BOSCH BCH6ATH25K, BCH6ATH18A, BCH6255N1 User Manual [ru]

0 (0)
BOSCH BCH6ATH25K, BCH6ATH18A, BCH6255N1 User Manual

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

BCH6...

de

Gebrauchsanleitung

pt

Instruções de utilização

en

Operating instructions

el

Οδηγίε χρήση

fr

Notice d’utilisation

tr

Kullanım kılavuzu

it

Istruzioni per l’uso

pl

Instrukcja obsługi

nl

Gebruiksaanwijzing

hu

Használati utasítás

da

Brugsanvisning

bg

Инструкция за ползване

no

Brugsanvisning

ru

Инструкция по эксплуатации

sv

Brugsanvisning

ro

Instrucţiuni de folosire

Käyttöohje

uk

Інструкція з експлуатації

es

Instrucciones de uso

arﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

de en fr it nl da no sv fi pt es el tr pl hu bg ru

ro uk

Sicherheitshinweise...........................................................................................................................

2

Gerätebeschreibung.........................................................................................................................

30

Safety information..............................................................................................................................

3

Your vacuum cleaner........................................................................................................................

33

Consignes de sécurité........................................................................................................................

5

Description de l'appareil..................................................................................................................

36

Istruzioni di sicurezza.........................................................................................................................

6

Descrizione dell'apparecchio...........................................................................................................

39

Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................

8

Beschrijving van het toestel..............................................................................................................

42

Sikkerhedsanvisninger........................................................................................................................

9

Beskrivelse.......................................................................................................................................

45

Sikkerhetshenvisninger....................................................................................................................

10

Beskrivelse av apparatet..................................................................................................................

48

Säkerhetsanvisningar.......................................................................................................................

11

Produktbeskrivning..........................................................................................................................

50

Turvallisuusohjeet............................................................................................................................

12

Laitteen kuvaus................................................................................................................................

53

Instruções de segurança..................................................................................................................

13

Descrição do aparelho.....................................................................................................................

55

Consejos de seguridad.....................................................................................................................

15

Descripción de los aparatos.............................................................................................................

58

Υποδείξεις ασφαλείας.......................................................................................................................

16

Περιγραφή της συσκευής..................................................................................................................

61

Güvenlik bilgiler................................................................................................................................

18

Cihaz açıklaması...............................................................................................................................

64

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............................................................................................

19

Opis urządzenia................................................................................................................................

67

Biztonsági útmutató.........................................................................................................................

21

A készülék leírása.............................................................................................................................

70

Указания за безопасност................................................................................................................

22

Описание на уреда..........................................................................................................................

72

Указания по технике безопасности...............................................................................................

24

Описание прибора.........................................................................................................................

75

Indicaţii de siguranţă........................................................................................................................

25

Descrierea aparatului.......................................................................................................................

78

Вказівки з техніки безпеки.............................................................................................................

27

Загальні характеристики пилососа................................................................................................

81

............................................................................................................................................................................................29

نامألا.تاداش رإا

ar

87

زاهجلا.فش و

 

 

1

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.

Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!

Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:

Original-Filtereinsätzen

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör

Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für:

das Absaugen von Menschen oder Tieren.das Aufsaugen von:

−−Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). −−gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen

oder glühenden Substanzen. −−feuchten oder flüssigen Substanzen.

−−leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.

−−Asche, Ruß aus Kachelöfen und ZentralHeizungsanlagen.

−−Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen.

==>Es besteht Erstickungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.

Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C

und über 40°C aus.

Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter, Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.

==> Gerät kann beschädigt werden!

Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. =>> Es besteht Verletzungsgefahr!

Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und durch Original-Ladekabel ersetzen.

Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Ladekabel vom Netz zu trennen.

Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.

Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten bzw. von Ladekabel und Netz trennen.

Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw.

von Ladekabel und Netz trennen.

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: −−wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt

haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist

−−wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist.

Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.

Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

Batterien

Ihr Gerät ist mit Lithium Ionen Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur professionellen ReperaturFachleuten zugänglich sind.

Bitte wenden Sie sich zum Austausch der Akkus an das nächstgelegene Kundendienstcenter oder den autorisierten Fachhändler.

2

Hinweise zur Entsorgung

Verpackung

Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

Altgerät

Dieses Gerät enthält wieder aufladbare Lithium Ionen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den autorisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt werden.

en

Please keep this instruction manual for future reference.

When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.

Intended use

This appliance is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the information provided in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation.

Therefore, please note the following points.

The vacuum cleaner must only be operated with:

Original filter inserts

Original replacement parts, accessories or special accessories

In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for:

Vacuuming persons or animals.Vacuuming up:

−−Small creatures (e.g. flies, spiders, etc.). −−Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. −−Damp or liquid substances.

−−Highly flammable or explosive substances and gases.

−−Ash, soot from tiled stoves and central heating systems.

−−Toner dust from printers and copiers.

Safety information

This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.

The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and have understood the potential dangers of using the appliance.

Children must never play with the appliance.

Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.

3

Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. ==>There is a risk of suffocation.

Proper use

The charging cable must only be connected and operated as specified on the rating plate.

The appliance must only be stored and charged indoors.

Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or above 40 °C.

Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter.

==> This may damage the vacuum cleaner.

Keep the vacuum cleaner away from your head when using nozzles and tubes. =>> This could cause injury.

Do not use a damaged charging cable. Replace it with an original charging cable.

When disconnecting the charging cable from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.

Do not pull the charging cable over sharp edges or allow it to become trapped.

Before carrying out any work on the vacuum cleaner, switch off the appliance and disconnect it from the charging cable and the mains.

Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.If a fault is detected, switch off the appliance and disconnect it from the charging cable and the mains.

For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.

In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service:

−−If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; −−If the appliance has been dropped and damaged.

Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat.

Do not pour flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (dust bag, motor protection filter, exhaust filter, etc.).

The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. =>> Vacuuming up building rubble may damage the appliance.

Switch off the appliance when it is not in use.

Batteries

Your appliance is fitted with lithium-ion batteries which, for safety reasons, are only accessible to professional repair specialists.

For battery replacement, please contact your nearest after-sales centre or an authorised specialist dealer.

Information on disposal

Packaging

The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.

Old appliances

This appliance contains rechargeable lithium-ion batteries. The appliance must therefore only be disposed of by an authorised after-sales service or dealer.

4

fr

Conservez cette notice d'utilisation.

Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.

Utilisation conforme à l’usage prévu

Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.

Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes !

L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :

des cartouches de filtre d'origine

des pièces de rechange ou accessoires d'origine

Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :

aspirer sur des personnes ou des animaux.l'aspiration de :

−−petits organismes vivants (par ex. mouches, araignées, ...).

−−substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.

−−substances humides ou liquides. −−substances et gaz facilement inflammables ou

explosifs.

−−cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.

−−poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopieurs.

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.

L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.

Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.

Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance.

Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.

==>Il y a risque d'asphyxie !

Utilisation correcte

Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.

Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu-

res à 0°C et supérieures à 40°C.

Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à poussières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air.

==> L'appareil risque d'être endommagé !

Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. =>> Il y a risque de blessure !

Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endommagé ; le remplacer par un câble de chargement d'origine.

Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation mais sur la fiche.

Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes coupantes et ne pas le coincer.

Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.

Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.

En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.

Pour éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.

Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service aprèsvente :

−−si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil

−−si l'appareil est tombé et est endommagé.

Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.

Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).

L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. =>>L'aspiration de gravats risque d'endommager l'appareil.

Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas.

Piles

Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des raisons de sécurité.

Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser au centre de service après-vente le plus proche ou au revendeur agréé.

5

Conseils pour la mise au rebut

Emballage

L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».

Appareil usagé

Cet appareil contient des accus lithium-ion rechargeables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement être mis au rebut par le service après-vente et le commerce spécialisé agréés.

it

Conservare le istruzioni per l'uso.

In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.

Uso conforme alle disposizioni

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.

Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.

L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:

filtri originali

parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali

Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato:

su persone e/o animali.

Non può altresì essere utilizzato per aspirare: −−insetti (ad es. mosche, ragni, ...).

−−sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti.

−−sostanze umide o liquide.

−−sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi. −−cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli

impianti di riscaldamento centrali.

−−polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.

Istruzioni di sicurezza

Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.

L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!

Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.

6

Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.

==>Pericolo di soffocamento!

Uso conforme

Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.

Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti interni.

Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C e superiori a 40°C.

Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene.

==> L'apparecchio può subire danni!

In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a debita distanza dalla testa. =>> Pericolo di lesioni!

Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e sostituirlo con un cavo di carica originale.

Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica non tirare il cavo, ma la spina.

Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non schiacciarlo.

Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.

Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato.

In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.

Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di riparazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati.

Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti:

−−se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all'interno dell'apparecchio

−−se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.

Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umidità e dalle sorgenti di calore.

Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol.

L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. =>>L'aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell'apparecchio.

Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.

Batterie

L'apparecchio è dotato di batterie agli ioni di litio che per ragioni di sicurezza sono accessibili soltanto ai tecnici manutentori specializzati.

Per la sostituzione delle batterie rivolgersi al centro di assistenza clienti più vicino o a un rivenditore specializzato autorizzato.

Avvertenze sulla rottamazione

Imballaggio

L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto. È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio »Punto verde«.

Apparecchio dismesso

Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti autorizzato e dai negozi specializzati.

7

nl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.

Juist gebruik

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het toestel niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.

Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!

De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:

originele filterinzetstukken

originele onderdelen, toebehoren of extra toebehoren

Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren.het opzuigen van:

−−-insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...).

−−substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.

−−vochtige of vloeibare stoffen

−−licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. −−as, roest van open haarden en centrale verwar-

mingsinstallaties

−−tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen.

Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voortvloeien.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.

Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden gehouden en te worden gerecycled.

==>Er bestaat een risico van verstikking!

Zakelijk gebruik

Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.

Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen.

Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 40°C.

Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, motorbeveiligingsen uitblaasfilter.

==> Het toestel kan beschadigd raken!

Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. =>> Dit brengt het risico van letsel met zich mee!

Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden gebruikt en dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.

Het toestel met behulp van de stekker van de stroom halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen.

Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in gebruik worden genomen.

In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkoppelen.

Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.

Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti:

−−se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all'interno dell'apparecchio

−−se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.

De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.

Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.

De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. =>>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot beschadiging van het apparaat.

Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.

Accu's

Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties.

Neem voor vervanging van de accu's contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde dealer.

8

Aanwijzingen voor recycling

Verpakking

De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.

Oude apparaten

Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu's. Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klantenservice en de dealer worden afgevoerd.

da

Opbevar brugsanvisningen.

Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.

Anvendelse iht. formål

Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.

Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!

Støvsugeren må kun bruges med:

Originale filterindsatse

Originale reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør

For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:

Støvsugning af mennesker eller dyr.Opsugning af:

−−Smådyr (f.eks. fluer, edderkopper etc.). −−Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende

substanser.

−−Fugtige eller flydende substanser. −−Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. −−Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg. −−Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Sikkerhedsanvisninger

Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser.

Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.

Apparatet er ikke legetøj for børn.Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-

føres af børn, uden at de er under opsigt.Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, når materialet opbeva-

res eller kasseres.

==>Der er fare for kvælning!

9

Korrekt anvendelse

Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet.

Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs.Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under

0°C og over 40°C.

Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbeholder, motorbeskyttelsesog udblæsningsfilter.

==> Apparatet kan blive beskadiget!

Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. =>> Der er fare for tilskadekomst!

Et beskadiget ladekabel må ikke længere bruges og skal udskiftes med et nyt originalt ladekabel.

Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at tage ladekablet ud af stikkontakten.

Undlad at trække ladekablet hen over skarpe kanter, og sørg for, at det ikke kommer i klemme.

Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, inden der foretages arbejde på støvsugeren.

Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.

Sluk for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejl.

For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted.

Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og kontakt kundeservice:

−−Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, eller hvis der er kommet væske ind i apparatet.

−−Hvis apparatet er faldet ned og er blevet beskadiget.Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind

samt påvirkning fra varmekilder.

Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter etc.)

Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. =>> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.

Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.

Batterier

Apparatet er forsynet med genopladelige lithium-ion batterier, som af sikkerhedsgrunde kun er tilgængelige for fagfolk.

Kontakt et af vores kundeservicecentre eller en autoriseret forhandler, hvis de genopladelige batterier skal udskiftes.

Henvisninger om bortskaffelse

Emballage

Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende.

Kasseret apparat

Dette apparat indeholder genopladelige lithium-ion batterier. Derfor må dette apparat kun bortskaffes hos vores autoriserede kundeservice eller forhandleren.

no

Ta godt vare på bruksanvisningen.

Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.

Forskriftsmessig bruk

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til næringsog industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening.

Les derfor nøye igjennom veiledningen nedenfor!

Støvsugeren må bare brukes med:

originale filterelementer

originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør

For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:

støvsuging av mennesker eller dyroppsuging av:

−−–smådyr (f.eks. fluer, edderkopper osv.) −−–helseskadelige, skarpe, varme eller glødende

stoffer

−−–fuktige eller flytende substanser

−−–lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser −−–aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg −−–tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner

Sikkerhetshenvisninger

Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.

Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå.

Barn må ikke få leke med apparatet.Rengjøring og vanlig vedlikehold må ikke

foretas av barn uten oppsyn.Plastposer og -folie skal oppbevares og

bortskaffes utenfor barns rekkevidde. ==>Fare for kvelning!

Tiltenkt bruk

Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet.

Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs.

10

Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og over 40 °C.

Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbeholder, motorfilter og utblåsningsfilter.

==> Apparatet kan ta skade!

Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av hodet. =>> Fare for personskader!

Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den. Bytt den ut med en original ladekabel.

Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladekabelen fra strømnettet. Trekk i støpselet.

Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem den.

Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og strømledningen før du utfører arbeid på apparatet.

Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.

Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut ladekabel og strømledning.

For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert kundeservice.

I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umiddelbart og kundeservice kontaktes:

−−hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det er kommet væske inni apparatet

−−hvis apparatet har falt ned og blitt skadet

Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder.

Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).

Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. =>> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på apparatet.

Slå av apparatet når du ikke støvsuger.

Batterier

Apparatet er utstyrt med litium-ion-batterier som av sikkerhetsmessige årsaker kun er tilgjengelige for profesjonelle reparatører.

Henvend deg til nærmeste kundeservice-senter eller en autorisert forhandler når batteriene skal skiftes.

Informasjon om kassering

Emballasje

Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.

Gammel maskin

Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion- batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres av kundeservice og autorisert forhandler.

sv

Spara bruksanvisningen.

Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.

Avsedd användning

Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning. Så du måste följa anvisningarna nedan!

Dammsugaren är bara avsedd för användning med:

originaldammsugarpåsar

originalreservdelar, tillbehör eller specialtillbehör

Undvik personoch sakskador, använd inte dammsugaren:

för att dammsuga av människor och djur.för att dammsuga upp:

−−småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...). −−hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen. −−fuktiga eller flytande ämnen.

−−lättantändliga eller explosiva material och gaser. −−aska, sot från kakelugnar och pannor. −−tonerdamm från skrivare och kopiatorer.

Säkerhetsanvisningar

Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter.

Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.

Låt inte barn leka med enheten.

Låt inte barn rengöra och sköta om enheten utan uppsikt.

Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem.

==>Kvävningsrisk!

Avsedd användning

Sladdanslut och använd bara enheten enligt märkskylten.

Förvara och ladda enheten inomhus.

Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C och över 40°C.

11

Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. dammbehållare, motorskydd eller utblåsfilter.

==> Du kan skada enheten!

Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. Risk för personskador!

Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd.Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut ur

uttaget.

Dra inte laddsladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd.

Slå av enheten eller dra ur sladden före arbeten på dammsugaren.

Använd inte dammsugaren om den är trasig.Slå av enheten eller dra ur sladden vid fel.

Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen.

I följande fall måste du genast slå av enheten och kontakta service:

−−om du råkat suga upp vätska eller om vätska trängt in i enheten.

−−om enheten fallit och är skadad.

Exponera inte dammsugaren för väder, fukt och värme.

Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter etc).

Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. =>> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.

Slå av enheten när du inte dammsuger.

Batterier

Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ska bara behörig reparatör hantera dem.

Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återförsäljare för batteribyte.

Skrotning

Förpackning

Förpackningen skyddar dammsugaren från transportskador. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.

Den uttjänta enheten

Enheten innehåller laddbara lithiumjonbatterier. Det är därför du ska lämna enheten hos auktoriserad service eller återförsäljare för skrotning.

fi

Säilytä käyttöohjeet.

Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä.

Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!

Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:

alkuperäisten suodatinten

alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarusteiden kanssa

Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää:

ihmisten tai eläinten imurointiin.sillä ei saa imuroida:

−−pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...). −−terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia

aineita.

−−kosteita tai nestemäisiä aineita.

−−helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. −−tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-

järjestelmistä.

−−mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.

Turvallisuusohjeet

Tämä pölynimuri täyttää hyväksytyt tekniset säännöt ja asianmukaiset turvamääräykset.

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai teh-

dä sille mitään huoltotöitä.Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa

pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä.

==>Tukehtumisvaara!

Asianmukainen käyttö

Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.

Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa.

12

Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C.Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai

pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta.

==> Kone saattaa vaurioitua!

Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. =>> Loukkaantumisvaara!

Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle alkuperäinen latausjohto.

Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan pistokkeesta.

Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä sitä puristuksiin.

Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdistuvia töitä.

Älä käytä viallista pölynimuria.

Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta.

Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle.

Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava heti ja otettava yhteys huoltopalveluun:

−−jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nestettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään

−−jos laite on pudonnut ja vaurioitunut.

Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä.

Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.).

Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. =>> Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.

Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.

Akut

Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvallisuussyistä sallittu vain ammattikorjaajille.

Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopalvelupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen.

Kierrätysohjeita

Pakkaus

Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.

Käytöstä poistettu laite

Laitteessa on uudelleen ladattavat litiumioniakut. Laitteen saa sen tähden hävittää vain valtuutetun huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta.

pt

Guarde o manual de instruções e

junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.

Utilização adequada

Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou manuseamento incorrecto.

Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!

O aspirador só pode ser utilizado com:

elementos do filtro originais

peças de substituição e acessórios ou acessórios especiais originais

Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para:

limpar pessoas ou animais.aspirar:

−−pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...). −−substâncias nocivas para a saúde, com arestas

vivas, quentes ou incandescentes. −−substâncias húmidas ou líquidas. −−substâncias e gases facilmente inflamáveis ou

explosivos.

−−cinza, fuligem de recuperadores de calor e sistemas de aquecimento central.

−−pó de toner de impressão e cópia.

Instruções de segurança

Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as disposições de segurança aplicáveis.

Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.

As crianças não podem brincar com o aparelho.

A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.

13

Os sacos de plástico e películas devem ser guardados e eliminados fora do alcance de crianças pequenas.

==>Existe perigo de asfixia!

Utilização correta

Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características.

Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços interiores.

Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C e superiores a 40°C.

Nunca aspire sem que esteja colocado o saco de filtro, o recipiente de pó, a protecção do motor ou o filtro de saída do ar.

==> O aparelho pode ser danificado!

Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. =>> Corre o perigo de se ferir!

Não utilize o cabo de alimentação se este estiver danificado e substitua-o por um cabo de alimentação original.

Para desligar o cabo de alimentação da corrente não puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.

Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passálo sobre arestas vivas.

Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação.

Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento.

Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação.

Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efetuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.

Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado imediatamente fora de serviço e o serviço de assistência técnica contactado:

−−se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver entrado líquido para dentro do aparelho

−−se o aparelho tiver caído e estiver danificado.

Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor.

Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de proteção do motor, filtros de saída do ar, etc.).

O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras de construção. =>> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.

Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.

Pilhas

O seu aparelho está equipado com baterias de iões de lítio às quais, por razões de segurança, só os profissionais especializados em reparações podem aceder.

Para substituir as baterias, dirija-se ao centro de assistência ao cliente ou ao revendedor autorizado mais próximo.

Indicações sobre reciclagem

Embalagem

A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos.

Aparelho antigo

Este aparelho contém baterias de iões de lítio recarregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser entregue à assistência técnica ou a um revendedor autorizado para ser eliminado.

14

es

Conservar las instrucciones de uso.

Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.

Uso previsto

Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para uso industrial. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato.

Por consiguiente, es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias.

El aspirador deberá usarse solo con:

Elementos filtrantes originales

Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales

Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos:

la aspiración de personas o animales;la aspiración de:

−−insectos (p. ej., moscas, arañas...); −−sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o

incandescentes;

−−sustancias húmedas o líquidas; −−materiales o gases inflamables o explosivos;

−−ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central;

−−polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

Consejos y advertencias de seguridad

Este aspirador cumple las normas técnicas convencionales y las correspondientes disposiciones de seguridad.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.

Impida que los niños jueguen con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta.

Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños.

==>Existe peligro de asfixia.

Uso apropiado

La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características.

Almacene y cargue el aparato solamente en espacios cerrados.

No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C o por encima de 40 °C.

No aspirar nunca sin bolsa filtrante, depósito de polvo, filtro protector del motor ni filtro de salida.

==> El aparato puede sufrir daños.

No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. =>> Existe peligro de lesiones.

Dejar de usar el cable de carga si está dañado y sustituirlo por un cable de carga original.

Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable de conexión, sino del enchufe.

No colocar el cable de carga encima de bordes afilados ni aplastarlo.

Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga.

No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto.

Si se produce una avería, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga.

Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado.

Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos:

−−Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato.

−−Si el aparato se ha caído y está dañado.

Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor.

No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).

El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. =>> La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.

Desconectar el aparato cuando no se use.

Pilas

El aparato va equipado con baterías de iones de litio que, por motivos de seguridad, son accesibles únicamente para los técnicos de reparación profesionales.

Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

15

Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados

Embalaje

El embalaje protege el aspirador frente a daños durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse en los puntos de recogida del sistema de reciclaje "punto verde".

Aparatos usados

Este aparato contiene baterías de iones de litio recargables. Por este motivo, el aparato deberá ser desechado únicamente a través del servicio de atención al cliente autorizado y el comercio especializado.

el

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.

Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις!

Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με:

Γνήσια στοιχεία φίλτρουΓνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά

αξεσουάρ

Για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:

τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.την απορρόφηση:

−−μικρών ζωντανών οργανισμών ( π.χ. μύγες, αράχνες,

...).

−−βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωμένων υλικών.

−−υγρών ουσιών.

−−εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. −−στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές

θερμάνσεις.

−−σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.

Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.

Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.

16

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.

Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά παιδιά και να αποσύρονται.

==>Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Ενδεδειγμένη χρήση

Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης και θέστε σε λειτουργία μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.

Αποθηκεύετε και φορτίζετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C ή πάνω από 40°C.

Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα.

==> Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά!

Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. =>> Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!

Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης.

Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλεκτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Μην τραβάτε το καλώδιο φόρτισης πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε.

Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος.

Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική σκούπα.

Σε περίπτωση που εμφανιστεί μια βλάβη, απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος.

Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών.

Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και να έρθετε σε επαφή με το σέρβις πελατών:

−−όταν έχετε αναρροφήσει αθέλητα υγρό ή όταν έχει εισχωρήσει υγρό στο εσωτερικό της συσκευής

−−όταν η συσκευή έχει πέσει κάτω και έχει υποστεί ζημιά.

Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας.

Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα κ.λπ.).

Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε εργοτάξια. =>> Η αναρρόφηση μπάζων μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά της συσκευής.

Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.

Μπαταρίες

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές. Απευθυνθείτε παρακαλώ για την αντικατάσταση των μπαταριών στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Υποδείξεις απόσυρσης

Συσκευασία

Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιμη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται άλλο, στα σημεία συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.

Παλιά συσκευή

Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση της συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης πελατών και των ειδικών καταστημάτων.

17

tr

Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanım

Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere göre kullanılmalıdır. Üretici, usulüne uygun olmayan veya yanlış kullanım sonucu ortaya çıkabilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmez.

Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat ediniz!

Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanılmalıdır:

Orijinal filtre ekleri

Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar veya özel aksesuarlar

Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:

İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.

Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi:

−−Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...). −−sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın

maddeler.

−−nemli veya ıslak maddeler.

−−yanıcı veya patlayıcı maddeler ve gazlar.

−−Sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurum.

−−Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozu.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.

Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır.Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö-

zetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.

Plastik poşetler çocukların ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. ==>Boğulma tehlikesi söz konusudur!

Uygun Kullanım

Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

Cihazı yalnızca iç odalarda saklayınız ve şarj ediniz.Cihaz, 0°C altında ve 40°C üstünde sıcaklıklara maruz

bırakılmamalıdır.

Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - ve dışarı atma filtresi temizlenmemelidir.

==> Cihaz zarar görebilir!

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işlemi yapmaktan kaçınınız. =>> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

Zarar görmüş şarj kabloları kullanılmamalı, orijinal şarj kablosu ile değiştirilmelidir.

Şarj kablosunu şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan değil, aksine soketten çekilmelidir.

Şarj kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir.

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj

kablosu şebekeden çekilmelidir.

Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından uygulanmalıdır.

Aşağıdaki durumlarda cihaz hemen kapatılmalı ve müşteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir: −−yanlışlıkla sıvı çektiğinizde, cihazın içine sıvı

girdiğinde veya

−−cihaz düşerek hasar görürse.

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve sıcaklıktan korunmalıdır.

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) uygulanmamalıdır.

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun değildir. =>> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine neden olabilir.

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.

Piller

Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyonel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır.

Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun.

18

Giderme bilgileri

Ambalaj

Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.

Eski cihaz

Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içermektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir.

pl

Instrukcję obsługi należy zachować.

W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy dołączyć również instrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.

Dlatego należy bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

oryginalnymi wkładami filtrów

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatkowym

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, odkurzacza nie należy używać do:

odkurzania ludzi i zwierząt,zasysania:

−−mikroorganizmów (np. much, pająków itp.), −−substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych

krawędziach, gorących lub żarzących się, −−wilgotnych lub płynnych substancji, −−łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

gazów,

−−popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego ogrzewania,

−−pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Odkurzacz spełnia obowiązujące wymogi techniczne oraz przepisy bezpieczeństwa.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konser-

wacji.

19

Plastikowe torby i folie przechowywać poza zasięgiem dzieci i usunąć w bezpieczny sposób.

==>Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!

Prawidłowe użytkowanie

Przewód ładowarki należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej.

Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie w pomieszczeniach.

Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C oraz powyżej 40°C.

Nigdy nie odkurzać bez worka filtrującego lub pojemnika na pył, filtra zabezpieczającego silnik i filtra wylotu powietrza.

==> Urządzenie może ulec uszkodzeniu!

Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. =>> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!

Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód.

W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.

Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy odkurzaczu należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.

Nie włączać uszkodzonego odkurzacza.

W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.

W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.

W następujących przypadkach należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować się z serwisem:

−−jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn przedostał się do wnętrza urządzenia.

−−jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.

Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.

Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach budowy. =>>Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.

Baterie

Urządzenie jest wyposażone w akumulatory litowojonowe, które ze względów bezpieczeństwa są dostępne wyłącznie dla pracowników profesjonalnego serwisu naprawczego.

W celu wymiany akumulatorów należy zwrócić się do najbliższego serwisu lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Opakowanie

Opakowanie chroni szczotkę do odkurzania na mokro przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.

Wysłużone urządzenie

Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które można ponownie naładować. Dlatego utylizacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt sprzedaży.

20

hu

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást.

A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

Rendeltetésszerű használat

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó nem felel azokért az esetleges károkért, melyek a nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés következtében keletkeztek.

Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!

A porszívót csak:

eredeti szűrőbetéttel

eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal vagy kiegészítő tartozékokkal használja.

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következő célokra:

emberek vagy állatok leporszívózásáraa következők felszívására:

−−mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek, pókok...).

−−egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok.

−−nedves vagy folyékony anyagok.

−−gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. −−hamu, cserépkályhából és központifűtés-

berendezésekből származó korom.

−−nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a jelenleg ismert műszaki követelményeknek és a vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.

Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.

A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el.

A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges.

==>Fulladásveszély!

Megfelelő használat

A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe.

A készüléket csak beltérben tárolja és töltse.

A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti hőmérsékletnek.

Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül.

==> A készülék megsérülhet!

Kerülje el a fejmagasságban történő, a szívófejjel és a csővel végzett porszívózást . =>> Sérülésveszély!

Ha a töltőkábel sérült, ne használja tovább, hanem cserélje ki eredeti töltőkábelre.

Ha a töltőkábelt le akarja választani a hálózatról, ne a csatlakozókábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva húzza ki az aljzatból.

A töltőkábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg.

Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltőkábelről és a hálózatról.

Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.

Zavar esetén kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltőkábelről és a hálózatról.

A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét.

A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal:

−−ha tévedésből folyadékot szívott fel vagy folyadék került a készülék belsejébe.

−−ha a készülék leesett és megsérült.

Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és hőforrásoktól.

Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.).

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra. =>>Az építési törmelék felszívása a készülék károsodásához vezethet.

A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik.

Akkumulátorok

Készüléke lítiumion-akkumulátorokkal rendelkezik, melyek biztonsági okokból csak szakemberek számára hozzáférhetők.

Az akkumulátorok cseréjéhez forduljon az Önhöz legközelebbi vevőszolgálathoz vagy felhatalmazott szakkereskedőhöz.

21

Környezetvédelmi tudnivalók

Csomagolás

A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.

Régi készülék

A készülék újratölthető lítiumion-akkumulátorokat tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalmazott vevőszolgálaton vagy szakkereskedésen keresztül ártalmatlanítsa.

bg

Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване.

Използване по предназначение

Тази прахосмукачката е предвидена изключително само за ползване в домакинството, а не за професионални цели. Използвайте прахосмукачката само в съответствие с данните на това указание за начина на употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални щети, причинени от некомпетентно използване или неправилно обслужване.

Поради това моля непременно съблюдавайте следните указания!

Прахосмукачката може да работи само с:

Оригинални филтърни комплекти

Оригинални резервни чaсти, консумативи или специални принадлежности

За да се предотвратят наранявания и повреди, прахосмукачката не трябва да се използва за:

Изсмукване на прах от хора или животни.Всмукване на:

−−малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...). −−вредни за здравето, предмети с остри ръбове,

горещи или горящи субстанции. −−влажни или течни вещества.

−−лесно запалими или взривни вещества и газове. −−пепел, сажди от кахлени печки и инсталации за

централно отопление.

−−прах от тонер от принтери и копирни машини.

Указания за безопасност

Тази прахосмукачка отговаря на признатите правила на техниката и на съответните правила на техниката за безопасност.

Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности.

Децата не трябва да играят с уреда.Почистване и поддържане не трябва да

се извършва от деца без наблюдение.

22

Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на малки деца и да се изхвърлят.

==>Съществува опасност от задушаване!

Компетентна употреба

Включвайте кабела за зареждане и го използвайте само съгласно фирмената табелка.

Съхранявайте и зареждайте уреда само в закрити помещения.

Не излагайте уреда на температури под 0°C и над 40°C.

Никога не смучете без филтърна торба, респ. контейнер за прах, защита за мотора и издухващ филтър.

==> Уредът може да се повреди!

Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до главата. =>> Има опасност от нараняване!

Не използвайте повреден кабел за зареждане и го сменете с оригинален кабел.

Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за да изключите кабела за зареждане от мрежата.

Не прекарвайте кабела за зареждане през остри ръбове и не го притискайте.

Преди всякакви дейности по прахосмукачката изключвайте уреда, респ. го откачайте от кабела за зареждане и от мрежата.

Не работете с повредена прахосмукачка.

При наличие на повреда изключвайте уреда, респ. го откачайте от кабела за зареждане и от мрежата.

За избягване на опасности, ремонтите и смяната на резервни части на прахосмукачката трябва да се извършват само от оторизиран сервиз.

При следните случаи суредът трябва веднага да се изключи, а Вие да се свържете със служба обслужване на клиенти:

−− ако по невнимание е засмукана течност или във вътрешността на уреда е попаднала течност

−−ако уредът е паднал и повреден.

Пазете прахосмукачката от външни климатични влияния, влага и източници на топлина.

Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или съдържащи алкохол материали (филтърни торби, защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.).

Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. =>>Засмукване на строителни отпадъци може да доведе до повреда на уреда.

Изключвайте уреда, когато не се работи с него.

Акумулатори

Вашият уред е снабден с литиево-йонни батерии, които поради съображения за сигурност са достъпни само за професионални специалисти по ремонта. Моля, обръщайте се за смяна на батериите към най-близкия център обслужване на клиенти или към оторизираните търговци.

Указания за изхвърлянето

Опаковка

Опаковката пази прахосмукачката от повреди по време на транспортиране. Тя е направена от благоприятни за околната среда материали и поради това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни материали на местата за събиране за системата за повторно използване "Зелена точка".

Стар уред

Този уред съдържа подлежащи на повторно зареждане литиево-йонни батерии. Ето защо уредът трябва да се изхвърля само чрез оторизираната служба обслужване на клиенти и специализираната търговска мрежа.

23

ru

Сохраните инструкцию по эксплуатации.

При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.

Указания по использованию

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений и не подходит для промышленного использования. Используйте пылесос только согласно приведённым в инструкции по эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведенные ниже!

Для пылесоса необходимо использовать только:

оригинальные фильтрующие элементыоригинальные запчасти, принадлежности или

специальные принадлежности

Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для:

чистки людей и животных;всасывания:

−−насекомых (напр., мух, пауков, ...).

−−вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскалённых предметов;

−−мокрых предметов и жидкостей; −−легковоспламеняющихся или взрывчатых

веществ и газов; −−пепла, сажи из кафельных печей и систем

центрального отопления; −−тонера из принтеров или копировальных

аппаратов.

Указания по технике безопасности

Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.

Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией.

Детям запрещено играть с прибором.Чистка и уход не должны производиться

детьми без присмотра.

Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните и утилизируйте в недоступном для детей месте.

==>Опасность удушья!

Правильное использование

Подключение к электросети и использование кабеля зарядного устройства должны производиться только с учётом данных типовой таблички.

Хранение и зарядку пылесоса осуществляйте только в помещениях.

Не допускайте воздействия на пылесос температур ниже 0°C и выше 40°C.

Не используйте пылесос без сменного пылесборника или контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров.

==> Возможно повреждение пылесоса!

Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. =>> Это может привести к травме!

В случае повреждения кабеля зарядного устройства не используйте его, а замените оригинальным кабелем зарядного устройства.

При отсоединении прибора от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за кабель зарядного устройства.

Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства не был зажат и не попадал на острые края предметов.

Прежде чем приступить к любым работам с пылесосом, выключите его и отсоедините от кабеля зарядного устройства и от сети.

Не пользуйтесь неисправным пылесосом.

При наличии неисправности выключите пылесос и отсоедините от кабеля зарядного устройства и от сети.

Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе.

В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться в сервисную службу:

−−при случайном всасывании жидкости или при попадании жидкости внутрь пылесоса

−−при падении и повреждении пылесоса.

Защищайте пылесос от воздействия неблагоприятных метеорологических условий, влажности и источников тепла.

Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,

моторный

фильтр,

выпускной

фильтр и

т.

д.)

воздействию

воспламеняющихся

или

спиртосодержащих веществ.

 

 

Пылесос

не предназначен для

эксплуатации

на

строительных объектах. =>> При засасывании строительного мусора пылесос может выйти из строя.

Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.

24

Аккумуляторы

Ваш пылесос оснащен литий-ионными аккумуляторами, доступ к которым по соображениям безопасности возможен только для специалистов сервисной службы.

По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в ближайший сервисный центр или к авторизованному дилеру.

Указания по утилизации

Упаковка

Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья.

Отслужившие приборы

Данный пылесос оснащен заряжаемыми литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его утилизация должна производиться только через авторизованную сервисную службу и дилера.

ro

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare.

În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare conform destinaţiei

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu răspunde pentru eventuale prejudicii provocate de utilizarea neconformă cu destinaţia sau de operarea eronată.

De aceea, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!

Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

inserţii de filtre originale

piese de schimb originale, accesorii sau accesorii speciale

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru:

aspirarea oamenilor sau animalelor.aspirarea următoarelor:

−−vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...). −−substanţe vătămătoare pentru sănătate, ascuţite,

fierbinţi sau incandescente. −−substanţe umede sau lichide.

−−substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive. −−cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

de încălzire centrală.

−−toner din imprimante şi copiatoare.

Indicaţii de siguranţă

Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de securitate în vigoare.

Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezulta.

Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise

copiilor fără supraveghere.

Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie eliminate în mod ecologic.

==>Pericol de asfixiere!

25

Utilizarea corectă

Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.

Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interioare.

Nu expuneţi aparatului unor temperaturi de sub 0°C şi de peste 40°C.

Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant resp. recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi filtrul pentru aerul evacuat.

==> Aparatul poate fi deteriorat!

Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capului. =>> Pericol de rănire!

Nu folosiţi cablul de încărcare deteriorat şi înlocuiţi-l cu un cablu de încărcare original.

Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a scoate cablul de încărcare din priza de reţea.

Nu trageţi şi nu striviţi cablul de încărcare peste muchii ascuţite.

Înainte de a realiza orice fel de lucrări la aspirator, deconectaţi aparatul, resp. separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la reţea.

Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteriorat.

Dacă există o defecţiune, deconectaţi aparatul, resp. separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la reţea.

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul pieselor se vor face doar de către serviciul clienţi autorizat.

În următoarele cazuri, aparatul trebuie scos imediat din funcţiune şi se va contacta serviciul pentru clienţi: −−dacă aţi aspirat din greşeală lichide sau dacă lichi-

dul a ajuns în interiorul aparatului

−−dacă aparatul a suferit o cădere şi s-a defectat.

Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umiditate şi surse de căldură.

Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a motoarelor, filtre de suflare etc.).

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier. =>>Aspirarea de moloz poate să ducă la deteriorarea aparatului.

Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.

Bateriile

Aparatul dvs. este echipat cu acumulatori pe litiu-ioni, accesibili din motive de siguranţă numai unor specialişti profesionişti în reparaţii.

Pentru schimbarea acumulatorilor, vă rugăm să vă adresaţi celei mai apropiate unităţi service sau comerciantului autorizat de specialitate.

Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz

Ambalaj

Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

Aparatul scos din uz

Acest aparat conţine acumulatori reîncărcabili pe li- tiu-ioni. Din acest motiv, aparatul trebuie îndepărtat ecologic numai prin unităţile service autorizate şi distribuitorii din comerţul de specialitate.

26

uk

Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації.

Застосування за призначенням

Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не для професійного використання. Використовуйте пилосос відповідно до цієї інструкції з експлуатації. Виробник не відповідатиме за можливі збитки внаслідок неналежного використання пилососу або його неправильного обслуговування.

Тому обов'язково дотримуйтесь наведених вимог!

Пилосос можна використовувати тільки з:

фірмовими фільтруючими пакетами;фірмовими запасними частинами, приладдям та

спеціальним обладнанням

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не можна застосовувати для:

чищення людей чи тварин;всмоктування:

−−комах (наприклад, мух, павуків,..); −−шкідливих для здоров'я речовин, гострих,

гарячих або розжарених предметів, −−вологих або рідких речовин, −−легкозаймистих або вибухонебезпечних

матеріалів, зокрема газів; −−попелу з печей або пристроїв центрального

опалення, −−тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

Вказівки з техніки безпеки

Цей пилосос відповідає загально прийнятним правилам щодо технічних засобів та стандартам з правил безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом, лише під наглядом або навчені правильному користуванню пилососом та усвідомлюють можливі ризики.

Дітям заборонено гратися з приладом.Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке

обслуговування приладу.

Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, недоступних для маленьких дітей.

==>Небезпека задихнутись!

Правильне використання

Заряджувальний кабель слід експлуатувати і підключати тільки в електромережу з параметрами, зазначеними в паспортній таблиці.

Зберігайте та заряджайте прилад лише у приміщенні.

Не піддавайте прилад впливу температур нижче 0°C і вище 40°C.

Заборонено використовувати без пилозбірника, контейнера для пилу, захисного та випускного фільтру.

==> Пристрій може бути пошкоджено!

Під час роботи пилососу не наближайте до голови трубку та насадку. =>> Це може призвести до травмування!

Пошкоджений заряджувальний кабель більше не використовувати і замінити оригінальним заряджувальним кабелем.

При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за кабель, тримайте його тільки за вилку.

Слідкуйте, щоб заряджувальний кабель не перегинався через гострі краї та не затискався.

Перед проведенням робіт, пов`язаних з ремонтом чи обслуговуванням пилососу, вимикайте прилад або від’єднуйте заряджувальний кабель та відключайте його від мережі.

Не використовуйте несправний пилосос.

Якщо існують несправності, вимикайте прилад або від’єднуйте заряджувальний кабель та відключайте його від мережі.

Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та заміну запчастин пилососу повинен здійснювати лише сертифікований технічний персонал.

У наступних випадках слід негайно припинити використання пилососа і звернутися в сервісну службу:

−−якщо Ви випадково увібрали пилососом рідину або якщо рідина потрапила всередину приладу,

−−якщо приклад було пошкоджено внаслiдок падiння.

Пилосос слід захищати від впливу несприятливих кліматичних умов, вологи, джерел тепла.

Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні вступати в контакт із легкозаймистими або спиртовмісними сполуками.

Пилосос не призначений для використання при будівельних роботах. =>>Збирання будівельного сміття може призвести до пошкодження пилососа.

Після завершення роботи пилосос необхідно вимкнути.

27

Батарейки

Ваш прилад обладнаний літієвими акумуляторними батареями, які, з міркувань безпеки, доступні лише для професійних спеціалістів з ремонту.

Будь ласка, зверніться для заміни акумулятора до найближчого сервісного центра або вповноваженого спеціалізованого магазину.

Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї

Упаковка

Упаковка захищає пилосос від пошкодження

під

час транспортування. Вона виготовлена

з

екологічно чистих матеріалів та може

перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт приймання вторсировини.

Відпрацьовані прилади

Цей прилад містить литій-іонні акумулятори, які можна заряджати повторно. Тому прилад може утилізувати лише вповноважена сервісна служба або спеціалізований магазин.

تافلخملا نم ض لختلا تاداس رإا

فيلغتلا ةوبع

.ءانثأاررش. لل.ص رعتلا.نم.ةش نكملا.ةيامح.ىلع.فيلغتلا.ةوبع.لمعت. .

.ةداعإانكمي. .اذل.،ةئيبلاب.ةراش .ريغ.داوم.نم.ةنوكم.يهو..اهلقن

.اهيلإةجاح. .كانه.دعت.مل.يتلا.فيلغتلا.داوم.نم.ص لخت..اهريودت

.للاغتش ا .ةداعإماظنل. .ةعباتلا .عيمجتلا .تاعدوتش م .ىلإاهميل.ش تب

.)ءارش خلا.ةطقنلا(.»Grüner Punkt«.تافلخملا

ميدقلا زاهجلا

.ةداعإل.ةلباق .مويثيل .تانويأتايراطب. .ىلع .زاهجلا .اذه .لمتش ي. .

.ءلامعلا.ةمدخ.زكرم.قيرط.نع.لإ.زاهجلا.نيهكت.زوجي.ل.كلذل..نحش لا

.ص ش ختملا.رجتملاو.دمتعملا

28

.لافطأ.لاوانتم.نع.قئاقرلاو.ةيكيتش لابلا.ص ايكألا.دعبأا

.اهنم.ص لختو.راغش لا !قانتخلا.رطخ>=

ميلس لا مادختس لاا

.ةحول .تانايبل .قباطم .نحش .لباك .ليغش تو .ليش وت .ىلع .رش تقا

.عنش لا

.ةقلغملا.نكامألا.يف.طقف.زاهجلا.نحش و.نيزخت.ىلع.ص رحا

.نم.ىلعأا.وأا.م°0 .نم.لقأةرارح. .تاجردل.زاهجلا.ص يرعتب.مقت.ل

°40

.عيمجت.نازخ.وأرتلفلا. .ص يك.نودب.ةش نكملا.مادختش اب.اقلطم.مقت.ل

.درطلا.رتلفو.كرحملا.ةيامح.رتلف.،ةبرتألا

!ررش لل.زاهجلا.ص رعتي.دق>=

.نم.ةبيرق.ةروش املاو.فيظنتلا.ةهوف.امنيب.ةش نكملاب.طفش لا.بنجت !ةباش إلا.رطخ>=...ص أارلا

.يلش أا.نحش .لباكب.هلدبتش او.فلاتلا.نحش لا.لباك.مدختش ت.ل

.لباك .نم .هعزنت .ل .ةيئابرهكلا .ةكبش لا .نع .نحش لا .لباك .لش فل

.ص باقلا.نم.لب.،ليش وتلا

.راش حنلال.هش رعت.لو.ةداح.فاوح.ىلع.نحش لا.لباك.بحش ت.ل

.نع.هلش فا.وأ.زاهجلا.فاقيإاب.مق.ةش نكملا.ىلع.لامعأا.ةيأ.ءارجإا.لبق

.ةيئابرهكلا.ةكبش لاو.نحش لا.لباك

.رارش أل.ةش رعتملا.ةش نكملا.ليغش تب.مقت.ل

.نحش لا.لباك.نع.هلش فا.وأ.زاهجلا.فاقيإاب.مق.للخ.ثودح.ةلاح.يف

.ةيئابرهكلا.ةكبش لاو

.رايغلا.عطق.رييغتو.حلاش إلا.لامعأءارجإ. .زوجيا.ل.راطخألا.بنجتل

.دمتعملا.ءلامعلا.ةمدخ.زكرم.لبق.نم.لإا.ةش نكملاب

.رداش فيمو.ةبوطرلاوالحالات التالية.ةيوجلا.تارثؤوملايجب إيقاف.نم.الجهازةش نكملاعلى.ةيامحالفور.ىلعوالاتصال.ص رحا بخدمة.ةنوخشالعملاء:

.رتلفلا.إذاىلعتم.لوحكلادون قصد.ىلعشفط.ةيوتحمسائل.وألاعتش.أو توغللالسائل.ةلباقإلى.داومداخل.ةيأا.الجهازعش ت.ل-

.)هفلاخو.درطلا.رتلف.،كرحملا.ةيامح.رتلف.،رتلفلا.ص يك(

إذا تعرض الجهاز للسقوط ولحق به ضرر -

.تافلخم.طفش .>=..ءانبلا.عقاوم.يف.مادختش لال.ةبش انم.ريغ.ةش نكملا

.رداش مو.ةبوطرلاو.ةيوجلا.زاهجلاب.تارثؤوملا.ررش .ثودح.نم.ةش.ىلإانكملا..ةيامحيدؤوي.ىلع.نأا.ص.نكميرحا .ءانبلا

..طفش لاب.مايقلا.مدع.ةلاح.يف.زاهجلا.ةنوخش.فقوأالا

.رتلفلا.ىلع.لوحكلا.ىلع.ةيوتحم.وألاعتش. لال.ةلباق.داوم.ةيأا.عش ت.ل

.)هفلاخو.درطلا.رتلف.،كرحملا.ةيامح.رتلف.،رتلفلاتايراطبلا.ص يك(

.تافلخم.طفش .>=..ءانبلا. .يف.مادختش لال.ةبش انم.ريغ.ةش نكملا

.لإاهيلإ. لوشا. ولا .حاتيُ.لعقاوم.،مو ثيل .تانويأتايراطبب. .دوزم .كزاهج

.زاهجلاب.ررش .ثودح.ىلإا.يدؤوي.نأا.نكمي.ءانبلا

.نامألا.يعاودل.كلذو.نيش ش ختملا.حلاش إلا.يينفل

..طفش لاب.مايقلا.مدع.ةلاح.يف.زاهجلا.فقوأا

.رجاتلا.وأءلامع. .ةمدخ.زكرم.برقأا.ىلإهجوتلا. .ىجري.تايراطبلا.رييغتل

.دمتعملا.ص ش ختملا

تايراطبلا

.لإاهيلإ. لوشا. ولا .حاتيُ.لو .،مويثيل .تانويأتايراطبب. .دوزم .كزاهج

.نامألا.يعاودل.كلذو.نيش ش ختملا.حلاش إلا.يينفل

.رجاتلا.وأءلامع. .ةمدخ.زكرم.برقأا.ىلإهجوتلا. .ىجري.تايراطبلا.رييغتل

.دمتعملا.ص ش ختملا

ar

.مادختش لا.ليلدب.ظافتحلا.ىجري

.ليلد .هؤواطعإا.ىجري .رخآا.ص خش ل .Bosh .ةش نكملا .ميلش ت .ةلاح .يف

.اهعم.مادختش لا

تاميلعتلل قباطملا مادختس لاا

.ةش ش خم .تش يلو .،طقف .يلزنملا .مادختش لال .ةش ش خم .ةش نكملا .هذه

.تاميلعتلل.اقبط.ةش نكملا.مادختش ا.بجيو..ةيراجت.ص ارغأا.يف.مادختش لال

.ةيأةعنا.ش لا.ةهجلا.لمحتت.لو..طقف.اذه.مادختش لا.ليلد.يف.ةروكذملا

.قباطملا .ريغ .مادختش لا .نع .جتنت .دق .يتلا .رارش ألا.نع .ةيلوؤوش م

.ئطاخلا.لامعتش لا.وأا.تاميلعتلل !ةيلاتلا.تاداش رإلاب.ماتلا.مازتللا.ىجري.كلذل

:عم لاإا ةس نكملا لامعتس ا زوجي لا

ةيلش ألا.رتلافلا.ص يطارخ ةيلش ألا.ةيليمكتلا.تاقحلملاو.ةيليمكتلا.تاقحلملاو.رايغلا.عطق

ةس نكملا مادختس ا زوجي لا ،رارس أاوأتاباس إاثودح بنجتل :ض رغل

.طفش لا.للاخ.نم.تاناويحلا.وأا.دارفألا.فيظنت

:يلي.ام.طفش

.)....،بكانعلا.،بابذلا.لاثم(.ةريغش لا.تارش حلا

.ةجهوتملا.وأا.ةنخاش لا.وأا.فاوحلا.ةداح.وأا.ةحش لاب.ةراش لا.داوملا

.ةلئاش لا.وأا.ةبطرلا.داوملا

.ةرجفتملا.وأا.لاعتش لا.ةعيرش .تازاغلاو.داوملا

.ةئفدتلا.ةزهجأاو.ةئفدتلا.دقاوم.نم.نيجتانلا.ماخش لاو.دامرلا

.ةيزكرملا

.ريوش تلا.تانيكامو.تاعباطلا.نم.جتانلا.رابحألا.رابغ

نامألاا تاداس رإا

.تاميلعتو.ةدمتعملا.ةينقتلا.دعاوقلا.قباطت.ةش نكملا.هذه

.ةلش لا.تاذ.نامألا

.رمع.نم.اءدب.لافطألا.لبق.نم.زاهجلا.مادختش ا.نكمي

.تاردقلا .يوذ .ص اخش ألا.لبق .نمو .رثكأاف.تاونش .8

.يدقتفم .وأةدودحملا. .ةيلقعلا .وأا.ةيش حلا .وأا.ةيدش جلا

.قبش .اذإا.وأمهتبقارم. .مت.اذإا.كلذو.،ةفرعملا.وأا/و.ةربخلا

.زاهجلل .نمآلا.مادختش لاب .قلعتي .اميف .مههيجوت

.كلذ.نع.ةجتانلا.رطاخملاب.مهتيعوتو

.زاهجلاب.بعللا.لافطألال.زوجي.ل

.ةنايش لا.لامعأا.وأفيظنتلاب. .مايقلا.لافطألال.زوجي.ل

.ةبقارم.نود.مدختش ملاب.ةطونملا

29

Loading...
+ 78 hidden pages