Braun MultiQuick 7 User Manual

0 (0)
MultiQuick 7
Type HB701AI
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Hand blender
Deutsch 7
English 13
Français 18
Español 24
Português 30
Italiano 36
Nederlands 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 58
Polski 68
Český 74
Slovenský 79
Magyar 84
Hrvatski 90
Slovenski 95
Türkçe 100
Română (RO/MD) 105
Ελληνικά 111
азаша 117
Русский 123
Українська 130
140
© Copyright 2018. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722113494_01/07.19
MQ 7075x-7087x INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
4 5
2
1
1
click!
1
6a
7*
a
2
6b
b
3
c
8*
A
a
b
c
d
hchchc
350 ml
9
b
a
c
d
e
h
(i)
(ii)
f
j
i
fpfpfp
k
g
1500 ml
certain models only
*
B
click!
1
click!
3
1
2
C
hchchc
350 ml
2
D
max.
speed
sec.
1
1
click!
Parmesan
1cm
100g 50g10g
90g +
25 ml
15 45 555
7 80g 80g 100g
10 5 10
1
fpfpfp
2
1500 ml
4
2
1
2
click!
1
1
click!
max.
1
Parmesan
1cm
1cm
700g 500g 500g500g30g 30 500g 500g 500g
2
400g
speed
sec.
E
15-30 30-60 102020
20
15 25 30-60
1
2
45-60
2
1
fpfpfp
1500 ml
click!
5
click!
2
hc
F
speed
1
1
Parmesan
2
1
hc
hc
fpfpfp
fpfpfp
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei­tung sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker wenn es unbeaufsichtigt ist, vor dem Zusammenbau, Auseinanderneh­men, Reinigen oder Aufbewahren.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über­einstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus­haltsübliche Mengen konstruiert.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Jeder Miss­brauch kann zu Verletzungen führen.
Keines der Teile darf im Mikrowellen­Herd verwendet werden.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Ab­schnitt Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung 2 Motorteil 3 EasyClick Plus Entriegelungstasten 4 ActiveBlade-Mixstab 5 Becher 6 Schlagbesen a Getriebeteil b Schlagbesen 7 Stampfer a Getriebeteil b Pürierschaft c Stampfereinsatz 8 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 9 1500-ml-Multifunktions-Zubehör «fp» a Deckel (mit Getriebe) b Kupplung für Motorteil c Stopfer d Einfüllschacht e Verriegelung f Arbeitsbehälter g Anti-Rutsch-Ring h Messer i Knetwerkzeug j Einsatzträger (i) Schneideinsatz (fein, grob) (ii) Raspeleinsätze (fein, grob) k Pommes-Frites-Scheibe
7
Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeits­anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindig­keit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
ActiveBlade-Mixstab (A)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab ausgestattet, welcher es ermöglicht, das Messer bis zum zum Ende der Stabmixer-Glocke durch­zudrücken. Die Anpassung erfolgt automatisch durch drücken, wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (4) auf das Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher und schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf- und­Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben. Abhängig vom ausgeübten Druck wird das Messer des ActiveBlade-Mixstabes innerhalb der Stabmixer-Glocke nach unten gedrückt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten (3), um den ActiveBlade­Mixstab zu entfernen.
Vorsicht
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten dürfen diese die grüne Linie des ActiveBlade­Mixstabs nicht überschreiten.
8
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht über den Boden von Pfannen oder Töpfen.
Beispielrezept: Mayonnaise 250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl) 1 Ei und 1 Eigelb 1 bis 2 Esslöffel Essig Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher.
Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu emulgieren.
Bewegen Sie den Pürierstab langsam nach oben und wieder nach unten, um das restliche Öl einzuarbeiten. HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise (z. B. für Dips).
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (6b) in das Getriebeteil (6a).
Richten Sie das Motorteil und den montierten Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs­tasten, um das Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen in tiefen Behältern oder Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und schalten Sie das Gerät erst dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne 400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) während des Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen.
Stampfer (B)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemüse, gießen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (7a) durch drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (7b), bis es hörbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den Stampfereinsatz (7c) auf den Zapfen in der Mitte und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer und das Motorteil aneinander aus und drücken Sie die beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Gerät ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie den Smartspeed Regler los und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter entfernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampferaufsatz (7c) ab.
Drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs­tasten, um den Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand fest.
Klopfen Sie den Stampfer während oder nach der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebensmittel­reste.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungs­menge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree 1 kg gekochte Kartoffeln
200 ml warme Milch
Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed Regler zu ¾ herunterdrücken).
Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30 Sekunden weiter.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer (8) eignet sich optimal zum Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen und für kleine Portionen Babypüree.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (8) für feine Ergebnisse. Nicht geeignet für die Verarbeitung von Fleisch.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten. HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von Beschädigungen). Unterbrechen Sie die Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle C.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (8de) an der Unterseite des Zerklei­nerungs-Topfs angebracht ist.
9
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneide des Messers (8b) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zer­kleinerungs-Topfs (8c). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (8a).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (2) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parme­sankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs­tasten (3), um das Motorteil zu entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie die Zerkleinerer (8) nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in die Mikrowelle.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen 75 g cremiger Honig 70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen lassen.
Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed Regler vollständig).
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (9) ist geeignet zum:
Zerkleinern, Vermischen und Mixen von leichten Rührteigen;
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl);
Schneiden, Raspeln und Pommes frites.
10
Zerkleinern (D)
Mit dem Messer (9h) können Sie Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüsse zerkleinern. Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs­tabelle D.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und Schalen von Nüssen.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (9g) an der Unterseite des Arbeitsbehälters angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.
Die Schneide des Messers (9h) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des Arbeitsbehälters (9f). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (9a). Die Verriegelung (9e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden und die Markierungen übereinstimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Verschluss hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil (2) auf die Kupplung (9b), bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und stellen Sie sicher das sich der Stopfer (9c) im Einfüll­schacht (9d) befindet.
Um das Multifunktions-Zubehör zu verwenden, schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand und den Arbeitsbehälter am Griff fest.
Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungstasten (3), um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf die Verriegelung (9e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (9a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen und Entriegeln leicht und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör nicht, um sehr harte Lebensmittel wie unge­schälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die Mikrowelle.
Sie können das Messer (9h) auch zum mixen von leichten Teigen wie Pfannkuchenteig oder Kuchenmischungen mit bis zu 250 g Mehl verwenden.
Beispielrezept für: Pfannkuchenteig 375 ml Milch
250 g Mehl 2 Eier
Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer, geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit voller Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Teig kneten (D)
Abbildung F gilt auch für den Gebrauch des Knetwerkzeugs (9i). Das Knetwerkzeug eignet sich optimal für das Kneten unterschiedlicher Teigtypen wie Hefe- oder Mürbeteig.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie das Knetwerkzeug auf den mittleren Pin des Arbeitsbehälters (9f). Drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn, damit er einrastet.
Füllen Sie den Arbeitsbehälter mit Mehl (max. 250 g) und fügen Sie dann die anderen Zutaten hinzu, mit Ausnahme der Flüssigkeiten.
Drücken Sie den Smartspeed Regler zu ¾ herunter, um das Gerät einzuschalten.
Füllen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor durch den Einfüllschacht. HINWEIS: Maximale Knetdauer: 1 Minute – Lassen Sie den Motor anschließend 10 Minuten lang abkühlen.
Beispielrezept: Pizzateig 250 g Mehl ½ Esslöffel Salz ½ tsp Esslöffel Trockenhefe 5 Esslöffel Olivenöl 150 ml Wasser (lauwarm)
Geben Sie alle Zutaten, mit Ausnahme des Wassers, in den Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu kneten.
Füllen Sie Wasser bei laufendem Motor durch den Einfüllschacht.
Beispielrezept: Mürbeteig 250 g Mehl 170 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in kleinen Stücken) 80 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 1 kleines Ei 1 Prise Salz
Geben Sie die Butter und den Zucker in den Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu kneten. Verwenden Sie kalte Butter, um ein gutes Ergebnis zu erhalten.
Geben Sie das Mehl und die restlichen Zutaten hinzu.
Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich.
Stellen Sie den Teig eine halbe Stunde im Kühlschrank kalt, bevor Sie ihn verarbeiten.
Schneiden/Raspeln/Pommes-Frites-Scheibe (E)
Verwenden Sie die feinen und groben Raspel­einsätze (i), um Lebensmittel wie Äpfel, Karotten, Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder harter Käse (Parmesan) zu raspeln.
Verwenden Sie die Pommes-Frites-Scheibe (9k), um Pommes frites herzustellen.
Angaben zu den empfohlenen Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle E.
Zusammenbau und Bedienung
Setzen Sie zum Schneiden und Raspeln einen Einsatz in den Einsatzträger (9j) und lassen Sie ihn einrasten. Stecken Sie den montierten Einsatzträger oder die Pommes- Frites-Scheibe auf den Pin des Arbeitsbehälters und drehen Sie, bis zum hörbaren einrasten.
Setzen Sie den Deckel auf den Arbeitsbehälter. Die Verriegelung muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden und die Markierungen übereinstimmen.
Um den Deckel zu verschließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die Verriegelung hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil auf die Kupplung, bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in den Einfüllschacht ein.
Um optimale Pommes frites zu erhalten, geben Sie bei ausgeschaltetem Motor 3 bis 4 Kartoffeln (je nach Größe) in den Einfüllschacht des Deckels.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschach greifen. Immer den Stopfer zum Nachfüllen verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs­tasten, um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf den Deckelverschluss und halten Sie ihn gedrückt. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie zuerst den Einsatzträger oder die Pommes-Frites­Scheibe heraus, bevor Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters entleeren. Drehen Sie den Einsatzträger oder die Pommes-Frites-Scheibe zum Entfernen leicht und ziehen Sie es heraus.
Zum Entnehmen der Einsätze aus dem Einsatz­träger, drücken Sie das nach unten ragende Ende des Einsatzes nach oben.
11
Pflege und Reinigung (F)
Reinigen Sie das Gerät und die geigneten
Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (2) und die
Getriebeteile (6a, 7a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch.
Der Deckel (9a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die Spül­maschine.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs­mittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie den Anti-Rutsch-Ring von der Unterseite des Zerkleinerer-Topfs entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.
12
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before Use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Do not use the appliance for any purpose other than the intended use described in the user manual. Any misuse may cause potential injury.
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first use or as required, following the instruc­tions in the Care and Cleaning section.
Caution
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always switch off and unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassemb­ling, cleaning and storing.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
This appliance is designed for household use only and for proces­sing normal household quantities.
Parts and Accessories
1 Smartspeed switch / variable speeds 2 Motor part 3 EasyClick Plus release buttons 4 ActiveBlade shaft 5 Beaker 6 Whisk accessory a Gearbox b Whisk 7 Puree accessory a Gearbox b Puree shaft c Paddle 8 350 ml chopper accessory «hc» a Lid b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring 9 1500 ml food processor accessory «fp» a Lid (with gear) b Coupling for motor part c Pusher d Feed tube e Lid latch f Food processor bowl g Anti-slip rubber ring h Chopping blade i kneading hook j Insert holder (i) Slicing insert (fine, coarse) (ii) Shredding inserts (fine, coarse) k French fry disc
Unpacking
Take the unit out of the carton. Remove all pieces of the packing. Remove any possibly extant labels on the unit (do not remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed. The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.
13
One handed operation: the Smartspeed switch (1) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand.
ActiveBlade Shaft (A)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the ActiveBlade shaft (4) to the motor part until it clicks.
Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on as described above.
Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion. Depending on the pressure applied, the ActiveBlade shaft will depress and blade will extend.
After use, unplug the hand blender and press the EasyClick Plus release buttons (3) to detach the ActiveBlade shaft.
Caution
Do not let liquids or ingredients overlap the green line of the ActiveBlade shaft.
If using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use.
Do not scratch the ActiveBlade shaft over the bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk 1–2 tbsp. Vinegar Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above.
Place the hand blender at the bottom of the beaker. Blend at maximum speed until the oil starts emulsifying.
With the hand blender still running, slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. NOTE: Processing time: approx. 1 minute for salads and up to 2 minutes for a thicker mayonnaise (e.g. for dip).
14
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (6b) to the gearbox (6a).
Align the motor part with the assembled whisk
accessory and push the pieces together until they click.
After use, unplug and press the EasyClick Plus release buttons to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it at a slight incline.
To prevent splattering, start slowly and use the whisk accessory in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.
Always ensure the whisk and mixing bowl are completely clean and free of fat before whisking egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream 400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8 °C)
Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve greater and more stable volume when whisking.
Puree Accessory (B)
The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the unit.
Peel and remove any stones or hard parts; cook and drain then mash the fruit/vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (7a) to the shaft (7b) by turning in a clockwise direction until it locks into place.
Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (7c) over the central hub and turn counter- clockwise to locate. (If the gearbox is not fitted properly, then the paddle will not secure in place).
Align the assembled puree accessory with the motor part and click the two parts together. Plug in.
Dip the puree accessory into the ingredients and switch on the appliance.
Using a gentle up and down motion, move the puree accessory through the ingredients until the desired texture is achieved.
Release the Smartspeed switch and ensure the puree accessory has completely stopped turning before removing it from the food.
After use, unplug the appliance. Remove the paddle (7c) by turning clockwise.
Press the EasyClick Plus release buttons to detach the puree accessory from the motor part. Separate the gearbox from the shaft by turning counterclockwise.
Caution
Never use the puree accessory in a saucepan over direct heat.
Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface, and support it with your free hand.
Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after use. Use a spatula to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a saucepan or bowl more than half full with food.
Do not process more than one batch without interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (8d) is attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blade (8b) is very sharp! Always hold it by the
upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper bowl (8c). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (8a).
Align the chopper with the motor part (2) and
click together.
To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press the EasyClick Plus release buttons (3) to detach the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade slightly turn it then pull it off.
Recipe Example: Mashed Potatoes 1 kg cooked potatoes 200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash for 30 seconds (3/4 way on the Smartspeed switch).
Add the milk. Resume mashing for another 30 seconds.
Chopper Accessory (C)
The chopper (8) is perfectly suited for chopping hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, nuts and for preparing small portions of baby purée.
Use the «hc» chopper (8) for fine results. It is not suitable for meat.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of ingredients higher than max line. Maximum operation time for the «hc» chopper: 1 minute for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients. NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before operating again (To prevent faults). Immediately stop processing when motor speed decreases and/ or strong vibrations occur.
Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds.
Caution
Do not use the chopper accessory (8) to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
If using the appliance to puree hot food ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
Never place the chopper bowls in the microwave oven.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread)
50 g prunes 75 g creamy honey 70ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.
Store at 3 °C in refrigerator for 24 hours.
Add 70 ml water (vanilla-flavoured).
Chop 1.5 seconds at maximum speed (fully press
the Smartspeed switch).
Food Processor Accessory
The food processor accessory (9) can be used for:
Chopping, blending and mixing light batter;
kneading dough (based on max. 250 g flour);
slicing, shredding and making French fries.
15
Chopping (D)
Using the blade (9h) you can chop meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds.
Recipe Example: Pancake Batter 375 ml milk 250 g plain flour 2 eggs
Pour milk into the bowl, then add flour and finally the eggs.
Using full speed, mix the batter until smooth.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
Remove any bones, cartilage, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Make sure the anti-slip rubber ring (9g) is
attached to the bottom of the food processor bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blade (9h) is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the bowl (9f). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the bowl with food. Attach the lid (9a) to the bowl with the latch (9e) positioned to the right of the bowl handle and align with marks.
To lock the lid, turn it clockwise so that the latch engages with a click.
Insert the motor part (2) into the coupling (9b) until it locks.
Plug in the appliance and insert the pusher (9c) in the feed tube (9d).
To operate the food processor, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the food processor bowl on the handle.
When chopping is complete, unplug and press the EasyClick Plus release buttons (3) to detach the motor part.
Press the lid latch (9e) and hold it. Turn the lid (9a) counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove and unlock the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the food processor accessory to chop extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
Never place the food processor bowl in the microwave oven.
Using the blade (9h), you may also mix light batter like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g of flour.
16
Kneading Dough (D)
Figure F also applies for the use of the kneading hook (9i). The kneading hook is ideal for kneading different dough types such as yeast or pastry.
Assembly and Operation
Place the kneading hook on the center pin of the bowl (9f). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the bowl with flour (max. 250 g), then add the other ingredients except the liquids.
Turn the appliance on with ¾ way pressure on the Smartspeed switch.
Add liquids through the feed tube while the motor is running. NOTE: Maximum kneading time: 1 minute – then allow the motor to cool down for 10 minutes.
Recipe Example: Pizza dough 250 g plain flour ½ tsp salt ½ tsp dried yeast 5 tbsp olive oil 150 ml water (lukewarm)
Put all ingredients except water into the bowl and start kneading.
Add water through the feed tube while the motor is running.
Recipe Example: Sweet Pastry 250 g plain flour 170 g unsalted butter (cold/hard, small pieces) 80 g sugar 1 vanilla sugar 1 small egg 1 pinch salt
Put butter and sugar into the bowl and start kneading. For good results use cold butter.
Add flour and the rest of the ingredients.
Dough will become too soft from over kneading.
Stop kneading shortly after dough has formed a ball.
Cool down the dough in the refrigerator for half an hour before proceeding.
Slicing / Shredding / French Fry (E)
Use the fine and coarse shredding inserts (i) to shred foods such as apples, carrots, potatoes, beetroot, cabbage, hard cheese (like Parmesan). Use the French fry disc (9k) to prepare french fries.
Refer to the Processing Guide E for recommended speeds.
Assembly and Operation
For slicing and shredding place an insert into the insert holder (9j) and snap into position. Place the assembled insert holder or French fry disc on the center pin of the bowl and give it a turn so that it locks into place.
Attach the lid to the bowl with the latch positioned to the right of the bowl handle.
To lock the lid, turn it clockwise so that the latch engages with a click.
Insert the motor part into the coupling until it locks.
Plug in the appliance and insert the food to be
processed into the feed tube.
For best French fry results, place 3-4 potatoes (depending on the size) in the feed tube of the lid while the motor is switched off.
Switch the appliance on to operate. Never reach into the feed tube when the appliance is switched on. Always use the pusher to feed in food.
After use, unplug and press the EasyClick Plus release buttons to detach the motor part.
Press the lid latch and hold it. Turn the lid counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up. Carefully take out insert holder or French fry disc before pouring out the contents of the bowl. To remove the insert holder or French fry disc, slightly turn it then pull it off.
To remove an insert, push it up at the one end that protrudes at the bottom side of the insert holder.
Care and Cleaning (F)
Always clean the hand blender and the suitable
accessories thoroughly for first use and after every use with water and detergent.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (2) or gearboxes
(6a, 7a) in water or any other liquid. Clean with a damp cloth only.
The lid (10a) can be rinsed under running water. Do not immerse in water, nor place in a dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.
You may remove the anti-slip rubber rings from the bottom of the bowls for an extra thorough clean.
When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at appropriate collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
17
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou­pantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de pré­caution les lames coupantes lorsque vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ni connaissances, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concer­nant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali­mentation secteur hors de portée des enfants.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Veuillez toujours éteindre et débran­cher l’appareil lorsqu’il n’est pas
18
utilisé et avant toute installation, démontage, nettoyage et rangement.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles stipulées dans ce manuel d’utilisation. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des bles­sures.
N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux instruc­tions dans la section Soin et netto­yage.
Pièces et accessoires
1 Commutateur de vitesse Smartspeed / vitesse
variable
2 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur 3 Boutons déclencheurs EasyClick Plus 4 Manche ActiveBlade 5 Bol gradué 6 Accessoire fouet a Entraîneur
b Fouet 7 Presse-purée a Entraîneur b Pied presse-purée c Palette 8 Accessoire de hacheur 350 ml «hc» a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 9 Accessoire de robot ménager 1500 ml «fp» a Couvercle (avec entraîneur) b Pièce d’assemblage pour l’organe moteur c Poussoir d Tube de remplissage e Loquet du couvercle f Bol du robot multifonction g Socle antidérapant en caoutchouc h Lame hachoir i Crochet de pétrissage
j Porte-lame (i) Lame pour trancher (fine, large) (ii) Lames pour râper (finement,
grossièrement)
k Disque coupe-frites
Déballage
Sortez l’appareil du carton. Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la plaque signalétique).
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole, retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la cuisinière.
Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le
fond des casseroles et fait-touts.
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed (1) permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier la vitesse d’une seule main.
Manche ActiveBlade (A)
Le mixeur à main est équipé d’un manche ActiveBlade qui permet d’étendre la lame jusqu’au fond. Le réglage se fait automatiquement via la pression requise lors du mixage, ce qui est particulièrement adapté pour mixer les aliments durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus élevée.
Assemblage et fonctionnement
Fixer le manche ActiveBlade (4) au moteur jusqu’à entendre un clic.
Placer le manche de mixage dans le mélange à mixer. Puis mettre l’appareil sous tension.
Mixer les ingrédients jusqu’à obtenir la consis­tance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut. Selon la pression appliquée, le manche ActiveBlade s’abaisse et la lame s’étend.
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et appuyer sur les boutons de déverrouillage EasyClick Plus (3) pour retirer le manche de mixage.
Avertissement
Ne pas laisser les liquides ou ingrédients dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
Exemple de recette: Mayonnaise 250 g d’huile (par ex., huile de tournesol) 1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf 1-2 c. à table de vinaigre Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (à température ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué ci-dessus.
Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol gradué. Mélanger les ingrédients à vitesse maximale jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner et soulever lentement le pied jusqu’en haut du mélange, puis le redescendre pour incorporer le restant de l’huile. REMARQUE: Temps de préparation: environ 1 minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une sauce froide).
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (6b) à l’entraîneur du fouet (6a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick Plus pour détacher le boîtier du blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tenant légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, commencer doucement et utiliser l’accessoire fouet dans des récipients ou casseroles profonds.
Mettre l’appareil sous tension seulement après avoir placé le fouet dans le récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol à mélanger sont entièrement propres et exempts
19
de matière grasse avant de fouetter des blancs d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf à la fois.
Exemple de recette: Crème fouettée 400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière grasse, à 4 - 8 °C)
Commencer à basse vitesse (pression légère sur le commutateur), puis augmenter la vitesse (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la crème.
Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la crème fraîche refroidie.
Presse-purée (B)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes..
Avant l’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des aliments durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent endommager l’appareil.
Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties dures; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/ légume en purée.
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans une casserole sur un feu direct.
Toujours enlever la casserole du feu et laisser son contenu refroidir légèrement.
Poser le récipient sur une surface stable et plane et le soutenir avec la main libre.
Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du récipient de cuisson pendant l’utilisation ou après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent d’aliments.
Pour obtenir des résultats supérieurs lors du broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié le récipient avec les aliments.
Après avoir réduit en purée les aliments versés dans le récipient, attendre avant de réduire d’autres aliments en purée.
Laisser l’appareil refroidir pendant quatre minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée 1 kg de pommes de terre cuites 200 ml de lait chaud
Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les réduire en purée pendant 30 secondes (enfoncer le commutateur de vitesse intelligent Smartspeed aux trois quarts).
Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée pendant encore 30 secondes.
Assemblage et fonctionnement
Attacher l’entraîneur (7a) au pied (7b) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la palette (7c) sur le pivot central, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée correctement, alors la palette ne restera pas en place.)
Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces ensemble. Brancher l’appareil.
Plonger le presse-purée dans les ingrédients, puis mettre l’appareil sous tension.
En remuant doucement l’appareil de haut en bas, déplacer le presse-purée dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.
Relâcher le commutateur de vitesse intelligent et s’assurer que le presse-purée s’est complètement immobilisé avant de le retirer de l’aliment.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter lapalette (7c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick Plus pour détacher le presse-purée du boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du pied en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
20
Accessoire de hacheur (C)
Le hachoir (8) est parfaitement adapté pour hacher les fromages à pâte dure, les oignons, les herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers, les fruits à coque, ainsi que pour préparer des petites portions de purée de bébé.
Utiliser le hachoir «hc» (8) pour des résultats parfaits. Il ne convient pas pour la viande.
Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée de fonctionnement maximale du hachoir « hc » s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités d’ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs. REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins 3 minutes avant de le remettre en marche (pour éviter les défaillances). Interrompre immédiatement l’opération en cas de diminution de la vitesse du moteur et/ou de fortes vibrations.
Consulter le guide C – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (8d) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
La lame (8b) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (8c). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (8a).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (2), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick Plus boutons de dégagement facile (3) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (8) avec les lames de hacheur sur des aliments extrêmement durs tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames.
Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds afin d’éviter tout risque de brûlure.
Ne jamais placer les bols du hachoir au micro­ondes.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) 50 g de pruneaux 75 g de miel crémeux 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur «hc».
Conserver au réfrigérateur à une température de 3 °C pendant 24 heures.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse
maximale (enfoncer complètement le bouton Smartspeed).
Accessoire de robot culinaire
Le robot culinaire (9) peut servir à:
hacher, mixer et mélanger les pâtes légères;
pétrir de la pâte (à base de 250 g de farine max.);
trancher, émincer et faire des frites.
Hacher (D)
La lame (11h) permet de hacher la viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide D – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, le cartilage, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
Retirer les tiges des herbes, décortiquer les noix.
S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (9g) est fixé sous le bol du robot culinaire.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
La lame (9h) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol (9f). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Mettre les aliments dans le bol. Fixer le couvercle (9a) au bol avec le loquet (9e) placé à la droite de la poignée du bol et aligné aux marques.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner vers la droite pour que le loquet s’engage avec un clic.
Insérer le boîtier du bloc moteur (2) dans le raccord (9b) jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Brancher l’appareil, puis insérer le poussoir (9c) dans le tube de remplissage (9d).
Pour utiliser le robot, allumer l’appareil. Pendant l’utilisation, maintenir l’organe moteur avec une main et le bol du robot au niveau de la poignée.
Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick Plus (3) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Appuyer sur le loquet du couvercle (9e) et le maintenir. Tourner le couvercle (9a) vers la gauche pour l’ouvrir.
Soulever le couvercle. Retirer prudemment la lame avant d’enlever le contenu du bol. Pour retirer et déverrouiller la lame, la tourner légèrement puis l’enlever.
21
Attention
Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des aliments extrêmement durs, tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des céréales ou des épices dures (par ex., de la muscade). Ces aliments pourraient endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du robot multifonctionau micro-ondes.
Mettre le beurre et le sucre dans le bol et commencer à pétrir. Pour de bons résultats, utiliser du beurre froid.
Ajouter la farine et le reste des ingrédients.
Le pâte devient trop souple si elle est trop pétrie.
Arrêter de pétrir peu après que la pâte ait formé une boule.
Refroidir la pâte au réfrigérateur pendant une demi-heure avant de la travailler.
En utilisant le couteau (9h), vous pouvez aussi mixer une pate fine comme une pate a pancake avec jusqu’a 250 g de farine.
Exemple de recette: Pâte à crêpe 375 ml de lait 250 g de farine ordinaire 2 oeufs
Verser le lait dans le bol. Ajouter d’abord la farine, puis les oeufs.
À la vitesse la plus élevée, mélange la pâte jusqu’à ce qu’elle ait une consistance lisse.
Pétrir de la pâte (D)
L’illustration F s’applique aussi pour l’utilisation du crochet de pétrissage (9i). Le crochet de pétrissage est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme celles au levain ou pour les pâtisseries.
Assemblage et fonctionnement
Placer le crochet de pétrissage sur la tige centrale du bol (9f). Appuyer dessus et le faire tourner pour qu’il se verrouille en position.
Remplir le bol de farine (max. 250 g) puis ajouter les autres ingrédients à l’exception des liquides.
Allumer l’appareil en exerçant ¾ de pression sur le bouton Smartspeed.
Ajouter les liquides via le tube de remplissage pendant que le moteur tourne. REMARQUE: Durée de pétrissage maximum: 1 minute – puis laisser le moteur refroidir pendant 10 minutes.
Exemple de recette: Pâte à pizza 250 g de farine blanche ½ c. à c. de sel ½ c. à c. de levure sèche 5 c. à c. d’huile d’olive 150 ml d’eau (tiède)
Mettre tous les ingrédients à l’exception de l’eau dans le bol et commencer à pétrir.
Ajouter l’eau via le tube de remplissage pendant que le moteur tourne.
Exemple de recette: Pâte sucrée 250 g de farine blanche 170 g de beurre doux (froid/dur, petits morceaux) 80 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 1 petit oeuf 1 pincée de sel
22
Trancher / Émincer / Frites (E)
Utilisez les lames à râper (i) fine et épaisse pour couper des aliments comme des pommes, des carottes, des pommes de terre, des betteraves, du chou, des fromages durs (comme le parmesan).
Le disque coupe-frites (9k) permet de préparer des frites.
Se reporter au guide de fonctionnement E pour les vitesses recommandées.
Assemblage et fonctionnement
Pour trancher / émincer, placer une lame dans le support (9j) et la fixer en position. Placer le support à lame assemblé ou le disque à frites sur la tige centrale du bol et le faire tourner pour qu’il se verrouille en position.
Fixer le couvercle au bol avec le loquet placé à la droite de la poignée du bol.
Pour verrouiller le couvercle, le tourner vers la droite pour que le loquet s’engage avec un clic.
Insérer l’organe moteur dans la pièce d’assemblage jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Brancher l’appareil et insérer les aliments à préparer dans le tube de remplissage.
Pour obtenir les meilleures frites, placer 3-4 pommes de terre (selon leur taille) dans le tube de remplissage du couvercle tandis que le moteur est éteint.
Allumer l’appareil pour préparer. Ne jamais mettre les doigts dans le tube de remplissage lorsque l’appareil est sous tension. Utiliser toujours le poussoir pour introduire des ingrédients.
Après utilisation, débrancher l’appareil et appuyer sur les boutons de déverrouillage pour retirer l’organe moteur.
Après utilisation, débrancher l’appareil et appuyer sur les EasyClick Plus boutons de déverrouillage pour retirer l’organe moteur.
Appuyer sur le loquet du couvercle et le maintenir. Tourner le couvercle vers la gauche pour l’ouvrir.
Soulever le couvercle. Retirer prudemment le support à lame ou le disque à frites avant d’enlever le contenu du bol. Pour retirer le support à lame ou le disque à frites, le tourner légèrement puis l’enlever
Pour retirer une lame, appuyer sur l’extrémité dépassant du côté inférieur du support à lame.
Entretien et nettoyageg (F)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à
main et les accessoires associés avant la première utilisation puis après chaque utilisation avec de l’eau et du liquide vaisselle.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (6a, 7a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
Le couvercle (9a) peut être rincer sous l’eau courante. Ne pas l’immerger dans l’eau, ni le mettre au lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.
La partie circulaire adhérente en caoutchouc peut être retirée du fond du bol pour un nettoyage plus approfondi.
Les aliments fortement pigmentés (par ex., les carottes) peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
23
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la lim­pieza.
Las personas con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reduci­das o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcio­nado instrucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que com­prendan los peligros que este con­lleva.
Los niños no deben jugar con el apa­rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños aleja­dos del aparato y de su cable de ali­mentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Apague y desenchufe siempre el aparato cuando vaya a dejarlo desa­tendido y antes de montarlo, des­montarlo, limpiarlo y guardarlo.
24
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado exclu­sivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar.
No utilice el aparato para otro fin distinto del uso previsto descrito en este manual del usuario. El uso inadecuado puede causar lesiones graves.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y lim­pieza.
Piezas y accesorios
1 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables 2 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo 3 Botones de liberación EasyClick Plus 4 Brazo ActiveBlade 5 Vaso 6 Accesorio batidor a Caja de engranajes
b Batidor 7 Accesorio del pasapurés a Caja de engranajes b Varilla del pasapurés c Pala 8 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc» a Tapa b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizant 9 Accesorio procesador de alimentos de
1500 ml «fp» a Tapa (con engranaje) b Acople para el cuerpo del motor c Empujador d Tubo de alimentación e Enganche de la tapa f Bol procesador de alimentos g Anillo de goma antideslizante h Hoja picadora i gancho de amasar
j Soporte para insertos (i) Inserto rebanador (fino, grueso) (ii) Insertos ralladores (fino, grueso) k Disco para patatas fritas
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápidos y más finos serán los resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente de velocidad (1) le permite encender el aparato y controlar la velocidad con una mano.
Brazo ActiveBlade (A)
La batidora de mano está equipada con un brazo ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta el fondo de la campana. El ajuste se realiza automáticamente según la presión requerida para las funciones de mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar alimentos duros, como frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños para ensalada, sopas y comida de bebé, así como bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad más alta.
Ensamblado y funcionamiento
Encaje el brazo ActiveBlade (4) en el cuerpo motor hasta que haga clic.
Coloque el brazo de batir en la mezcla que se quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente. Dependiendo de la presión aplicada, el brazo ActiveBlade se presiona y la cuchilla se extiende.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de extracción EasyClick Plus (3) para desacoplar el brazo ActiveBlade.
Precaución
No permita que los líquidos o ingredientes
suban por encima de la línea verde del brazo ActiveBlade.
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usándose.
Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa 250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional 1-2 cucharadas de vinagre Sal y pimienta al gusto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo, na ordem indicada.
Coloque a varinha mágica no fundo do copo. Misture à velocidade máxima até o óleo começar a emulsionar.
Com a varinha mágica ainda em funcionamento, levante lentamente o eixo até ao topo da mistura e volte a baixar para incorporar o resto do óleo. NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1 minuto para saladas e até 2 minutos para uma maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (6b) en la caja de engranajes (6a).
Alinee el cuerpo del motor con el accesorio batidor montado y junte las piezas hasta que encajen.
Después de usarla, desconecte y presione los botones de liberación EasyClick Plus para separar el cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo sostiene con una leve inclinación.
Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use el accesorio batidor en el caso de cazuelas o recipientes profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y sólo entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor y el recipiente de mezclado estén completamente limpios y libres de grasa antes de batir las claras de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
25
Ejemplo de receta: Nata montada 400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas,
4 - 8 °C)
Comience con una baja velocidad (presión ligera sobre el interruptor) y auméntela (más presión en el interruptor) mientras bate.
Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio de pasapurés (B)
El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya que podría dañar la unidad.
Pele las piezas y retire los huesos o partes duras; cueza y escurra las frutas o verduras antes de triturarlas.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (7a) a la varilla (7b) girando en sentido horario hasta que se bloquee en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y coloque la paleta (7c) sobre el eje central y gírela en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de engranajes no está ajustada correctamente, la pala no se fijará en su lugar.)
Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado con el cuerpo del motor y una las dos piezas hasta que encajen. Enchúfelo.
Sumerja el accesorio de pasapurés en los ingredientes y encienda el aparato.
Con un suave movimiento hacia arriba y hacia abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través de los ingredients hasta lograr la textura deseada.
Suelte el interruptor inteligente de velocidad y asegúrese de que el accesorio de pasapurés se haya detenido completamente antes de sacarlo de los alimentos.
Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite la pala (9c) girándolo en sentido horario.
Pulse los botones de liberación EasyClick Plus para separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes del eje girando en sentido antihorario.
Precaución
Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfríe un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una superficie estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
No golpee el accesorio de pasapurés en el lado del recipiente de cocción durante el uso o
26
después de él. Use una espátula para quitar el exceso de comida raspando.
Para obtener mejores resultados al hacer puré, nunca llene con alimentos más de la mitad un cazo o recipiente.
No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento.
Exemplo de receita: Puré de batata 1 kg de batatas cozidas 200 ml de leite morno
Coloque as batatas num recipiente e triture por 30 segundos (3/4 do curso do interruptor Smartspeed)
Adicione o leite. Volte a triturar por mais 30 segundos.
Accesorio picador (C)
La picadora (8) es perfecta para picar queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces, así como para preparar pequeñas porciones de puré para bebés.
Utilice la picadora «hc» (8) para obtener unos resultados finos. La picadora no es adecuada para carne.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de ingredientes por encima de la línea de máximo. Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora «hc»: 1 minuto para grandes cantidades de ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros. NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos antes de volver a ponerla en funcionamiento (para evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el procesamiento de inmediato.
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (8d) esté fijo en la parte inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
¡La cuchilla (8b) es muy afilada! Siempre sujétela por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (8c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa (8a).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (2) y encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick Plus (3) para separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
No utilice los accesorios de picadora (8) con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podría dañar las cuchillas.
Si utiliza el aparato para hacer puré con alimentos calientes, asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que los alimentos se enfríen un poco para evitar el riesgo de quemaduras.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas 7 g de miel cremosa 70 ml de agua (sabor vainilla)
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora «hc».
Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas.
Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante 1,5 segundos a máxima velocidad
(presione por completo el interruptor inteligente de velocidad Smartspeed).
Accesorio de procesado de alimentos
El accesorio de procesado de alimentos (9) se puede usar para:
Picar, batir y mezclar masas ligeras;
amasar (masas con 250 g de harina máx.);
cortar rodajas, en tiras y patatas fritas.
Picar (D)
Usando la cuchilla (9h) puede picar carne, queso
duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y fibra de la carne para ayudar a evitarle daños a las cuchillas.
Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de nueces.
Asegúrese de que el anillo de goma anti­deslizante (9g) esté fijo en la parte inferior del recipiente procesador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
La cuchilla (9h) es muy afilada. Siempre sujétela por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente (9f). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene el recipiente con los alimentos. Coloque la tapa (9a) en el recipiente con el enganche (9e) posicionado a la derecha del asa y haga coincidir las marcas.
Cierre la tapa, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
Inserte el cuerpo del motor en el acoplamiento (9b) hasta que encaje.
Enchufe el aparato e inserte el empujador (9c) en el tubo de alimentación (9d).
Para manejar el procesador de comida, encienda el aparato. Durante el procesamiento, sujete el cuerpo motor con una mano y el recipiente del procesador de comida por el asa.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick plus (3) para separar el cuerpo del motor.
Presione el enganche (9e) de la tapa y sujételo. Gire la tapa (9a) en el sentido contrario a las agujas del reloj para desencajarla.
Levante la tapa. Retire la cuchilla cuidadosamente antes de vaciar el contenido del recipiente. Para retirar y desbloquear la cuchilla, gírela levemente antes de extraerla.
Precaución
No use el accesorio procesador de alimentos para picar alimentos extremadamente duros, como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo, granos de café, cereales o especias duras, por ejemplo la nuez moscada. El procesa­miento de estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente del procesador de alimentos en el horno de microondas.
27
Con la cuchilla (9h) tambien pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas, con un maximo de 250 g de harina.
Ejemplo de receta: Masa para tortitas 375 ml de leche
250 g harina común 2 huevos
Vierta la leche en el recipiente, luego añada la harina y, por último, los huevos.
Usando la máxima velocidad, mezcle la masa hasta que esté suave.
Amasar (D)
El apartado F también se refiere al uso del gancho de amasar (9i). El gancho de amasar es ideal para trabajar diferentes tipos de masa, como la de levadura o la de pasteles.
Ensamblado y funcionamiento
Coloque el gancho de amasar en la espiga central del recipiente (9f). Presione hacia abajo y gírelo para encajarlo en su sitio.
Coloque en el recipiente primero la harina (máx. 250 g) y luego el resto de ingredientes excepto los líquidos.
Encienda el aparato con ¾ de presión en el interruptor inteligente de velocidad Smartspeed.
Añada los líquidos a través del tubo de alimentación con el motor en marcha. NOTA: Tiempo máximo de amasado: 1 minuto; después, deje enfriar el motor durante 10 minutos.
Ejemplo de receta: Masa de pizza 250 g de harina común
½ cucharadita de sal ½ cucharadita de levadura seca 5 cucharadas de aceite de oliva 150 ml de agua (tibia)
Coloque todos los ingredientes excepto el agua en el recipiente y comience a amasar.
Añada el agua a través del tubo de alimentación con el motor en marcha.
Ejemplo de receta: Masa dulce para pasteles 250 g de harina común
170 g de mantequilla sin sal (fría/dura, trozos pequeños) 80 g de azúcar 1 azúcar vainillado 1 huevo pequeño 1 pizca de sal
Coloque la mantequilla y el azúcar en el recipiente y comience a amasar. Para obtener buenos resultados, utilice mantequilla fría.
Añada la harina y el resto de ingredientes.
Si se amasa en exceso, la masa será demasiado
blanda. Deje de amasar poco después de haberse formado una bola.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante media hora antes de continuar.
28
Fatiar / triturar / cortar em palitos (E)
Utilice los insertos para rallado fino y grueso (i) para rallar alimentos como manzanas, zanahorias, patatas, remolacha, col o queso duro (como el queso parmesano).
Use o disco para cortar em palitos (9k) para preparar batatas para fritar.
Consulte no Guia de processamento E as velocidades recomendadas.
Montagem e operação
Para fatiar / tritura, coloque um encaixe no suporte de encaixe (9j) e engate na devida posição. Coloque o suporte de encaixe montado ou o disco para cortar em palitos no pino central do recipiente e gire-o de forma a engatar.
Encaixe a tampa no recipiente com o fecho posicionado à direita da pega do recipiente.
Para bloquear a tampa, gire-a no sentido horário, de forma a que o fecho engate com um clique.
Insira a peça do motor no acoplamento até engatar.
Ligue o aparelho à tomada e insira os alimentos a processar no tubo de entrada.
Para os melhores resultados de corte em palitos, coloque 3-4 batatas (dependendo do tamanho) no tubo de entrada da tampa enquanto o motor está desligado.
Ligue o aparelho para o operar. Nunca introduza as mãos no tubo de entrada quando o aparelho está ligado. Utilize sempre o impulsor para colocar alimentos.
Após a utilização, desconecte da tomada e prima os botões de libertação para desencaixar o corpo do motor.
Após a utilização, desconecte da tomada e prima os EasyClick Plus botões de libertação para desencaixar o corpo do motor.
Pressione o fecho da tampa e segure-o. Gire a tampa no sentido anti-horário para a desengatar.
Levante a tampa. Retire cuidadosamente o suporte de encaixe ou o disco para cortar em palitos antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar o suporte de encaixe ou o disco para cortar em palitos, gire-o ligeiramente e depois puxe-o para fora.
Para retirar um encaixe, empurre-o para cima na extremidade que fica saliente no lado inferior do suporte de encaixe.
Cuidado y limpieza (F)
Limpie siempre la batidora de mano y los
accesorios correspondientes detenidamente con agua y detergente antes del primer uso y tras cada uso.
Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla.
No sumerja el cuerpo del motor (2) o las cajas de engranajes (6a, 7a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco.
La tapa (9a) puede limpiarse bajo el chorro del grifo. No la sumerja en agua ni la lave en el lavavajillas.
Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.
Es posible que tenga que retirar el anillo de goma antideslizante del fondo del recipiente para lograr una limpieza exhaustiva.
Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.
Por favor no depositar el producto en los desechos domésticos al final de su vida útil. La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspon­dientes puntos de recogida que existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
29
Português
Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esva­ziar a taça e durante a limpeza.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sen­soriais ou mentais ou sem experiên­cia e conhecimentos, se supervisio­nadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso com­preendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
As crianças deverão ser mantidas afastadas do aparelho e do respetivo cabo de alimentação.
Em caso de dano, o cabo de alimen­tação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas, com vista a evitar potenciais perigos.
Desligue sempre o aparelho e desco­necte-o da tomada quando o deixar sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar e guardar.
Antes de ligar a uma tomada, certifi­que-se de que a respetiva volta
30
gem corresponde à voltagem impressa no fundo do aparelho.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.
Não utilize o aparelho para fins dife­rentes daquele que está previsto e descrito neste manual do utilizador. Qualquer utilização indevida pode provocar potenciais ferimentos.
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
Limpe todas as peças antes da pri­meira utilização ou conforme neces­sário, seguindo as instruções na secção «Cuidados e limpeza».
Peças e acessórios
1 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis 2 Peça do motor 3 Botões de libertação EasyClick Plus 4 Eixo ActiveBlade 5 Copo 6 Acessório para bater a Caixa de engrenagens
b Batedor 7 Acessório para puré a Caixa de engrenagens b Eixo para puré c Palheta 8 Acessório picador de 350 ml «hc» a Tampa b Lâmina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 9 Acessório processador de alimentos de
1500 ml «fp» a Tampa (com engrenagem) b Acoplamento para a peça do motor c Impulsor d Tubo de entrada e Fecho da tampa f Recipiente para processar alimentos g Anel de borracha antiderrapante h Lâmina picadora i Gancho de amassar j Suporte de encaixe (i) Encaixe para fatiar (fino, grosso) (ii) Encaixes para triturar (fino, grosso) k Disco para cortar em palitos
Desembalar
Retire a unidade para fora da caixa. Retire todas as peças da embalagem. Remova as etiquetas que
Loading...
+ 114 hidden pages