMO KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS,
AR DĖL NUOSTOLIŲ NAUDOJANT „ORAL-B“
PRIEDUS AR BET KURIUOS TREČIOSIOS
ŠALIES PRODUKTUS, KURIE YRA NAUDOJAMI KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, NET
JEIGU „P&G” BUVO INFORMUOTI APIE
TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ. NEAPRIBOJANT TO, KAS BUVO IŠDĖSTYTA, JŪS
SUPRANTATE IR SUTINKATE, KAD „P&G“
NĖRA ATSAKINGA UŽ BET KOKIĄ ŽALĄ AR
NUOSTOLIUS PIRKĖJO BUITINĖS TECHNIKOS PRIETAISAMS AR KITAI ASMENINEI
NUOSAVYBEI, KURI YRA „ORAL-B“ PRIEDUOSE ARBA JŲ IŠORĖJE, ARBA BET
KOKIŲ DUOMENŲ ESANČIŲ PAMINĖTUOSE
PRIETAISUOSE NETEKIMĄ. JOKIU ATVEJU
BET KOKS „ORAL-B“ PATAISYMAS NEVIRŠYS TIKROSIOS KAINOS, SUMOKĖTOS UŽ
GAMINIO PIRKIMĄ.
nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų
dantų šepetėlio galvučių.
• „Oral-B“ nekontroliuoja kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių kokybės. Todėl negalime užtikrinti
kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių, kurios nebuvo pakuotėje su koteliu įsigyjant pirkinį, valymo
kokybės.
• „Oral-B“ negali užtikrinti kitų nei „Oral-B“
pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių
tinkamo pritvirtinimo prie kotelio.
• „Oral-B“ negali numatyti kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio
galvučių ilgalaikiškumo naudojant kartu
su „Oral-B“ koteliu.
Visos „Oral-B“ pakeičiamos dantų šepetėlio
galvutės turi „Oral-B“ logotipą ir atitinka
aukščiausius „Oral-B“ kokybės standartus.
„Oral-B“ neparduoda pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių ar kotelio dalių kitokiu nei
„Oral-B“ pavadinimu.
Garantija pakeičiamoms dantų šepetėlio
galvutėms
„Oral-B“ garantija negalios, jeigu elektrinio
įkraunamo kotelio pažeidimas bus susijęs su
kitokio nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių naudojimu.
„Oral-B“ nerekomenduoja naudoti kitokių
80
Gedimų sprendimas
ProblemaGalima priežastisGalima priežastis
PROGRAMĖLĖ
Kotelis neveikia
(tinkamai) su
TM
„Oral-B
“ pro-
gramėle.
Atstatykite
gamyklinius
parametrus.
1. „Oral-B
2. „Bluetooth“ nėra aktyvuotas
3. Radijo ryšys kotelyje yra
4. „Bluetooth“ ryšys su išma-
5. Jūsų išmanusis telefonas
6. Kotelis padėtas ant įkrovi-
Norite pradinio programėlės
funkcionalumo.
TM
“ programėlė yra
išjungta.
Jūsų išmaniajame telefone.
išjungtas; radijo ryšio rodymas (7) yra išjungtas.
niuoju telefonu nutrūko.
nepalaiko „Bluetooth“ 4.0
(ar naujesnės) / „Bluetooth
Smart“ jungties.
klio, prijungto prie elektros
lizdo.
1. Įjunkite „Oral-B
2. Aktyvuokite „Bluetooth“ ryšį išma-
niajame telefone (aprašymą rasite
išmanaus telefono naudojimo instrukcijose). 3. Aktyvuokite radijo ryšį
tuo pat metu 2 sekundes spausdami
įjungimo/išjungimo mygtuką (3) ir
režimo mygtuką (4), kol radijo ryšio
rodymas įsijungs.
4. Dar kartą susiekite kotelį ir išmanųjį
telefoną per programėlės nustatymus. Kai naudojate kotelį ir išmanųjį
telefoną, laikykite juos netoli vienas
kito.
5. Jūsų išmanusis telefonas turi palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (ar naujesnę) /
„Bluetooth Smart“ jungtį jei norite jį
susieti su koteliu. Patikrinkite jungtį
palaikančių išmaniųjų telefonų
sąrašą „App Store
TM
”.
Play
Paspauskite ir palaikykite įjungimo/
išjungimo mygtuką (3) 10 sekundžių,
kol visos indikacinės lemputės tuo
pačiu metu dukart sumirksės.
TM
“ programėlę.
(SM)
“ ar „Google
81
DANTŲ ŠEPETĖLIS
Kotelis neveikia
(naudojant
pirmą kartą).
Baterijos įkrovimo lygis labai
žemas; nedega jokios švieselės.
Kraukite mažiausiai 30 min.
1. Trumpas
miksintis
garsas/mirksinti lemputė
kas 30
sekundžių
arba po
2 minučių.
2. Kotelyje
neveikia joks
laikmatis.
Dantų šepetėlio
kotelis neįsikrauna.
Šiame įkraunamame dantų šepetėlyje įmontuotas radijo modulis, funkcionuojantis 2,4–
2,48 GHz ruože, ir turintis maksimalią 1 mW
galią.
Tokiu būdu „Braun GmbH“ pareiškia, kad
radijo įrangos tipai 3764, 3765, 3767 ir 3766
atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra
šiuo adresu internete: www.oralb.com/ce
1. Yra įjungtas «Professional»
arba «2-minučių» laikmatis.
2. Laikmatis buvo pakeistas/
išjungtas per programėlę.
1. Baterijos įkrovimo lygis labai
žemas.
2. Aplinkos temperatūra
įkraunant yra už šio intervalo
0 °C and ≥ 60 °C).
ribų (
≤
1. Nustatykite savo laikmatį į 2-minučių laikmatį (miksintis garsas/mirksinti lemputė po 2 minučių); arba
nustatykite savo laikmatį į «Professional» laikmatį (miksintis garsas/
mirksinti lemputė kas 30 sekundžių). Sekite nurodymus „Laikmačio
nustatymas“ skiltyje.
2. Naudokite programėlę norėdami
pakeisti laikmačio nustatymus arba
atstatyti gamyklinius parametrus
(žiūrėkite programėlė – gedimų
sprendimai).).
1. Krovimą nurodančios lemputės gali
neužsidegti iš karto; tai gali užtrukti
iki 30 minučių.
2. Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant yra 5 °C to 35 °C.
82
Latviski
Sveicam jūs Oral-B!
Pirms zobu birstes lietošanas, lūdzu, izlasiet
šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai
uzziņai.
SVARĪGI
•
Periodiski pārbaudiet, vai produkts/vads/piederumi nav
bojāti. Bojātu vai nefunkcionējošu ierīci vairs nedrīkst izmantot. Ja produkts/vads/piederumi ir bojāti, nogādājiet tos
Oral-B servisa centrā. Nepārveidojiet un neremontējiet
ierīci. Tas var izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai traumu.
•
Nav ieteicams lietošanai bērniem, kas jaunāki par 3
gadiem. Personas ar fiziskiem,
sensoriem vai garīgiem traucējumiem vai arī bez atbilstošas pieredzes un zināšanām
drīkst lietot šo produktu, ja tās
tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādījumus par drošu
ierīces lietošanu un ja šīs personas apzinās ar ierīces lietošanu saistītos riskus.
•
Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt
šo ierīci.
•
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo
ierīci.
•
Lietojiet šo produktu tikai šajā
lietošanas instrukcijā norādīta-
jam mērķim. Nelietojiet piederumus, kurus nav ieteicis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
• Nenovietojiet lādētāju ūdenī vai šķidrumā
un neglabājiet to vietā, kur tas var nokrist
vai var tikt ievilkts vannā vai izlietnē.
Nesniedzieties pēc lādētāja, kas iekritis
ūdenī. Nekavējoties atvienojiet strāvas
padevi.
• Šī ierīce satur baterijas, kuras nav mainā-
mas. Ierīci nedrīkst atvērt un izjaukt. Lai
nodotu bateriju atkārtotai pārstrādei,
atdodiet visu ierīci atbilstoši vietējiem
vides aizsardzības noteikumiem. Atverot
korpusu, ierīce tiek iznīcināta un garantija
zaudē spēku.
• Atvienojot no strāvas padeves, vienmēr
satveriet kontaktspraudni, nevis vadu.
Neaizskariet kontaktspraudni ar mitrām
rokām. Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
• Ja jums tiek veikta jebkāda mutes
dobuma ārstēšana, pirms lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
• Šī zobu birste ir paredzēta individuālai lie-
tošanai, un to nedrīkst izmantot vairākiem
pacientiem zobārstniecības praksē vai
iestādē.
• Sīkās daļas var atdalīties, sargāt no bēr-
niem.
• Lietojiet tikai komplektācijā iekļauto lādē-
tāju.
Lai nesabojātu zobu birstes uzgali un tādējādi neradītu risku aizrīties ar sīkām daļām
vai bojāt zobus:
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai zobu birstes uzgalis nav nolietojies.
Pārtrauciet lietot zobu birsti, ja tās uzgalis
ir nolietojies. Nekad nelietojiet ierīci bez
zobu birstes uzgaļa.
• Ja zobu birstes korpuss ir nokritis, pirms
nākamās lietošanas jānomaina zobu
birstes uzgalis pat tad, ja nav redzamu
bojājumu.
• Zobu birstes uzgalis jānomaina reizi
3 mēnešos vai agrāk, ja tas ir nolietojies.
83
• Rūpīgi notīriet zobu birstes uzgali pēc kat-
ras lietošanas reizes (skat. nodaļu «Tīrīšanas ieteikumi»). Pareiza tīrīšana garantē
zobu birstes lietošanas drošumu un funkcionalitāti.
Svarīga informācija
• Jūsu Oral-B zobu birsti var lietot ar jūsu
viedtālruni (sīkāk sadaļā “Zobu birstes
pievienošana jūsu viedtālrunim“).
• Lai novērstu elektromagnētisko ietekmi
un/vai neatbilstību, deaktivizējiet zobu
birstes korpusa (5) radio viļņu pārraidi
pirms zobu birstes lietošanas ierobežotās zonās, piemēram, lidmašīnās vai
īpaši atzīmētās vietās slimnīcās.
• Deaktivizējiet radio viļņu pārraidi, vien-
laicīgi spiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu (3) un tīrīšanas režīmu pogu (4)
2 sekundes, līdz radio viļņu pārraides
displejs (7) izslēdzas. Šāda pati procedūra ir radio viļņu pārraides ieslēgšanai.
• Personām ar elektroniskajiem sirds
stimulatoriem ieslēgta zobu birste
vienmēr jātur vismaz 15 cm attālumā no
elektroniskā sirds stimulatora. Tikko ir
jūtama ietekme, deaktivizējiet zobu
birstes radio viļņu pārraidi.
Piezīme: Saturs var atšķirties atkarībā no
iegādātā modeļa.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas, lūdzu, skatīt
lādētāja apakšā.
Trokšņu līmenis: 68 dB (A)
Lādēšana un
darbināšana
Zobu birstei ir ūdens drošs korpuss, tā ir elektrodroša un veidota lietošanai vannas istabā.
• Jūs varat lietot zobu birsti tūlīt vai arī varat
to nedaudz uzlādēt, ievietojot elektrotīklam pieslēgtā lādētājā (9).
Ievērojiet: ja akumulators ir tukšs (uzlādes
līmeņa ekrānā (8) lādēšanas laikā neiedegas gaismas signāli vai arī nav reakcijas,
nospiežot on/off pogu (3)), lādējiet vismaz 30 minūtes.
• Uzlādes līmenis tiek rādīts uzlādes līmeņa
ekrānā (8). Mirgojoši indikatori norāda, ka
notiek akumulatora uzlāde (
tiklīdz tas ir pilnībā uzlādēts, gaismas
signāli nodziest. Pilns uzlādes cikls parasti
ilgst 12 stundas, un ar to pietiek regulārai
zobu tīrīšanai (divreiz dienā pa divām
minūtēm) vismaz divas nedēļas ilgi.
Ievērojiet: ja akumulatora jauda ir ļoti
zema, gaismas signāli uzreiz neiedegsies.
Tie parādīsies pēc 30 minūtēm.
• Ja akumulatora jauda ir zema, uzlādes
līmeņa ekrānā deg sarkans gaismas
signāls un motors samazina darbības
ātrumu. Ja akumulators ir tukšs, motors
apstāsies; ierīce būs jāuzlāde vismaz
30 minūtes vienai lietošanas reizei.
• Zobu birstes korpusu vienmēr var turēt pie
elektrības pieslēgtā lādētājā, lai saglabātu
pilnu jaudu; ierīce novērš akumulatora
pārmērīgu uzlādēšanu.
Ievērojiet: uzglabājiet korpusu istabas
temperatūrā, lai akumulatora ekspluatācija būtu optimāla.
Uzmanību: nepakļaujiet korpusu temperatūras, kas ir augstāka par 50 °C, iedarbībai.
attēls);
1
Zobu birstes lietošana
Tīrīšanas metodes
Samitriniet zobu birstes uzgali un uzspiediet
jebkādu zobu pastu. Lai izvairītos no izšļakstīšanās, pirms korpusa ieslēgšanas pielieciet uzgali pie zobiem (
ar kādu no Oral-B oscilējoši-rotējošiem uzgaļiem, lēnām virziet uzgali no zoba uz
zobu, veltot dažas sekundes katra zoba virs-
attēls). Izmantojot Oral-B «TriZone»
mai (
3
uzgali, novietojiet uzgaļa sariņus pret zobiem
nedaudz ieslīpi attiecībā pret smaganu līniju.
Pielieciet nelielu spiedienu un sāciet tīrīt uz
priekšu un atpakaļ tāpat, kā jūs tīrītu ar
manuālo zobu birsti. Ar jebkuru zobu birstes
uzgali sāciet tīrīt ārējās virsmas, tad iekšējās
virsmas un visbeidzot notīriet kožamvirsmas.
Notīriet vienādi visus četrus mutes dobuma
kvadrantus. Jūs varat arī konsultēties ar jūsu
zobārstu vai zobu higiēnistu par jums piemērotāko tīrīšanas metodi.
Pirmajās elektriskās zobu birstes lietošanas
dienās, iespējams, jūsu smaganas nedaudz
asiņos. Parasti pēc dažām dienām asiņošana
pāriet. Ja smaganu asiņošana saglabājas
pēc 2 nedēļām, lūdzu, konsultējieties ar savu
zobārstu vai zobu higiēnistu. Ja jums ir jutīgi
zobi un/vai jutīgas smaganas, Oral-B iesaka
lietot režīmu «Sensitive» (pēc izvēles kopā ar
Oral-B «Sensitive» zobu birstes uzgali).
Viedjoslas funkcijas
Jūsu zobu birste ir aprīkota ar viedjoslu (2),
tai ir dažādas funkcijas un tās tiek uzrādītas
ar dažādu krāsu gaismas signāliem:
Balta (standartiestatījums)= Darbināšana un
vizuāls taimera gaismas signāls (izvēlieties
savu krāsu, izmantojotOral-B
iestatījumus)
Sarkana = Spiediena sensora gaismas signāls
Zila = Bluetooth
®
Taimeris
Jūs varat izvelēties «Professional» taimeri vai
«2-Minute» timeri.
«2-Minute» timeris signalizē ar garu, aprautu
skaņu un viedjoslas (2) gaismas signālu par
to, ka zobārstu ieteiktais 2 minūšu zobu tīrīšanas laiks ir pagājis.
attēls). Tīrot zobus
2
TM
aplikācijas
indikators savienošanai pārī
«Professional» taimeris signalizē ar īsu,
aprautu skaņu un viedjoslas gaismas signālu
ik pēc 30 sekundēm, lai atgādinātu, ka
jāpāriet uz nākamo mutes kvadrantu (
attēls). Gara, aprauta skaņa un gaismas sig-
3
nāls norāda par zobārstu ieteiktā 2 minūšu
tīrīšanas laika beigām.
Taimeris saglabā atmiņā pagājušo zobu tīrīšanas laiku pat tad, ja korpuss zobu tīrīšanas
laikā uz īsu brīdi tiek izslēgts. Ja pārtraukums ir ilgāks kā 30 sekundes, taimeris tiek
atiestatīts, īsi nospiežot režīmu pogu (4)
pārtraukuma laikā vai novietojot korpusu uz
elektrībai pieslēgta lādētāja.
Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas lietošanas
laikā vizuālais taimera gaismas signāls var
būt deaktivizēts.
Taimera iestatīšana:
Jūs zobu birstei ir automātiski aktivizēts
«Professional» taimeris. Lai to mainītu,
nospiediet un turiet nospiestu režīmu
pogu(4) 2 sekundes. Pārslēdzieties no viena
taimera uz otru, nospiežot on/off pogu (3).
Apstipriniet izvēli, nospiežot režīmu pogu.
• 2 izgaismoti LED apzīmē «2-Minute»
taimeri
• 4 izgaismoti LED apzīmē «Professional»
taimeri
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt taimeru
funkcionalitāti ar Oral-B
TM
aplikāciju.
Spiediena sensors
Ja zobu tīrīšanas laikā jūs pielietojat pārāk
lielu spiedienu uz zobiem, iedegsies sarkanais viedjoslas (2) gaismas signāls, tādējādi
atgādinot, ka jāsamazina spiediens. Turklāt
zobu birstes uzgaļa pulsācija tiks pārtraukta
un oscilējošās kustības samazinātas («Daily
Clean», «Pro Clean» un «Sensitive» režīmos
attēls).
(
3
Periodiski pārbaudiet spiediena sensora
darbību, zobu tīrīšanas laikā viegli piespiežot
zobu birstes uzgali.
Tīrīšanas režīmi (atkarībā no modeļa)
Jūsu zobu birste piedāvā dažādus tīrīšanas
režīmus, kas tiek uzrādīti tīrīšanas režīmu
indikatoros (6) uz korpusa («Daily Clean»
85
režīms netiek izgaismots tīrīšanas režīmu
indikatoros):
«Daily Clean» – standarta režīms zobu
«Pro Clean»– īpašai tīrības sajūtai
«Sensitive»– maiga, bet rūpīga tīrīšana
«3D White»– pulēšana lietošanai nere-
«Gum Care»– maiga smaganu masāža
Jūsu zobu birste automātiski sāk darboties
pēdējā iestatītajā režīmā. Lai pārslēgtos uz
citiem režīmiem, secīgi nospiediet režīmu
pogu lietošanas laikā (
tos atpakaļ «Daily Clean» režīmā no jebkura
cita režīma, nospiediet un turiet nospiestu
režīmu pogu (4).
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt režīmu
funkcionalitāti ar Oral-B
tīrīšanai ikdienā
(darbojas ar augstāku
frekvenci)
jutīgās mutes vietās
gulāri vai ikdienā
attēls). Lai atgriez-
4
TM
aplikāciju.
Zobu birstes uzgaļi
Oral-B jums piedāvā dažādus zobu birstes
uzgaļus, kas ir piemēroti jūsu Oral-B zobu
birstes korpusam.
Mūsu oscilējoši-rotējošos uzgaļus var lietot katra zoba precīzai tīrīšanai.
Oral-B CrossAction uzgalis
Mūsu vismodernākais uzgalis.
Slīpi novietoti sariņi precīzai
tīrīšanai. Paceļ un noņem aplikumu.
Oral-B FlossAction uzgalis
Mikropulsācijas sariņi, kas lie-
liski notīra aplikumu starp
zobiem.
Oral-B 3D White uzgalis
Īpašs pulējošais kausiņš dabī-
gai zobu baltināšanai. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka bērniem līdz
86
12 gadu vecumam nevajadzētu lietot Oral-B
3D White zobu birstes uzgali.
Oral-B Sensi Ultrathin uzgalis
Apvienoti standarta sariņi zobu
virsmu tīrīšanai un ultra smalki
sariņi saudzīgai tīrīšanai pie
smaganām.
Vairumam Oral-B zobu birstu uzgaļu ir gaiši
zili INDICATOR
noteikt, kad ir jāmaina zobu birstes uzgalis.
Rūpīgi tīrot zobus divas reizes dienā, divas
minūtes, zilā sariņu krāsa daļēji izbalēs aptuveni 3 mēnešu laikā, tādējādi norādot, ka ir
laiks nomainīt uzgali. Ja sariņi zaudē formu
pirms krāsa izbalē, jūs pārāk stipri spiežat
zobu birstes uzgali pie zobiem un smaganām.
Mēs neiesakām lietot Oral-B FlossAction vai
Oral-B 3D White zobu birstes uzgaļus, ja lietojat ortodontiskās skavas. Varat izmantot
Oral-B Ortho zobu birstes uzgali, kas īpaši
veidots, lai tīrītu ap ortodontiskajām skavām.
®
sariņi, lai palīdzētu jums
Zobu birstes savienošana ar jūsu
viedtālruni
Mobilajām ierīcēm ar operētājsistēmu iOS
vai Android ir pieejama lietotne Oral- B™.
Lietotni var lejupielādēt bez maksas veikalā
App Store
Lietotne Oral-B™ sniedz iespēju sekot līdzi
zobu tīrīšanas progresam un pielāgot zobu
birstes iestatījumus (informāciju par papildu
priekšrocībām skatiet lietotnes Oral-B™ instrukcijās).
• Aktivizējiet Oral-B™ aplikāciju. Tā palīdzēs
• Jebkuri aplikācijas norādījumi tiks uzrādīti
• Ja Bluetooth bezvadu tehnoloģija jūsu
(SM)
vai Google Play™.
jums veikt Bluetooth pārošanas procedūru.
Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas funkcionalitāte ir ierobežota, ja Bluetooth jūsu
viedtālrunī ir deaktivizēts (norādījumus,
lūdzu, skatīt jūsu viedtālruņa instrukcijā).
jūsu viedtālrunī.
zobu birstes korpusā ir aktivizēta, tad
radio viļņu pārraides ekrānā (7) izgaismojas Bluetooth simbols. Tiklīdz korpuss ir
savienots pārī, uz īsu brīdi iedegas viedjosla (2).
• Turiet viedtālruni savā tuvumā (5 m
attāluma robežās), kad lietojat to kopā ar
zobu birstes korpusu. Pārliecinieties, ka
viedtālrunis ir droši novietots sausā vietā.
• Viedtālruņa turētāja statīvā (12) (atkarībā
no modeļa) varat turēt savu viedtālruni tā
lietošanas laikā. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai jūsu tālrunis ir piemērots turētājam un turas stabili.
Ievērojiet: Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks), lai to varētu
savienot pārī ar zobu birstes korpusu.
Viedtālruņi, kurus ir iespējams savienot, ir
uzskaitīti App Store
Uzmanību: pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs
ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
Pārbaudiet www.oralbappavailability.
co.uk, kurās valstīs Oral-B
pieejama.
(SM)
vai Google Play™.
TM
aplikācija ir
Tīrīšanas ieteikumi
Pēc zobu tīrīšanas noskalojiet zobu birstes
uzgali tekošā ūdenī. Korpusam tikmēr ir
jābūt ieslēgtam. Izslēdziet un noņemiet zobu
birstes uzgali. Atsevišķi notīriet un noslaukiet
gan korpusu, gan zobu birstes uzgali un
atkal salieciet zobu birsti kopā. Pirms tīrīšanas atvienojiet lādētāju no elektrotīkla. Zobu
birstes uzgaļa turētāju (10), nodalījumu
uzgaļu glabāšanai un aizsargvāciņu (11), kā
arī viedtālruņa turētāja statīvu (12) var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Kosmētikas somiņu (13) var mazgāt tikai ar
rokām remdenā ūdenī (30–40°C).
Lādētāju (9), lādētāja maisiņu (15) un ceļošanas futrāli (14) (
mitru drānu.
attēls) drīkst tīrīt tikai ar
5
Piederumi
(atkarībā no modeļa)
Kosmētikas somiņa/lādētāja maisiņš/
ceļošanas futrālis
Tīro un sauso zobu birsti/uzgaļus glabājiet
ceļošanas futrālī (14) un ielieciet to kosmētikas somiņā (13).
Lādētāju glabājiet lādētāja maisiņā (15).
Traipus no virsmām notīriet nekavējoties.
Kosmētikas somiņu var mazgāt tikai ar
rokām remdenā ūdenī (30–40°C). Lādētāja
maisiņu un ceļošanas futrāli drīkst tīrīt tikai
ar mitru drānu (
sausā vietā.
Informācija var mainīties bez iepriekšēja
paziņojuma.
attēls). Glabāt tīrā un
5
Paziņojums par vides
aizsardzību
Produkts satur baterijas un/vai
pārstrādājamus elektriskos atkritumus. Lai aizsargātu apkārtējo
vidi, neizmetiet produktu sadzīves atkritumos, bet pārstrādāšanas nolūkā
nogādājiet to elektrisko atkritumu savākšanas punktos.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot
remontu vai nomainot bojātās produkta
detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus
defektus, kas radušies ražošanas procesā.
Ja produktu nav iespējams salabot, to var
apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā
valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji. Servisa nodrošināšana
neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā;
87
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attiecībā uz zobu birstes uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces
darbību vai tās vērtību. Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi
persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā
arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth Smart
apstiprinātu radio moduli. Ja neizdodas
savienot Bluetooth Smart ar konkrēto viedtālruni, tas neietilpst ierīces servisa nodrošināšanā, ja vien šīs ierīces Buetooth radio
modulis nav bojāts.
Bluetooth ierīču servisa nodrošināšanu veic
šo ierīču ražotāji un nevis Oral-B. Oral-B
neietekmē ierīces ražotājus un neveic tiem
nekādas rekomendācijas, tāpēc Oral-B
neuzņemas atbildību par ierīču daudzumu,
kuras ir savietojamas ar mūsu Bluetooth
sistēmām.
Oral-B patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt tehniskus pārveidojumus vai
izmaiņas sistēmas īstenošanā attiecībā un
ierīces funkcijām, interfeisu un izmaiņām
izvēlnes struktūrā, kas tiek uzskatītas par
nepieciešamām Oral-B sistēmas uzticamas
darbības nodrošināšanai.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun
pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci
un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas
tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un
šie noteikumi neietekmē patērētāja ar
likumu noteiktās tiesības.
®
Informācija Bluetooth
Kaut arī visas norādītās funkcijas Bluetooth
radio modulis
ierīcē tiek uzturētas, Oral-B nenodrošina
100% drošumu savienojumos, un funkciju
darbību konsekvenci.
Darbība un savienojuma drošums ir katras
konkrētas Bluetooth ierīces, programmatūras
versijas, kā arī šo Bluetooth ierīču operējošās
sistēmas un kompānijas drošības noteikumu
attiecībā uz ierīci ieviešanas tiešs rezultāts.
Oral-B stingri ievēro un īsteno Bluetooth
standartu, ar kura palīdzību Bluetooth ierīces var tikt savienotas un darboties Oral-B
zobu birstēs.
88
Tomēr, ja ierīces ražotāji šo standartu neīsteno, Bluetooth savietojamība un funkcijas
turpmāk būs apdraudētas un lietotājam var
rasties problēmas saistībā ar darbību un
funkcijām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka programmatūra Bluetooth ierīcē var būtiski ietekmēt
savietojamību un darbību.
1) Servisa nodrošināšana – izņēmumi un
ierobežojumi
Šī servisa nodrošināšana attiecas tikai uz
jaunajiem produktiem, kurus ražo uzņēmums Procter & Gamble, tā filiāles vai meitasuzņēmumi, vai uzņēmumi tā uzdevumā
(“P&G”), ko var atpazīt pēc Braun / Oral-B
zīmola, nosaukuma vai logotipa, kas
redzams uz produktiem. Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz jebkuru produktu, tai
skaitā aparatūru un programmatūru, kas nav
P&G produkts. P&G nav atbildīgs par bojājumiem vai zudumu jebkurai programmai,
datiem vai citai informācijai, kas iekļauta
jebkādos komplektācijā iekļautajos dokumentos, vai jebkuram produktam vai detaļai,
kas nav P&G produkts vai detaļa, un uz ko
neattiecas šī servisa nodrošināšana.
Šajā servisa nodrošināšanā neietilpst programmu, datu un citas informācijas atjaunošana vai atkārtota instalēšana.
Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz (i)
bojājumiem negadījuma, ļaunprātīgas,
nepareizas, neuzmanīgas lietošanas rezultātā, uz produktiem, kas nav P&G produkti;
(ii) bojājumiem, kas radušies tāda servisa
rezultātā, kuru nav veicis Braun vai tā pilnvarots pārstāvis; (iii) produktu vai tā daļu, kas ir
pārveidoti bez rakstiskas P&G atļaujas, un
(iv) bojājumiem, kas radušies Oral-B viedtālruņa statīva, viedtālruņa turētāja pie spoguļa
vai lādējošā ceļojuma futlāra lietošanas vai
nelietošanas rezultātā (“Papildpiederumi”).
2) Viedtālruņa turētāja lietošana
Komplektācijā iekļautie Oral-B papildpiederumi ir paredzēti ērtai viedtālruņa novietošanai Oral-B aplikācijas izmantošanas laikā.
Pirms lietošanas izmēģiniet novietot viedtālruni turētājā dažādos virzienos, lai varētu
noteikt labāko viedtālruņa vietu turētājā.
Pārliecinieties, ka to darāt tādā veidā, kas
nekaitē viedtālrunim gadījumā, ja tas izkrīt
no statīva. Nelietojiet automašīnās.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
P&G, TĀ IZPLATĪTĀJI VAI PIEGĀDĀTĀJI TĀDĀ
MĒRĀ, KĀ TO PAREDZ ATTIECĪGĀ LIKUMDOŠANA, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBILDĪGI JUMS VAI JEBKURAI TREŠAJAI PERSONAI PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM,
NETIEŠIEM, GADĪJUMA RAKSTURA, IZRIETOŠIEM, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI SODA
REZULTĀTĀ RADĪTIEM ZAUDĒJUMIEM, KAS
RADUŠIES ORAL-B PAPILDPIEDERUMU
LIETOŠANAS VAI NELIETOŠANAS REZULTĀTĀ, TO SKAITĀ, BET NEIEROBEŽOJOT,
PERSONU TRAUMAS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMS, JEBKURU TREŠO PERSONU PRODUKTU, KAS LIETOTI AR ORAL-B PAPILDPIEDERUMIEM, VĒRTĪBAS ZUDUMS VAI
NESPĒJA LIETOT ORAL-B PAPILDPIEDERUMUS VAI JEBKURUS TREŠĀS PERSONAS
PRODUKTUS, KAS TIEK LIETOTI AR ORAL-B
PAPILDPIEDERUMIEM, PAT JA P&G IR
ZIŅOTS PAR ŠĀDU ZAUDĒJUMU IESPĒJAMĪBU. NEIEROBEŽOJOT IEPRIEKŠMINĒTO,
JŪS SAPROTAT UN PIEKRĪTAT TAM, KA P&G
NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ZAUDĒJUMIEM VAI BOJĀJUMIEM ATTIECĪBĀ UZ
PATĒRĒTĀJA ELEKTRONISKĀM IERĪCĒM
VAI CITU PERSONĪGO ĪPAŠUMU, KAS IEVIETOTI ORAL-B PAPILDPIEDERUMOS VAI
ATRODAS ĀRPUS TIEM, VAI JEBKĀDU DATU
ZUDUMU IEPRIEKŠMINĒTAJĀS IERĪCĒS.
JEBKĀDA ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANAS
PRASĪBA PRET ORAL-B NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEPĀRSNIEDZ FAKTISKO CENU,
KAS SAMAKSĀTA PAR PRODUKTA PIRKUMU.
• Oral-B neatbild par citu zīmolu maināmo
zobu birstes uzgaļu kvalitāti. Tādēļ, izmantojot citu zīmolu maināmos zobu birstes
uzgaļus kopā ar elektrisko, atkārtoti uzlādējamo rokturi, mēs nevaram nodrošināt
tādus tīrīšanas rezultātus, kādi tika piedēvēti sākotnējā pirkuma laikā.
• Oral-B nevar nodrošināt to, ka citu zīmolu
maināmie zobu birstes uzgaļi, labi derēs
rokturim.
• Oral-B nevar paredzēt citu zīmolu mai-
nāmo zobu birstes uzgaļu ietekmi uz roktura nolietojumu ilgtermiņā.
Uz visiem Oral-B maināmajiem zobu birstes
uzgaļiem ir Oral-B logotips un tie atbilst
Oral-B augstajiem kvalitātes standartiem.
Oral-B nepārdod maināmos zobu birstes
uzgaļus un roktura daļas ar citu zīmolu.
Oral-B bezmaksas servisa nodrošināšana
tiks anulēta, ja tiks konstatēts, ka elektriskā,
atkārtoti uzlādējamā roktura bojājums ir
saistīts ar citu zīmolu zobu birstes maināmo
uzgaļu izmantošanu.
Oral-B neiesaka izmantot citu zīmolu maināmos zobu birstes uzgaļus.
89
Problēmu risināšana
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
APLIKĀCIJA
Korpuss
nedarbojas
(pareizi) ar
TM
Oral-B
aplikāciju
Ierīce ir
atiestatīta uz
rūpnīcas
iestatījumiem.
ZOBU BIRSTE
Korpuss
nedarbojas
(pirmajā lietošanas reizē).
1. Oral-BTM aplikācija ir
izslēgta.
2. Bluetooth interfeiss viedtālrunī nav aktivizēts.
3. Radio viļņu pārraide korpusā
ir deaktivizēta; radio viļņu
pārraides displejs (7) ir
izslēgts.
4. Bluetooth savienojums ar
viedtālruni ir zudis.
5. Jūsu viedtālrunis neatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāku)/
Bluetooth Smart.
6. Korpuss uz elektrotīklam
pieslēgta lādētāja.
Ir bijusi vēlama oriģinālā
aplikācijas darbība.
Akumulatora jauda ir ļoti zema;
gaismas signāli neiedegas.
1. Ieslēdziet Oral-B
2. Aktivizējiet Bluetooth interfeisu vied-
tālrunī (aprakstīts tā lietošanas instrukcijā).
3. Aktivizējiet radio viļņu pārraidi, vienlaicīgi nospiežot on/off (3) pogu un
režīmu pogu (4) 2 sekundes, līdz
radio viļņu pārraides displejs (7)
ieslēdzas.
4. Savienojiet pārī vēlreiz korpusu un
viedtālruni, izmantojot aplikācijas
iestatījumus. Turiet viedtālruni savā
tuvumā, kad lietojat to kopā ar
korpusu.
5. Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks)/
Bluetooth Smart, lai to varētu savie-
not pārī ar korpusu.
Pārbaudiet App Store
TM
Play
jami.
6. Radio viļņu pārraide ir deaktivizēta,
kad korpuss ir novietots uz elektrotīklam pieslēgta lādētāja.
Nospiediet un turiet nospiestu on/off
pogu (3) 10 sekundes, līdz visi indikatora gaismas signāli mirgo divreiz pēc
kārtas vienlaicīgi.
Lādējiet vismaz 30 minūtes.
TM
aplikāciju.
(SM)
vai Google
, kuri viedtālruņi ir savieno-
90
1. Īsas, aprautas skaņas/
gaismas signāli ik pēc
30 sekundēm vai pēc
2 minūtēm.
2. Korpusā
nedarbojas
taimeris.
Korpuss nelādējas.
Šajā uzlādējamajā zobu birstē ir iestrādāts
radio modulis, kas darbojas frekvenču
dipazonā no 2,4 līdz 2,48 GHz ar maksimālo
jaudu 1 mW.
Ar šo Braun GmbH paziņo, ka radio iekārtu
tipi 3765, 3754, 3764, 3762 un 3767 atbilst
direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES
deklarācijas par atbilsību teksts ir pieejams:
www.oralb.com/ce.
1. «Professional timer» vai
«2-Minute timer» ir aktivizēti.
2. Taimeris ir mainīts/deaktivizēts ar aplikācijas palīdzību.
1. Akumulatora uzlādes līmenis
ir ļoti zems.
2. Apkārtējā temperatūra lādēšanai ir ārpus pieļaujamās
robežas (
0 °C un ≥ 60 °C).
≤
1. Iestatiet taimeri uz «2-Minute timer»
(aprautas skaņas/gaismas signāls
pēc 2 min.); vai iestatiet taimeri uz
«Professional timer» (aprautas skaņas/gismas signāli ik pēc 30 sekundēm). Sekojiet soļiem zem «Timer
setup».
2. Izmantojiet aplikāciju, lai mainītu
taimera iestatījumus vai, lai veiktu
rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu
(sk. Aplikācijas problēmu risināšana).
1. Uzlādes gaismas signāli var neiedegties uzreiz; tie parādīsies pēc apm.
30 minūtēm.
2. Ieteicamā apkārtējā temperatūra
lādēšanai ir 5°C līdz 35°C.
91
Eesti
Tere tulemast kasutama Oral-B-d!
Enne hambaharja kasutamist lugege läbi
kasutusjuhend ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
TÄHTIS
•
Kontrollige toodet/juhet/tarvikuid regulaarselt kahjustuste
suhtes. Kahjustunud või mittetöötavat seadet ei tohi kasutada. Kui toode/juhe/tarvikud
on kahjustunud, tooge see/
need Oral-B teeninduskeskusesse. Ärge muutke ega
remontige toodet. See võib
põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse.
•
Alla 3-aastastel lastel pole
soovitatav toodet kasutada.
Lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud
tohivad neid hambaharju kasutada, kui nad tegutsevad
nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve või juhendamise all, kasutades seadet
turvalisel viisil ning mõistes
kaasnevaid ohte.
•
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada.
•
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
92
•
Kasutage seda toodet ainult
ettenähtud otstarbel ja kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Ärge kasutage seadmega lisavarustust, mida tootja pole
heaks kiitnud.
HOIATUS
• Ärge asetage laadijat vette ega muusse
vedelikku. Ärge hoidke laadijat kohas,
kust see võib kukkuda või võidakse tõmmata vanni või kraanikaussi. Kui laadija on
vette kukkunud, ärge pange kätt vette, et
seda välja võtta. Tõmmake juhe kohe pistikupesast välja.
• See seade sisaldab akusid, mida ei saa
välja vahetada. Ärge avage seadet ega
võtke seda osadeks lahti. Aku ringlusseandmiseks andke ära kogu seade
kooskõlas kohalike keskkonnaalaste eeskirjadega. Käepideme avamine lõhub
seadme ja muudab garantii kehtetuks.
• Seadet pistikupesast lahutades hoidke
alati pistikust, mitte juhtmest. Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega. See
võib põhjustada elektrilöögi.
• Kui saate suuhaiguse ravi, pidage enne
toote kasutamist nõu hambaravi spetsialistiga.
• Hambahari on isiklik hügieeniseade ega
ole ette nähtud hambaravikabinetis või
-asutuses mitmel patsiendil kasutamiseks.
• Pisidetailide eraldumise oht. Hoida lastele
kättesaamatus kohas.
• Kasutage ainult seadme juurde kuuluvat
laadijat.
Et vältida harjapea purunemist, mis võib
tekitada väikestest osadest tingitud lämbumisohtu või kahjustada hambaid, tehke järgmist:
• Veenduge enne igat kasutuskorda, et har-
japea on õiges asendis. Lõpetage hambaharja kasutamine, kui harjapea enam korralikult ei kinnitu. Ärge kunagi kasutage
hambaharja ilma harjapeata.
• Kui hambaharja käepide kukub maha,
tuleb harjapea enne järgmist kasutuskorda välja vahetada, isegi kui nähtavaid
kahjustusi pole.
• Vahetage harjapea välja iga 3 kuu järel või
varem, kui harjapea on kulunud.
• Puhastage harjapead korralikult pärast
igat kasutuskorda (vt peatükki „Puhastussoovitused”). Korralik puhastamine tagab
hambaharja ohutu kasutamise ja töökindluse.
Oluline teave
• Seda Oral-B hambaharja saab kasutada
koos nutitelefoniga (lisainformatsioon
peatüki «Hambaharja ühendamine nutitelefoniga» all).
• Elektromagnetiliste häirete ja/või ühil-
dumiskonfliktide ärahoidmiseks deaktiveerige hambaharja raadioedastus (5)
enne, kui kasutate seda kohtades, kus
selliste seadmete kasutamine on keelatud, nt lennukites või spetsiaalselt märgistatud aladel haiglates.
• Raadioedastuse deaktiveerimiseks
vajutage üheaegselt sisse/välja- (3) ja
režiiminupule (4) 2 sekundit, kuni raadioedastuse näidik (7) kustub. Kui soovite
raadioedastust reaktiveerida, vajutage
uuesti mõlemale nupule kaks sekundit.
• Südamestimulaatoriga isikud peaksid
alati hoidma hambaharja 15 cm kaugusel südamestimulaatorist, kui hambahari on sisse lülitatud. Kui teil on
kahtlus, et raadioedastus segab südamestimulaatori tööd lülitage hambaharja raadioedastus välja.
Märkus: Sisu võib olenevalt ostetud mudelist varieeruda.
Spetsifikatsioonid
Pingenäitajaid vt laadimisseadme põhjalt.
Müratase: 68 dB (A)
Laadimine ja
kasutamine
Sellel hambaharjal on veekindel käepide,
mis on elektriliselt turvaline ja loodud kasutamiseks vannitoas.
• Hambaharja võib kasutada kohe või peale
vooluvõrku ühendatud laadimisseadmega
(9) lühiajaliselt laadimist.
Märkus: Kui aku on täiesti tühi (laadimistaseme näidiku tuled ei põle (8) laadimise
ajal ega sisse-/väljalülitusnupu (3) vajutamisel), laadige seda vähemalt 30 minutit.
• Laetuse taset näitab laetuse taseme näi-
dik (8). Vilkuvad tuled näitavad, et aku
laeb (pilt
siis tuled kustuvad. Täislaadimisele kulub
tavaliselt 12 tundi ja see võimaldab vähemalt 2 nädalat tavapärast harjamist
(2 minutit kaks korda päevas).
Märkus: Kui aku on täiesti tühi, siis tuled
ei hakka kohe vilkuma; see võib aega
võtta kuni 30 minutit.
• Kui aku laetus on madal, siis vilgub laadi-
mistaseme näidikul punane tuli ja mootor
vähendab kiirust. Mootor peatub, kui aku
on tühi; hambaharja tuleb üheks kasutuskorraks laadida vähemalt 30 minutit.
• Käepidet võib laetuse tagamiseks hoius-
tada vooluvõrku ühendatud laadimisseadmeI; seade ennetab aku üle laadimist.
Märkus: Hoiustada käepidet toatemperatuuril aku optimaalseks säilitamiseks.
Hoiatus: Mitte hoida käepidet temperatuuril üle 50 °C.
); kui see on täielikult laetud,
1
93
Hambaharja kasutamine
Harjamistehnika
Tehke harjapea märjaks ja kandke sellele
ükskõik milline hambapasta. Pritsmete vältimiseks asetage harjapea hammastele
enne, kui seadme sisse lülitate (pilt
Oral-B võnkuva-pöörleva harjapeaga
hambaid harjates liigutage seda aeglaselt
ühe hamba juurest teise juurde, peatudes
mõneks sekundiks kõikidel hambapindadel
). Kui kasutate Oral-B TriZone harja-
(pilt
3
pead, asetage hambaharja harjased hammastele kerge kaldega igemepiiri suunas.
Vajutage õrnalt harjale ja hakake edasi-tagasi
liigutustega harjama, just nagu tavalise
hambaharjaga.
Nagu iga harjapea puhul, alustage harjamist
väliskülgedest, seejärel liikuge sisekülgedele ja lõpuks mälumispindadele. Harjake
kõiki nelja suu osa võrdselt. Sobiva tehnika
osas võite nõu pidada hambaarsti või suuhügienistiga.
Elektrilise hambaharja kasutamise esimestel
päevadel võivad igemed pisut veritseda.
Mõne päeva jooksul peaks veritsus lakkama.
Kui see kestab kauem kui 2 nädalat, pidage
nõu hambaarsti või suuhügienistiga. Kui Teil
on tundlikud hambad ja/või igemed soovitab
Oral-B kasutada «Sensitive» režiimi (soovi
korral koos Oral-B «Sensitive» harjapeaga).
SmartRing näidiku omadused
Teie hambaharjale on sisse ehitatud SmartRing näidik (2), millel on mitmeid erinevaid
funktsionaalsusi, mida iseloomustavad erinevat värvi tulukesed:
Valge (vaikimisi) = Sisse lülitatud ja taimeri
tuli (saate valida eraldi värvi Oral-B
duse seadetest).
Punane = Surveanduri tuli
Sinine = Bluetooth
®
ühenduse indikaator
Taimer
Võite valida «Professional» (Professionaalse)
ja «2-Minute» (2-minutilise) taimeri vahel.
«2-Minute» taimer annab pika katkendliku
heli ja vilkuva tulega SmartRing näidikul (2)
märku sellest, et professionaalide poolt soovitatav 2-minutiline harjamisaeg on lõpule
jõudnud.
94
2
TM
raken-
).
«Professional» taimer annab lühikese katkendliku vilkuva tulega SmartRing näidikul
30-sekundiliste intervallide järel märku, et
on aeg asuda puhastama järgmist suusektorit (pilt
annavad märku sellest, et professionaalide
). Pikk katkendlik heli ja vilkuv tuli
3
poolt soovitatav 2-minutiline harjamisaeg on
lõpule jõudnud.
Taimeri mällu salvestub harjamisele kulunud
aeg isegi siis, kui hari lülitatakse harjamise
käigus lühiajaliselt välja. Ainult siis, kui paus
kestab kauem kui 30 sekundit või kui pausi
ajal vajutada lühiajaliselt režiiminuppu (4) või
kui asetada käepide vooluvõrku ühendatud
laadijale taimer lähtestub.
Märkus: Oral-B
võib taimeri tuli olla välja lülitatud.
TM
rakenduse kasutamise ajal
Taimeri seadistamine
Teie hambaharjal on algselt aktiveeritud
«Professional» taimer. Kui soovite seadistust
muuta, siis vajutage ja hoidke all režiiminuppu
(4) kaks sekundit. Taimerite valikute vahel
saate liikuda vajutades sisse/väljalülitusnuppu
(3). Kinnitage valik vajutades režiiminupule.
• 2 põlevat LED tuld tähistavad «2-Minute»
taimerit.
• 4 põlevat LED tuld tähistavad «Professio-
nal» taimerit.
Märkus: Võite lisaks seadistada/täiustada
taimeri funktsionaalsust Oral-B
sega.
TM
rakendu-
Surveandur
Kui surute hammastele liiga tugevasti, süttib
SmartRing näidikul (2) punane tuli, mis tuletab meelde, et survet tuleb vähendada.
Lisaks sellele lõpeb harjapea pulseerimine
ning harjapea pöörlemine aeglustub («Daily
Clean», «Pro Clean» ja «Sensitive» režiimidel)
).
(pilt
3
Kontrollige regulaarselt surveanduri tööd,
vajutades mõõdukalt harjapeale selle
kasutamise ajal.
Harjamisrežiimid (sõltuvalt mudelist)
Hambahari pakub erinevaid harjamisrežiime,
mis on välja toodud käepidemel oleval harjamisrežiimide näidikul (6) («Daily Clean»
režiimi ei näidata harjamisrežiimide näidikul):
«Daily Clean» – standardne režiim igapäe-
«Pro Clean»– erakordselt puhta tunde
«Sensitive»– õrn, kuid põhjalik puhas-
«3D White»– poleerimiseks vaheteva-
«Gum Care»– õrn massaaž igemetele
Hambahari hakkab automaatselt tööle viimati
valitud režiimil. Teistele režiimidele ümberlülitamiseks vajutage kasutamise ajal järjest režiiminuppu (pilt
Clean» režiimile lülitumiseks vajutage ja hoidke
all režiiminuppu (4).
Märkus: Võite samuti seadistada/täiustada
režiimi funktsionaalsust Oral-B
vaseks suupuhastuseks
jaoks (töötab kõrgemal
sagedusel)
tus tundlikele piirkondadele
hel või igapäevaselt
). Mis tahes režiimist tagasi «Daily
4
TM
rakendusega.
Harjapead
Oral-B pakub laia valikut erinevaid Oral-B
harjapäid, mis ühilduvad teie Oral-B hambaharja käepidemega.
Meie võnkuvaid-pöörlevaid harjapäid
saab kasutada iga hamba täpseks puhastamiseks.
Oral-B CrossAction harjapea
Meie kõige uuenduslikum har-
japea. Kaldus harjased täpseks
puhastamiseks. Tõstab ja
eemaldab hambakattu.
mis võimaldavad suurepärast
hambakatu eemaldamist hambavahedest.
Oral-B 3D White harjapea
Spetsiaalne poleeriva otsikuga
hammaste loomulikuks valgendamiseks. Oral-B 3D White
harjapea ei ole sobilik kasutamiseks lastel alla 12 eluaasta.
Oral-B Sensi Ultrathin harjapea
kombineerib endas tavalised
harjased, mis puhastavad
hammaste pinna, ning üliõhu-
õrnalt igemepiiri.
Enamikel Oral-B harjapeadel on helesinised
INDICATOR
määrata harjapea vahetamise vajadust. Kaks
korda päevas ning kahe minuti jooksul aset
leidva põhjaliku harjamise tulemusena kulub
sinine värv poole peale umbes 3 kuuga,
andes märku harjapea vahetamise vajadusest. Kui harjased lähevad viltu enne, kui
värv tuhmub, siis tähendab see seda, et tõenäoliselt vajutate hammastele ja igemetele
liiga suure survega.
Me ei soovita kasutada Oral-B „FlossAction”
ega Oral-B „3D White” harjapäid breketite
puhul. Nende puhul soovitame kasutada
Oral-B „Ortho” harjapead, mis on spetsiaalselt mõeldud breketite ja traatide ümbruse
puhastamiseks.
kesed harjased, mis harjavad
®
harjased, mis aitavad kindlaks
Hambaharja ühendamine nutitelefoniga
Rakendus Oral- B™ on saadaval nutiseadmetele, mis töötavad iOS-i või Androidi operatsioonisüsteemiga. Selle saab tasuta alla
laadida rakenduste poodidest App Store
või Google Play™.
Rakendus Oral-B™ annab teile võimaluse
jälgida, kuidas te hambaid harjate, ning
muuta soovikohaselt oma hambaharja seadeid (teisi eeliseid vaadake rakenduse
Oral-B™ juhistest).
• Pange Oral-B™ rakendus käima. Raken-
dus juhendab teid, kuidas seadet Bluetoothiga ühendada.
Märkus: Oral-B™ rakenduse funktsionaalsus on piiratud, kui nutitelefonil on juhtmevaba Bluetooth välja lülitatud (juhiseid
saab vaadata nutitelefoni kasutusjuhendist).
• Kõik rakenduse juhendid kuvatakse nuti-
telefonis.
(SM)
95
• Kui Bluetooth on käepidemel aktiveeritud,
ilmub raadioedastuse näidikule (7) Blue-tooth sümbol. Kui käepide on nutitelefoniga ühendatud, vilgub SmartRing näidik
(2) lühiajaliselt.
• Hoidke oma nutitelefon lähedal (5 m raa-
diuses), kui kasutate seda koos käepidemega. Tehke kindlaks, et nutitelefon on
asetatud turvaliselt kuiva kohta.
• Nutitelefoni hoidik-statiiv (12) (olenevalt
mudelist) võib kasutamise ajal teie nutitelefoni hoida. Enne kasutamist veenduge,
et teie telefon mahub statiivi ja püsib
selles stabiilselt.
Tähelepanu: Teie nutitelefon peab toetama
Bluetooth 4.0 (või uuemat) versiooni/
Bluetooth Smarti selleks, et see ühenduks
teie hambaharja käepidemega.
Ühilduvad nutitelefonid on loetletud App
(SM)
või Google Play™ keskkonnas.
Store
Hoiatus: Järgige oma nutitelefoni kasutusjuhendit, et olla kindel, et teie telefon/laadija
on sobilik vannitoas kasutamiseks.
TM
Oral-B
saate kontrollida veebiaadressilt
www.oralbappavailability.co.uk.
rakenduse saadavust riigiti
Puhastussoovitused
Pärast harjamist hoidke sisselülitatud käepidemega harjapead loputamiseks mitme
sekundi jooksul voolava vee all. Lülitage
käepide välja ja eemaldage harjapea.
Puhastage käepide ja harjapea eraldi; enne
uuesti kokkupanekut pühkige need kuivaks.
Enne laadija puhastamist lahutage see toiteallikast. Harjapea hoidikut (10), harjapea
pesa ja selle kaitsekatet (11) ning nutitelefoni hoidikut (12) võib pesta nõudepesumasinas.
Kosmeetikakotti (13) võib pesta vaid käsitsi
ja leige veega (30–40 °C).
Ainult niiske lapiga võib puhastada järgmisi
osi: laadija (9), laadija kott (15), reisivutlar
(14) (joonis
Hoidke puhast ja kuiva hambaharja/harjapead reisivutlaris (14) ja asetage see kosmeetikakotti (13).
Hoidke laadijat laadija kotis (15).
Puhastage määrdunud pinnad kohe.
Kosmeetikakotti võib pesta vaid käsitsi ja
leige veega (30–40 °C). Laadija kotti ja reisivutlarit tohib puhastada ainult niiske lapiga
(joonis
Teavet võidakse muuta etteteatamata.
). Hoidke puhtas ja kuivas kohas.
5
Keskkonnahoiu teave
Toode sisaldab akut/patareisid
ja/või taaskasutatavaid elektrijäätmeid. Keskkonna kaitseks
mitte visata patareisid, akut ja/
või taaskasutatavaid elektrijäätmeid olmejäätmete hulka, vaid viia need taaskasutuseks selleks ettenähtud vastuvõtupunkti.
Pretensiooni esitamise
õigus
Tootele kehtib kaheaastane pretensiooni
esitamise õigus, mis hakkab kehtima
seadme ostukuupäevast. Pretensioonide
esitamise aja jooksul kõrvaldatakse tasuta
kõik seadme puudused, mis tulenevad
materjali- või ehitusvigadest, seda kas toote
vigaste osade parandamisega või seadme
täieliku väljavahetamisega.
Pretensiooni esitamise õigus kehtib kõikides
riikides, kuhu Braun või tema ametlik edasimüüja toodet tarnivad. Pretensiooni alla ei
kuulu: valest kasutamisest põhjustatud kahjustused, eelkõige harjapeade loomulik
kulumine, samuti hooletust kasutamisest
tingitud puudused, mis seadme väärtust või
toimimist oluliselt ei mõjuta.
Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehtivuse, kui seadet parandavad volitamata isi-
kud ja kui selleks ei kasutata Brauni originaalvaruosasid.
Antud seade on varustatud Bluetooth Smart
heakskiidetud raadiomooduliga. Kui
Bluetooth Smart ei saa ühendust nutitelefoniga, siis see ei kuulu seadme pretensiooni
esitamise õiguse alla, välja arvatud juhul, kui
Bluetooth raadiomoodul on kahjustatud.
Bluetooth seadmetele kehtivad nende toot-
jate garantiid, mitte Oral-B oma. Oral-B ei
mõjuta ega tee soovitusi seadmete tootjatele ja seega ei võta Oral-B enda peale vastutust seoses sellega, kui paljud seadmed
ühilduvad meie Bluetooth süsteemidega.
Oral-B’l on õigus teha etteteatamata ükskõik
milliseid tehnilisi täiustusi või muudatusi süsteemi rakendustes ja seadme omadustes,
kasutajaliidestes ja menüü struktuuris, mis
on hinnatud vajalikuks, et tagada Oral-B
süsteemide usaldusväärset funktsioneerimist.
Pretensiooni esitamise õiguse kasutamiseks
selle kehtimise perioodil toimetage ise või
saatke kogu seade koos ostutšekiga volitatud Oral-B Brauni klienditeeninduskeskusesse ja/või oma jaemüüjale.
Tarbijal on seadusest tulenevad õigused ja
antud reeglid ei välista tarbija muid seadusest tulenevaid õigusi.
®
Informatsioon Bluetooth
Kuigi kõik kirjeldatud Bluetooth seadme
raadiomoodul
funktsioonid on toetatud, ei garanteeri
Oral-B 100%-list ühenduse usaldusväärsust
ega funktsioonide järjepidevust.
Operatsioonide sooritamise tulemuslikkus ja
ühenduse usaldusväärsus on otseses seoses iga individuaalse Bluetooth seadmega ja
tarkvara versiooniga. Samuti nende Bluetooth
seadmete operatsioonisüsteemide ja tootja
rakendatud turvanõuetega.
Oral-B järgib rangelt Bluetooth standardi
rakendamist oma toodetes, mis võimaldab
Bluetooth seadmetel ühenduda Oral-B hambaharjadega.
Kui ühendatava seadme tootja ei ole suutnud Bluetooth standardit korrektselt rakendada, võib tekkida olukord, kus Bluetooth
ühilduvus ei ole tagatud ja kasutaja võib
märgata probleeme seoses funktsionaalsu-
sega. Palun pange tähele, et Bluetooth
seadme tarkvara võib oluliselt mõjutada
seadmete ühildatavust ja toimimist.
1) Pretensiooni esitamise õigus – erandid ja piirangud
See piiratud pretensiooni esitamise õigus
kehtib ainult uutele Procter&Gamble, tema
sidus-või tütarettevõtete (“P&G”) poolt või
jaoks toodetud toodetele, mida saab identifitseerida Braun / Oral-B kaubamärgi, ärinime või logo järgi. Piiratud pretensiooni esitamise õigus ei kehti toodetele, mis ei ole
P&G tooted, sh riistvara ja tarkvara. P&G
pole vastutav programmide, andmete või
muu tootesse salvestatud informatsiooni
kaotuse või kahjustada saamise eest või
mitte P&G toodete või osade eest, mida ei
ole antud tingimustes välja toodud. Programmide, andmete ja muu informatsiooni
taastamine või uuesti paigaldamine ei kuulu
piiratud pretensiooni esitamise õiguse alla.
See piiratud pretensiooni esitamise õigus (i)
ei kehti kahjustustele, mis on tekitatud
õnnetusest, toote kuritarvitamisest, valesti
kasutamisest, hooletusest, väärkasutamisest või mitte P&G toodetele; (ii) kahjustustele, mis on tekitatud teeninduskeskuste
poolt, mis ei ole Brauni teeninduskeskused
või Brauni poolt autoriseeritud teeninduskeskused; (iii) tootele või toote osadele,
mida on muudetud ilma P&G kirjaliku nõusolekuta ja (iv) kahjustustele, mis on põhjustatud Oral-B nutitelefoni aluse, peeglile kinnitatava nutitelefoni hoidiku või laetava
reisikarbi (lisaseadmete) kasutamisest või
oskamatusest kasutada.
2) Nutitelefoni hoidiku kasutamine
Oral-B lisaseadmed, mis on komplekti lisatud on loodud selleks, et saaksite oma nutitelefoni mugavalt hoida Oral-B rakenduse
kasutamisel. Oral-B nutitelefoni hoidikut
kasutades proovige mitmeid asendeid, et
teha kindlaks, millises asendis teie nutitelefon sobitub kõige paremini hoidikusse.
Tehke seda sellisel viisil, et ei kahjustaks
oma nutitelefoni, kui see peaks hoidikust
välja kukkuma. Mitte kasutada autos.
97
VASTUTUSE PIIRANGUD
RAKENDATAVA SEADUSE ULATUSES EI OLE
P&G, EDASIMÜÜJAD JA VARUSTAJAD MINGIL JUHUL VASTUTAVAD TEIE VÕI KOLMANDA OSAPOOLE EES OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE VÕI NENDEST
TULENEVATE ERILISTE, NÄITLIKUSTATAVATE, KARISTATAVATE KAHJUSTUSE EEST,
MIS ON TEKKINUD ORAL-B LISASEADMETE
KASUTAMISEST VÕI NENDE KASUTAMISE
OSKAMATUSEST, SH PIIRANGUTETA KA
JUHUL KUI ON TEKKINUD VIGASTUSI ISIKULE, KAHJU VARALE VÕI KOLMANDA
OSAPOOLE TOODETELE, MIDA ON KASUTADA KOOS ORAL-B LISASEADMETEGA,
SEDA ISEGI JUHUL, KUI P&G’D ON NÕUSTATUD ANTUD KAHJUSTUTE VÕIMALIKKUSEST. EELNEVAT PIIRAMATA SAATE ARU JA
NÕUSTUTE, ET P&G EI OLE VASTUTAV TARBIJA ELEKTROONIKASEADMETELE VÕI
MUULE ISIKLIKULE VARALE TEKITATUD
KAHJU VÕI HÄVIMISE EEST, MIDA ON
HOIUSTATUD LISASEADMETES VÕI NENDE
PEAL EGA KA ANDMETE EEST, MIDA
ANTUD SEADMED SISALDASID. MITTE
MINGIL JUHUL EI ÜLETA ÜKSKI TAASTAMINE TOOTE HINDA, MIDA TASUTI TOOTE
OSTUHETKEL.
Vahetatavate harjapeade kasutamine
seoses pretensiooni esitamise õigusega
Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehtivuse kui elektrilise laetava käepideme kahjustus on tekitatud vahetusharjapeade kasutamisest, mis ei ole Oral-B
vahetusharjapead. Oral-B ei soovita kasutada vahetusharjapäid, mis ei ole Oral-B
vahetusharjapead.
• Oral-B firmal puudub kontroll teiste fir-
made vahetusharjapeade kvaliteedi üle.
Seega me ei saa tagada teiste firmade
vahetusharjapeade puhastustõhusust,
nagu on kirjeldatud ka elektrilise laetava
käepideme algse ostu hetkel.
• Oral-B ei saa tagada muude vahetushar-
japeade sobivust käepidemega.
• Oral-B ei saa ette näha muude vahetus-
harjapeade pikaajalist toimet käepideme
kulumisele.
Kõigil Oral-B vahetusharjapeadel on Oral-B
logo ja nad vastavad Oral-B kõrgetele kvaliteedistandarditele. Oral-B ei müü vahetatavaid harjapäid ega käepideme osi ühegi
teise brändinime all.
98
Veaotsing
ProbleemTõenäoline põhjusTõenäoline põhjus
RAKENDUS
Käepide
ei tööta
(korralikult)
TM
Oral-B
rakendusega.
Tehaseseadete
taastamine.
HAMBAHRI
Käepide ei
hakka tööle
(esimesel
kasutuskorral).
1. Oral-BTM rakendus on välja
lülitatud.
2. Bluetooth ühendus ei ole
nutitelefonil aktiveeritud.
3. Raadioedastus on deaktiveeritud; raadioedastuse
näidik (7) on välja lülitatud.
4. Bluetooth ühendus nutitelefoniga on katkenud.
5. Sinu nutitelefon ei toeta
Bluetooth 4.0 versiooni /
Bluetooth Smarti.
6. Käepide on vooluvõrku
ühendatud laadijal.
Vajalik on rakenduse originaalsätete taastamine.
Akul on väga madal laetuse
tase; tuled ei sütti.
1. Lülitage Oral-B
2. Aktiveerige Bluetooth oma nutitele-
fonil; nagu kirjeldatud kasutusjuhendis.
3. Aktiveerige raadioedastus samaaegselt sisse/ välja- (3) ja režiiminupule (4) vajutades 2 sekundit, kuni
raadioedastuse näidik (7) sisse lülitub.
4. Ühendage käepide ja nutitelefon
uuesti rakenduse seadetes. Hoidke
nutitelefoni läheduses, kui seda
koos käepidemega kasutate.
5. Teie nutitelefon peab toetama
Bluetooth 4.0 (või uuemat) versiooni/ Bluetooth Smarti selleks, et
hambaharja käepidemega ühenduda. Ühenduvad nutitelefonid on
loetletud App Store
TM
keskkondades.
Play
6. Raadioedastus deaktiveeritakse, kui
käepide on vooluvõrku ühendatud
laadijal.
Vajutage ja hoidke all sisse/väljalülitusnuppu (3) 10 sekundit, kuni kõik
indikaatortuled vilguvad üheaegselt
kaks korda.
Laadige vähemalt 30 min.
TM
rakendus sisse.
(SM)
või Google
99
1. Lühike katkendlik heli/
vilkuv tuli iga
30 sekundi
või 2 minuti
järel.
2. Käepide ei
tööta kummagi taimeriga.
Käepide ei lae.1. Aku on väga madala laetuse
See elektriline hambahari on varustatud
raadiomooduliga, mis töötab 2,4 - 2,48 GHz
sagedusel maksimaalse võimsusega 1mW.
Käesolevaga kinnitab Braun GmbH, et
raadioseadmete tüübid 3765, 3754, 3764,
3762 ja 3767 on kooskõlas 2014/53/EL
direktiiviga. EL vastavusdeklaratsiooni
terviktekst on kättesaadav järgneval
internetiaadressil: www.oralb.com/ce.
1. «Professionaalne taimer»
või «2-minutiline » taimer
on aktiveeritud.
2. Taimerit on rakenduse
vahendusel muudetud/
deaktiveeritud.
tasemega.
2. Laadimiseks sobilik temperatuur on sobivast vahemikust väljas (
0 °C ja ≥ 60 °C).
≤
1. Lülitage sisse «2-minutiline» taimer
(katkendlik heli/vilkuv tuli iga
2 minuti tagant); või lülitage sisse
«professionaalne taimer» (katkendlik heli/vilkuv tuli iga 30 sekundi
järel). Järgige juhiseid peatüki
«Taimeri seadistamine» all.
2. Kasutage rakendust, et muuta
taimeri seadeid või taasta tehaseseaded (vaata rakenduse veaotsingust).
1. Laadimistuled ei pruugi kohe
süttida. See võib aega võtta kuni
30 minutit.
2. Soovituslik laadimistemperatuur
5 °C kuni 35 °C.