Bosch GSA 36 V-LI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)
OBJ_DOKU-4959-003.fm Page 1 Tuesday, March 31, 2009 9:52 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GSA 36 V-LI Professional
2 609 932 554 (2009.04) O / 290 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-303-005.book Page 2 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 111 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 120 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 131
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 161 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 172
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 183 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 195
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 217
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 229 Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 239 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 249
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 259 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 268 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 279
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 3 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
3 |
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 4 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
4 |
5
4
3
2
1
7
6
8
10 9111213
GSA 36 V-LI Professional
A
111213
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 5 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
5 |
CB
4
3
4
1
1
ED
6
2
GF
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 6 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 7 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 8 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be­steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an­deren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verur­sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh­ren.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver­hakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2
beim Sägen immer am Werkstück anliegt.
Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk­zeug führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher able­gen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder ei­nen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü­cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt wer-
den, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstän­de oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 9 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Deutsch | 9
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre­ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benet­zen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reini-
gen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend geeig­neter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtrennen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Sägeblatt* 2 Verstellbare Fußplatte 3 Sägeblatt-Aufnahme 4 Arretierhülse für Sägeblatt 5 Hubstange 6 Aufhängehaken 7 Hubzahlwahlschalter 8 Ein-/Ausschalter
9 Akku-Entriegelungstaste 10 Akku* 11 Anzeige Temperaturüberwachung
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 10 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
10 | Deutsch
12 Akku-Ladezustandsanzeige 13 Taste für Ladezustandsanzeige
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Säbelsäge GSA 36 V-LI
Professional
Sachnummer Nennspannung Leerlaufhubzahl n
–1. Gang –2. Gang
Werkzeugaufnahme
0
3 601 F45 R..
V= 36
-1
min min
0 – 2400
-1
0 – 3000
SDS Hubzahlsteuerung Hub
mm 28
max. Schnitttiefe –in Holz – in Stahl, unlegiert –Rohrdurchmesser
mm mm mm
250
20
130
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg 4,2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K=1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
=29,0 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
z
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 11 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Deutsch | 11
Montage
Akku laden
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladege-
räte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Ei­ne Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge­schützt. Bei entladenem Akku wird das Elektro­werkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
trowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus­schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Akku entnehmen
Der Akku 10 verfügt über zwei Verriegelungsstu­fen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriege­lungstaste 9 herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch ei­ne Feder in Position gehalten.
Drücken Sie nach dem automa­tischen Abschalten des Elek-
Zum Entnehmen des Akkus 10: – Drücken Sie den Akku gegen den Fuß des
Elektrowerkzeuges (1.) und gleichzeitig auf die Entriegelungstaste 9 (2.).
– Ziehen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug
ab, bis ein roter Streifen sichtbar wird (3.).
– Drücken Sie nochmals die Entriegelungstas-
te 9 und ziehen Sie den Akku vollständig her­aus.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsan­zeige 12 zeigen den Ladezustand des Akkus 10 an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro­werkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 13, um den Ladezustand anzuzeigen (auch bei abgenommenem Akku möglich). Nach ca. 5 Sekunden erlischt die La­dezustandsanzeige selbsttätig.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün Dauerlicht 2 x Grün Dauerlicht 1 x Grün Blinklicht 1 x Grün
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 13 keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa­chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens­dauer erreicht.
2/31/3
<1/3 Reserve
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 12 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
12 | Deutsch
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf,
dass die Sägeblattaufnahme frei von Materi­alresten, z. B. Holz- oder Metallspänen, ist.
Sägeblatt auswählen
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Beginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft ein. Das Säge­blatt sollte nicht länger sein als für den vorgese­henen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
Drücken Sie das Sägeblatt 1 kräftig in die Säge­blatt-Aufnahme 3 ein, bis es hörbar einrastet. Die Arretierhülse 4 dreht sich dadurch um ca. 90° und verriegelt das Sägeblatt. Wenn das Sägeblatt 1 nicht verriegelt wird, dre­hen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeil­richtung bis sie in der offenen Position arretiert und ein Klickgeräusch hörbar ist. Drücken Sie dann das Sägeblatt 1 nochmals in die Sägeblatt­Aufnahme 3 ein.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt werden.
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild C) f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per­sonen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung. Das Sägeblatt 1 wird ausgewor­fen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Betriebsarten
f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
Schwenkbare Fußplatte (siehe Bild D)
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglich­keit der jeweils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.
Aufhängehaken (siehe Bild E)
Mit dem Aufhängehaken 6 können Sie das Elek­trowerkzeug z. B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhängehaken 6 in die gewünschte Position.
f Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerk-
zeug darauf, dass das Sägeblatt vor unbeab­sichtiger Berührung geschützt ist. Es be­steht Verletzungsgefahr.
Klappen Sie den Aufhängehaken 6 wieder ein, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 13 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Deutsch | 13
Inbetriebnahme
Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Hubzahlwahlschalter 7 auf Mit­telstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbe­absichtigtem Einschalten zu schützen. Schieben Sie den geladenen Akku 10 von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote Strei­fen nicht mehr zu sehen und der Akku sicher ver­riegelt ist.
Hubzahl umschalten
Mit dem Hubzahlwahlschalter 7 können Sie die Hubzahl des Elektrowerkzeuges umschalten. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies je­doch nicht möglich.
Hubzahlwahlschalter 7 Mitte:
Einschaltsperre aktiviert.
Der Ein-/Ausschalter 8 ist blo­ckiert und das Elektrowerkzeug gegen unbeabsichtigtes Ein­schalten gesichert.
Hubzahlwahlschalter 7 links:
1. Gang, niedrige Hubzahl. Die niedrige Hubzahl ist geeig-
net zur Bearbeitung harter Mate­rialien, z. B. Stahl, Buntmetall, harte Kunststoffe, oder für Fein­schnitte in Holz und zum Tauch­sägen.
Durch die niedrige Hubzahl wird ein vibrations­ärmerer Lauf ermöglicht.
Hubzahlwahlschalter 7 rechts:
2. Gang, hohe Hubzahl. Die hohe Hubzahl ist geeignet
zur Bearbeitung weicher Materi­alien. Die hohe Hubzahl ermöglicht ei­nen schnelleren Arbeitsfort­schritt, z. B. für Grobschnitte in Holz.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
Hubzahl steuern
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach­dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrü­cken.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf­setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium emp­fohlen.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für Temperaturüber­wachung 11 signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Elektrowerkzeuges (bei einge­setztem Akku) nicht im optimalen Temperatur­bereich sind. In diesem Fall arbeitet das Elektro­werkzeug nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus: –Die rote LED 11 leuchtet beim Einsetzen des
Akkus in das Ladegerät dauerhaft: Der Akku ist außerhalb des Ladetemperaturbereiches von 0 ° C bis 45 °C und kann nicht geladen werden.
–Die rote LED 11 blinkt beim Drücken der Tas-
te 13 oder des Ein-/Ausschalters 8 (bei einge­setztem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von – 10 °C bis +60 °C.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 14 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
14 | Deutsch
– Bei einer Akku-Temperatur von über 70 °C
schaltet das Elektrowerkzeug ab, bis der Akku wieder im optimalen Temperaturbe­reich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Elektrowerkzeuges:
–Die rote LED 11 leuchtet beim Drücken des
Ein-/Ausschalters 8 dauerhaft: Die Tempera­tur der Elektronik des Elektrowerkzeuges be­trägt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 °C.
– Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die
Elektronik des Elektrowerkzeuges ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstempera­turbereich ist.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge­schützt. Bei entladenem Akku wird das Elektro­werkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
Tipps f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und verwenden Sie das geeigne­te Sägeblatt.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und füh­ren Sie es an das zu bearbeitende Werkstück he­ran. Setzen Sie die Fußplatte 2 auf die Werk­stückoberfläche auf und sägen Sie mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material durch. Nach Beendigung des Ar­beitsvorganges schalten Sie das Elektrowerk­zeug aus.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug et­was und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Tauchsägen (siehe Bild F) f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Me­tallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2 auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerk­zeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Säge­blatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge­wünschten Schnittlinie weiter.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° gedreht eingesetzt und die Säbel­säge entsprechend gewendet geführt werden.
Bündig sägen (siehe Bild G)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z. B. hervorstehende Bauelemente wie Wasser­rohre, etc. unmittelbar an der Wand abgesägt werden.
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets
länger ist als der Durchmesser des zu bear­beitenden Werkstücks. Es besteht Rück­schlaggefahr.
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerk­zeug ein und sägen Sie mit konstantem seitli­chen Druck das Werkstück durch.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 15 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Deutsch | 15
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 ° C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und tro­ckenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug­wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerk­zeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugs­weise mit Druckluft oder mit einem weichen Pin­sel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattauf­nahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sä­gen Sie deshalb stark stauberzeugende Materia­lien nicht von unten oder über Kopf.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 16 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
16 | Deutsch
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss so­wie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewalt­bruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Men­ge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Da­her unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und inter­nationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahr­gutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingungen (z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem Merkblatt unter folgender In­ternetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/de/start/ Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei­se im Abschnitt „Transport“, Seite 16.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri­en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 17 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
English | 17
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 18 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
18 | English
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with anoth­er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa­per clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to anoth­er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additional­ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sabre Saws
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 19 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
English | 19
f When sawing, the adjustable footplate 2
must always faces against the workpiece.
The saw blade can become wedged and lead to loss of control over the machine.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Clamp material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not touch objects or the floor with the the saw running. Danger of kickback.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., also against continuous sun irradia­tion and fire. There is danger of explo-
sion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f When the battery is defective, liquid can es-
cape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batter­ies.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plas­tic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts. When using the appro­priate bimetal saw blades, it is possible to cut flush to the workpiece surface. The saw blade recommendations must be observed.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 20 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
20 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Saw blade* 2 Adjustable footplate 3 Saw blade holder 4 Locking sleeve for saw blade 5 Stroke rod 6 Utility hook 7 Stroke speed selector switch 8 On/Off switch
9 Battery unlocking button 10 Battery* 11 Temperature control indicator 12 Battery charge-control indicator 13 Button for charge-control indicator
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
Technical Data
Sabre saw GSA 36 V-LI
Professional
Article number Rated voltage Stroke rate at no load n
0
– 1st gear – 2nd gear
Tool holder Stroke rate control Stroke Cutting capacity, max.
–in wood – in non-alloy steel – Pipe diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
3 601 F45 R..
V= 36
-1
min min
0 – 2400
-1
0 – 3000
mm 28
mm mm mm
kg 4.2
SDS
250
20
130
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A). Uncertainty K=1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value
=29.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
z
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 21 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
English | 21
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.03.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
Battery Charging
f Use only the battery chargers listed on the
accessories page. Only these battery charg-
ers are matched to the lithium ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, complete­ly charge the battery in the battery charger be­fore using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupt­ing the charging procedure does not damage the battery.
The Li-ion battery is protected against deep dis­charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
WARNING
chine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
Removing the Battery
The battery 10 is equipped with two locking lev­els that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button 9 unintentionally. As long as the battery is in­serted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
Do not continue to press the On/Off switch after the ma-
To remove the battery 10: – Push the battery against the base of the pow-
er tool (1.) and at the same time press the battery unlocking button 9 (2.).
– Pull the battery out of the power tool until a
red stripe becomes visible (3.).
– Press the battery unlocking button 9 again
and pull out the battery completely.
Battery Charge-control Indication (see figure A)
The three green LEDs of the battery charge-con­trol indicator 12 indicate the charge condition of the battery 10. For safety reasons, it is only pos­sible to check the status of the charge condition when the machine is at a standstill.
Push button 13 to indicate the charge condition (also possible when the battery is removed). The battery charge-control indicator automati­cally goes out after approx. 5 seconds.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green Continuous lighting 2 x green Continuous lighting 1 x green Flashing light 1 x green
When no LED lights up after pushing button 13, then the battery is defective and must be re­placed.
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 ° C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
2/31/3
<1/3 Reserve
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 22 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
22 | English
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the power tool, remove
the battery.
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
f When changing the saw blade, take care
that the saw blade holder is free of material residue, e. g. wood or metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material be­ing worked.
An overview of recommended saw blades can be found at the beginning of these operating in­structions. Use only saw blades with single-nose shank. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure B)
Press the saw blade 1 firmly into the saw blade holder 3 until it can clearly be heard to engage. This causes the locking sleeve 4 to turn by ap­prox. 90° and locks the saw blade. If the saw blade 1 is not locked, turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the direction of the ar­row until it locks in the open position and a “click” can be heard. Then press the saw blade 1 into the saw blade holder 3 again.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to inju­ries.
For certain work, the saw blade 1 can also be turned through 180° (with the teeth pointed up­wards) and re-inserted again.
Ejecting the Saw Blade (see figure C) f When ejecting the saw blade, hold the ma-
chine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the di­rection of the arrow. The saw blade 1 is ejected.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the power tool, remove
the battery.
Pivoting Footplate (see figure D)
Due to its movability, the adjustable footplate 2 adapts to the required angular position of the surface.
Utility Hook (see figure E)
Your tool is equipped with a utility hook 6 for hanging it, e. g., to a ladder, etc. Simply fold out the utility hook 6 to the required position.
f When the tool is hanging by the utility hook,
ensure that the saw blade is protected against unintended contact. Danger of inju­ry.
Fold the utility hook 6 back in again when you are ready to continue working.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 23 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
English | 23
Starting Operation
Inserting the Battery f Use only original Bosch lithium ion batter-
ies with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can
lead to injuries and pose a fire hazard.
To protect the machine against unintentional starting, set the stroke speed selector switch 7 to the centre position. Insert the charged bat­tery 10 from the front into the handle of the power tool. Push the battery completely into the handle until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked.
Changing the Stroke Speed Setting
The stroke speed setting of the power tool can be changed with the stroke speed selector switch 7. However, this is not possible when the On/Off switch 8 is pressed.
Stroke speed selector switch 7 – central posi­tion:
The safety lock is activated.
The On/Off switch 8 is blocked and the machine is secured against being switched on unin­tentionally.
Stroke speed selector switch 7 – left:
1. Gear, low stroke speed.
The low stroke speed is suitable for sawing hard materials such as steel, non-ferrous metal, hard plastics or for precision cuts in wood and plunge cutting. The low stroke speed enables sawing with less vibrations.
Stroke speed selector switch 7 – right:
2. Gear, high stroke speed.
The high stroke speed is suitable for sawing soft materials. The high stroke speed enables quicker operational progress, e. g., for coarse cuts in wood.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch 8.
Controling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 8 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
Temperature Control Indicator
The red LED of the temperature control indica­tor 11 signals that the battery or the electronics of the power tool (when the battery is inserted) are not within the optimum temperature range. In this case, the power tool will not operate at full capacity.
Temperature control of the battery: – The red LED 11 lights up continuously after
inserting the battery into the charger: The battery is not within the charging tempera­ture range between 0 ° C and 45 °C and can­not be charged.
– The red LED 11 flashes when pushing button
13 or pressing the On/Off switch 8 (when the battery is inserted): The battery is not wihin the temperature range for operation of –10°C to +60°C.
– For battery temperatures over 70 ° C, the
power tool switches off until the battery is in the optimal temperature range again.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 24 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
24 | English
Temperature control of the power tool electron­ics:
– The red LED 11 lights up continuously when
pressing the On/Off switch 8: The tempera­ture of the machine's electronics is below 5 ° C or above 75 °C.
– At a temperature above 90 °C , the electron-
ics of the power tool switch off until the tem­perature is within the allowable temperature range again.
Protection Against Deep Discharging
The Li-ion battery is protected against deep dis­charging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Working Advice
Tips f When sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the rec­ommendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and allways use the correct sawblade.
Switch the machine on and guide it toward the workpiece. Position the footplate 2 onto the sur­face of the work and saw through the material applying uniform contact pressure and feed. Af­ter completing the working procedure, switch the machine off.
If the saw blade should jam, switch the machine off immediately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull out the machine.
Plunge Cutting (see figure F) f The plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as wood, plaster board or similar! Do not work metal materials with the plunge cutting proce­dure!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the workpiece and switch on. For power tools with stroke speed control, set the maxi­mum stroke speed. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly plunge into the workpiece.
As soon as the footplate 2 fully lays on the sur­face of the workpiece, continue sawing along­side the desired cutting line.
For certain work, the saw blade 1 can also be in- serted turned through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly in a reversed manner.
Flush Cuts (see figure G)
Using elastic bimetal saw blades, items still at­tached to a wall (e. g. projecting building ele­ments such as water pipes, etc.) can be sawn off flush at the wall.
f Pay attention that the saw blade always ex-
tends beyond the diameter of the material being worked. There is danger of kickback.
Position the saw blade directly against the wall and apply some lateral pressure via the tool until the footplate faces against the wall. Switch the power tool on and saw through the workpiece, applying constant lateral pressure.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the bat­tery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-5643-003.fm Page 25 Monday, April 6, 2009 10:42 AM
English | 25
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger
of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with com­pressed air or a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for this. Ensure prop­er operation of the saw blade holder by applying a suitable lubricant. Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (6.4.09)
OBJ_DOKU-5643-003.fm Page 26 Monday, April 6, 2009 10:42 AM
26 | English
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3. It has effective protection against internal over­pressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and danger­ous reverse current flow. The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when in­serted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to comply with special conditions (e.g., concerning the packaging). For more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc­tions in section “Transport”, page 26.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly man­ner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 932 554 | (6.4.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 27 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Français | 27
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 28 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
28 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat­teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-303-005.book Page 29 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
Français | 29
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo­nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu­vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden­tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sabre
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opéra­tion au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè­ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contre-
coup, au cas où l’outil se coince dans la piè­ce.
f Veiller à ce que la plaque de base 2 repose
bien sur la pièce à travailler lors du sciage.
La lame de scie risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil élec­troportatif.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de manière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre­coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression laté­rale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il y a risque
de contre-coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con­duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo­que des dégâts matériels.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû­re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools 2 609 932 554 | (31.3.09)
OBJ_BUCH-303-005.book Page 30 Tuesday, March 31, 2009 10:01 AM
30 | Français
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi­nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla­cer.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa­létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac­cus qui explosent.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laisser le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le sciage de matériaux tels que le bois, les matières plastiques, le métal et les ma­tériaux de construction. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes. L’utilisation des lames de scie bimétal souples permet des découpes au ras des murs. Respecter les recom­mandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Lame de scie* 2 Plaque de base réglable 3 Porte-lame 4 Douille de blocage de la lame de scie 5 Porte-outil 6 Crochet de suspension 7 Sélecteur du nombre de courses 8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 10 Accu* 11 Affichage contrôle de température 12 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
13 Touche du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac­cessoires complets dans notre programme d’acces­soires.
2 609 932 554 | (31.3.09) Bosch Power Tools
Loading...
+ 259 hidden pages