Bosch 0 607 450 593, 0 607 450 622, 0 607 450 626, 0 607 450 627, 0 607 450 628 Service Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-281-006.book Page 1 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

0 607 450 ...

www.bosch-pt.com

1 609 92A 39P (2014.07) AS / 301 UNI

... 593 | ... 622 | ... 626 | ... 627 | ... 628

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

sk

Pôvodný návod na použitie

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

en

Original instructions

hu

Eredeti használati utasítás

lt

Originali instrukcija

fr

Notice originale

ru

Оригинальное руководство по эк-

cn

 

es

Manual original

 

сплуатации

tw

 

pt

Manual original

uk

Оригінальна інструкція з

ko

 

it

Istruzioni originali

 

експлуатації

 

th

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

kk

Пайдалану нұсқаулығының

da

Original brugsanvisning

 

түпнұсқасы

id

Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan

sv

Bruksanvisning i original

ro

Instrucţiuni originale

 

Orisinal

no

Original driftsinstruks

bg

Оригинална инструкция

vi

Bản gốc hướng dẫn sử dụng

fi

Alkuperäiset ohjeet

mk

Оригинално упатство за работа

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

tr

Orijinal işletme talimatı

sl

Izvirna navodila

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

 

 

cs

Původní návod k používání

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 2 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

23

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

31

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

39

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

47

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

56

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

64

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

71

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

78

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

85

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

92

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

101

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

109

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

118

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

125

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

133

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

141

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

150

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

159

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

168

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

176

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

185

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

194

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

202

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

209

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

216

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

223

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

231

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

238

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

245

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

252

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

259

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

267

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Trang

276

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

292

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

300

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch 0 607 450 593, 0 607 450  622, 0 607 450  626, 0 607 450  627, 0 607 450  628 Service Manual

OBJ_BUCH-281-006.book Page 3 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

3 |

A

B C

D E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 4 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

4 |

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 5 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

 

 

5 |

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

11

7

 

 

8

 

 

0 607 450 626

 

 

0 607 450 627

10

 

0 607 450 628

 

 

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 6 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

WARNUNG

Lesen und beachten Sie vor dem Ein-

bau, dem Betrieb, der Reparatur, der

 

Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf und geben Sie sie der Bedienperson.

Arbeitsplatzsicherheit

Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftoder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.

Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren.

Sicherheit von Druckluftwerkzeugen

Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen und leiten Sie kalte Luft von den Händen fort. Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.

Kontrollieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluftwerkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.

Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwere Augenverletzungen hervorrufen.

Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeitsund Gesundheitsschutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Druckluftwerkzeugs den Finger am Ein-/Aus- schalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.

Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.

Überlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passenden Druckluftwerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 7 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein-/ Ausschalter defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.

Bewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftwerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.

Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich reduziert.

Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.

Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.

Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.

Service

Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Druckluft-

Schlagschrauber

Kontrollieren Sie, ob das Typenschild lesbar ist. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatz vom Hersteller.

Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile oder gar des Druckluftwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.

Beim Betrieb sowie bei Reparaturoder Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.

Deutsch | 7

Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nie ein, während Sie es tragen. Eine rotierende Werkzeugaufnahme kann Kleidung oder Haare aufwickeln und zu Verletzungen führen.

Tragen Sie enganliegende Handschuhe. Handgriffe von Druckluftwerkzeugen werden durch die Druckluftströmung kalt. Warme Hände sind unempfindlicher gegen Vibrationen. Weite Handschuhe können von rotierenden Teilen erfasst werden.

Halten Sie Ihre Hände von den Fassungen der Steckschlüssel und sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Halten Sie niemals das rotierende Einsatzwerkzeug oder den Antrieb fest. Sie können sich verletzen.

Seien Sie vorsichtig bei beengten Arbeitsverhältnissen. Halten Sie Ihre Hände vom Gegenhalter fern. Aufgrund von Reaktionsdrehmomenten können Verletzungen durch Einklemmen oder Quetschen entstehen.

Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu handhaben.

Seien Sie auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs gefasst, die infolge von Reaktionskräften oder dem Bruch des Einsatzwerkzeugs entstehen können. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie diese Bewegungen abfangen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen vermeiden.

Verwenden Sie Hilfsmittel zur Aufnahme von Reaktionsmomenten, wie z.B. eine Abstützvorrichtung. Falls dies nicht möglich ist verwenden Sie einen Zusatzhandgriff.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.

Bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.

Nehmen Sie für die Arbeit mit diesem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.

Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 8 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

8 | Deutsch

Berühren Sie keine Fassungen oder Zubehörteile während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.

Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen in gutem Arbeitszustand. Ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.

WARNUNG

Der beim Schmirgeln, Sägen, Schlei-

fen, BohrenundähnlichenTätigkeiten

 

entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:

Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;

kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten;

Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.

Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Beim Arbeiten am Werkstück kann zusätzliche Lärmbelastung entstehen, die durch geeignete Maßnahmen vermieden werden kann, wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen beim Auftreten von Klingelgeräuschen am Werkstück.

Verfügt das Druckluftwerkzeug über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb des Druckluftwerkzeugs vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.

Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.

Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.

Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht passenden Fassungen und Verlängerungen. Dies kann zu einer Verstärkung der Schwingungen führen.

Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des Druckluftwerkzeugs, wenn möglich, einen Ständer, einen Federzug oder eine Ausgleichseinrichtung.

Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte. Die Schwingungen können sich verstärken, je fester Sie das Werkzeug halten.

Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden. Verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherun- gen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.

Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.

Stützen Sie den Schrauber z.B. mit einem Gegenhalter ab, wenn Sie mit einem hohen Drehmoment arbeiten.

Beim Arbeiten mit hohen Drehmomenten können schädigende Reaktionsdrehmomente wirken, die sich mit einer abstützenden Vorrichtung verringern lassen.

Wenn Sie das Druckluftwerkzeug in einer Aufhängeoder Einspannvorrichtung betreiben wollen, achten Sie darauf, es erst in der Vorrichtung zu befestigen, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen. Dadurch vermeiden Sie, es unbeabsichtigt in Betrieb zu nehmen.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Druckluftwerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Druckluftwerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Lesen und beachten Sie vor dem

Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise.

Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Tragen Sie Gehörschutz.

 

Tragen Sie eine Schutzbrille

 

 

 

W

Watt

Leistung

Nm

Newtonmeter

Energieeinheit

(Drehmoment)

 

 

kg

Kilogramm

Masse, Gewicht

lbs

Pounds

 

 

 

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 9 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Symbol

Bedeutung

 

mm

Millimeter

Länge

min

Minuten

Zeitspanne, Dauer

s

Sekunden

 

 

 

 

min-1

Umdrehungen oder Bewe-

Leerlaufdrehzahl

 

gungen pro Minute

 

bar

bar

Luftdruck

psi

pounds per square inch

 

l/s

Liter pro Sekunde

Luftverbrauch

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Dezibel

Bes. Maß der relati-

ven Lautstärke

 

 

SWF

Schnellwechselfutter

 

 

Symbol für Innensechskant

 

Symbol für Außenvierkant

Werkzeugaufnahme

 

US-Feingewinde

 

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth-Gewinde

Anschlussgewinde

NPT

National pipe thread

 

R

 

 

F

Rechtslauf

 

 

 

 

 

Drehrichtung

L

 

 

 

R

Linkslauf

 

 

 

 

 

 

Deutsch | 9

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Druckluftwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im angegebenen Abmessungsund Leistungsbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf der Grafikseite. Die Darstellungen sind teilweise schematisch und können bei Ihrem Druckluftwerkzeug abweichen.

1Einsatzwerkzeug (z.B. Steckschlüsseleinsatz nach DIN 3129 für Sechskantschrauben)

2 Sprengring an der Werkzeugaufnahme

3 Werkzeugaufnahme

4 Aufhängeöse

5 Drehrichtungsumschalter

6 Zusatzgriff

7 Anschlussgewinde am Lufteinlass

8 Ein-/Ausschalter

9 Verschlussschraube

10Verschlusskappe

11Luftaustritt mit Schalldämpfer

12Schrauben

13Unterlegscheiben

14Aufhängebügel

15Schlauchnippel

16Schlauchschelle

17Zuluftschlauch

18Schlauchstutzen

19Kupplung

20Ölkammer

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 10 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

10 | Deutsch

Technische Daten

Druckluft-Schlagschrauber

 

 

 

 

 

 

Sachnummer 0 607 450 ...

 

... 593

... 622

... 626

... 627

... 628

Leerlaufdrehzahl n0

min-1

3100

4500

10000

10000

7000

max. Drehmoment nach ISO 5393

 

 

 

 

 

 

im Rechtslauf

Nm

1300

900

120

120

310

max. Schrauben-Ø

mm

33

27

14

14

18

Werkzeugaufnahme

 

1"

3/4"

3/8"

1/2"

1/2"

Motorenöl SAE 40

ml

25

40

15

15

25

max. Arbeitsdruck am Werkzeug

bar

6,3

6,3

6,3

6,3

6,3

 

psi

91

91

91

91

91

Anschlussgewinde des Schlauchanschlusses

 

G 1/2"

3/8"NPT

1/4" NPT

1/4" NPT

1/4" NPT

Lichte Schlauchweite

mm

13

13

10

10

10

Luftverbrauch im Leerlauf

l/s

13

18

6,0

6,0

8,5

 

cfm

27,5

38,1

12,7

12,7

18,0

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

kg

9,6

5,6

1,5

1,5

2,3

01:2014

lbs

21,2

12,3

3,3

3,3

5,1

Geräusch-/Vibrationsinformation

Sachnummer 0 607 450 ...

 

... 593

... 622

... 626

... 627

... 628

Geräuschemissionswerte ermittelt entspre-

 

 

 

 

 

 

chend EN ISO 15744.

 

 

 

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Druckluft-

 

 

 

 

 

 

werkzeugs beträgt typischerweise:

dB(A)

 

91

 

86

 

Schalldruckpegel LpA

88

86

87

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

99

102

97

97

98

Unsicherheit K

dB

3

3

3

3

3

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme

 

 

 

 

 

 

dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt

 

 

 

 

 

 

entsprechend EN 28927:

 

 

 

 

 

 

Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler

 

 

 

 

 

 

zulässiger Größe:

m/s2

6,2

3,7

< 2,5

< 2,5

3,5

a

h

m/s2

1,1

0,9

1,5

1,5

0,8

K

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 11 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN ISO 11148-6.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Montage

Vorrichtungen zur sicheren Handhabung

Wenn Sie das Druckluftwerkzeug in einer Aufhängeoder Einspannvorrichtung betreiben wollen, achten Sie darauf, es erst in der Vorrichtung zu befestigen, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen. Dadurch vermeiden Sie, es unbeabsichtigt in Betrieb zu nehmen.

Aufhängevorrichtung

Mit der Aufhängeöse 4 (0 607 450 593) oder dem Aufhängebügel 14 (0 607 450 622) können Sie das Druckluftwerkzeug an einer Aufhängevorrichtung befestigen.

Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Aufhängeöse oder des Aufhängebügels und der Haken in der Aufhängevorrichtung.

Aufhängebügel befestigen (0 607 450 622) (siehe Bild A)

Schrauben Sie die oberen, vorderen Schrauben 12 mit einem Innensechskantschlüssel (6 mm) gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäuse des Druckluftwerkzeugs.

Entfernen Sie die Unterlegscheiben 13 und stecken Sie sie auf die Schrauben 12.

Schrauben Sie den Aufhängebügel 14 mit den Schrauben und den Unterlegscheiben im Uhrzeigersinn am Gehäuse des Druckluftwerkzeugs fest.

Anschluss an die Luftversorgung

Achten Sie darauf, dass der Luftdruck nicht niedriger als 6,3 bar (91 psi) ist, da das Druckluftwerkzeug für diesen Betriebsdruck ausgelegt ist.

Für eine maximale Leistung müssen die Werte für die lichte Schlauchweite sowie die Anschlussgewinde, wie in der Tabelle „Technische Daten“ angegeben, eingehalten werden. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schläuche bis maximal 4 m Länge verwenden.

Deutsch | 11

Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.

Hinweis: Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig. Diese gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Druckluftwerkzeuge.

Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit.

Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.

Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren!

Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug Hinweis: Befestigen Sie den Zuluftschlauch immer erst am Druckluftwerkzeug, dann an der Wartungseinheit.

0 607 450 593 (siehe Bild B)

Entfernen Sie die Verschlusskappe 10 aus dem Anschlussgewinde am Lufteinlass 7.

Schrauben Sie einen Schlauchnippel 15 in das Anschlussgewinde am Lufteinlass 7 ein.

Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchnippels 15 an das vorstehende Anschlussgewinde am Lufteinlass 7 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 26 mm) gegenhalten.

Lockern Sie die Schlauchschellen 16des Zuluftschlauches 17, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 15, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

0 607 450 622/... 626/... 627/... 628 (siehe Bild C)

Entfernen Sie die Verschlusskappe 10 aus dem Anschlussgewinde am Lufteinlass 7.

Schrauben Sie einen Schlauchstutzen 18 in das Anschlussgewinde am Lufteinlass 7 ein.

Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchstutzens 18 an dem vorstehenden Anschlussgewinde des Lufteinlasses 7 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm) gegenhalten.

Stecken Sie den Zuluftschlauch 17 mit der passenden Kupplung 19 auf den Schlauchstutzen 18.

Werkzeugwechsel

Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.

Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt.

Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr kontrolliert werden.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 12 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

12 | Deutsch

Einsatzwerkzeug einsetzen

Schieben Sie das Einsatzwerkzeug 1 über den Vierkant der Werkzeugaufnahme 3. Achten Sie darauf, dass sich der Sprengring 2 in der Nut des Einsatzwerkzeugs arretiert.

Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit passendem Einsteckende (siehe „Technische Daten“).

Verwenden Sie keine Adapter.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug 1 von der Werkzeugaufnahme 3 herunter. Ein festsitzendes Einsatzwerkzeug kann durch leichte Schläge mit einem Gummihammer gelockert werden.

Betrieb

Inbetriebnahme

Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Arbeitsdruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Achten Sie auf die eingestellte Drehrichtung, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Wenn Sie beispielsweise eine Schraube lösen wollen und die Drehrichtung ist so eingestellt, dass die Schraube eingedreht wird, kann es zu einer heftigen unkontrollierten Bewegung des Druckluftwerkzeugs kommen.

Drehrichtung und Drehmoment einstellen

Der Drehrichtungsumschalter 5 dient sowohl zum Einstellen der Drehrichtung als auch zum Einstellen des Drehmoments.

Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Stillstand des Gerätes.

0 607 450 593

Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 im Uhrzeigersinn auf 1 (niedrigstes Drehmoment), 2, 3 oder bis „R“ (höchstes Drehmoment).

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 auf „L“.

0 607 450 622

F „Forward“ steht für Rechtslauf.

R„Reverse“ steht für Linkslauf.

Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 im Uhrzeigersinn auf 1 (niedrigstes Drehmoment), 2 oder bis zum Anschlag auf 3 (höchstes Drehmoment).

Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 gegen den Uhrzeigersinn.

0 607 450 626/... 627/... 628

R „Reverse“ steht für Linkslauf.

F„Forward“ steht für Rechtslauf.

Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 im Uhrzeigersinn auf 1 (niedrigstes Drehmoment), 2 oder bis zum Anschlag (höchstes Drehmoment).

Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 gegen den Uhrzeigersinn.

Ein-/Ausschalten

Hinweis: Läuft das Druckluftwerkzeug, z.B. nach längerer Ruhezeit, nicht an, unterbrechen Sie die Luftversorgung, und drehen Sie an der Werkzeugaufnahme 3 den Motor mehrmals durch. Dadurch werden Adhäsionskräfte beseitigt.

Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 8.

Zum Ausschalten des Druckluftwerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.

Hinweis: Die erforderliche Drehmomenteinstellung und die Dauer des Schraubvorgangs ist von der Art der Schraubverbindung abhängig und lässt sich am besten im praktischen Versuch ermitteln. Prüfen Sie die Probeverschraubung mit einem elektronischen Drehmoment-Messgerät oder einem Drehmomentschlüssel. Sobald Sie die optimale Drehmomenteinstellung und Dauer des Schraubvorgangs ermittelt haben, sollten Sie bei gleichen Schraubvorgängen den Ein-/ Ausschalter 8 immer für die gleiche Dauer gedrückt halten.

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Einsatzwerkzeug nur bei ausgeschaltetem Schrauber auf die Mutter/Schraube auf. Rotierende Einsatzwerkzeuge können von der Mutter/Schraube abrutschen.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.

Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 13 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Überprüfen Sie nach jeder Wartung die Drehzahl mit Hilfe eines Drehzahlmessgerätes und prüfen Sie das Druckluftwerkzeug auf erhöhte Vibrationen.

Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.

Verwenden Sie ausschließlich Bosch Original-Ersatzteile.

Regelmäßige Reinigung (siehe Bild C)

Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Lufteinlass des Druckluftwerkzeugs. Schrauben Sie dazu den Schlauchnippel 15 oder Schlauchstutzen 18 ab und entfernen Sie Staubund Schmutzpartikel vom Sieb. Schrauben Sie anschließend den Schlauchstutzen wieder fest.

In der Druckluft enthaltene Wasserund Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zu verhindern, sollten Sie am Lufteinlass 7 einige Tropfen Motorenöl einfüllen. Schließen Sie das Druckluftwerkzeug wieder an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“, Seite 11) und lassen Sie es 5 –10 s laufen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das Druckluftwerkzeug längere

Zeit nicht benötigt, sollten Sie dieses Verfahren immer durchführen.

Turnusmäßige Wartung

Die Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.

Druckluftwerkzeug schmieren

Zur Direktschmierung des Druckluftwerkzeugs oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollten Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.

Hinweis: Zuviel Fett beeinflusst die Leistung des Schlagschraubers, da das Schlagwerk verklebt.

0 607 450 593 (siehe Bild D)

Zur Schmierung des Druckluftmotors ist eine Ölkammer 20 eingebaut. Falls kein Nebelöler verwendet wird, sollte diese mindestens einmal täglich mit Hilfe einer Öldruckspritze gefüllt werden.

Drehen Sie dazu das Druckluftwerkzeug, so dass der Handgriff nach oben zeigt.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 mit einem passenden Innensechskantschlüssel heraus.

Füllen Sie die Ölkammer 20 mit Motorenöl auf.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 wieder fest.

Deutsch | 13

0 607 450 62. (siehe Bild E)

Nach spätestens 60 Arbeitsstunden muss das Schlagwerk des Schlagschraubers leicht abgeschmiert werden.

Drehen Sie dazu das Druckluftwerkzeug, so dass der Handgriff nach oben zeigt.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 mit einem passenden Innensechskantschlüssel heraus.

Füllen Sie Motorenöl durch die Öffnung der Verschlussschraube in das Schlagwerk.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 wieder fest.

Nach ca. 100000 Verschraubungen muss das Schlagwerk erneut geschmiert werden.

Drehen Sie dazu das Druckluftwerkzeug, so dass der Handgriff nach oben zeigt.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 mit einem passenden Innensechskantschlüssel heraus.

Entleeren Sie das Altöl umweltgerecht.

Füllen Sie Motorenöl durch die Öffnung der Verschlussschraube in das Schlagwerk. Die Menge des einzufüllenden Motorenöls entnehmen Sie der Tabellenzeile zum Motorenöl (siehe „Technische Daten“).

Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen Lappen.

Schrauben Sie die Verschlussschraube 9 wieder fest.

Schmierung bei Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEAN-Baureihe gehören

Bei allen Bosch-Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEANSerie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft funktioniert), sollten Sie der durchströmenden Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche Druckluft-Öler befindet sich an der dem Druckluftwerkzeug vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).

Zubehör

Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerkzeugs an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 14 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

14 | Deutsch

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Entsorgen Sie Schmierund Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgen Sie die Motorlamellen sachgemäß! Motorlamellen enthalten Teflon. Erhitzen Sie sie nicht über

400 °C, da sonst gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen können.

Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Änderungen vorbehalten.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 15 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

English

Safety Notes

General Safety Rules for Pneumatic Tools

WARNING

Before installing, operating, repairing,

 

maintaining and replacing accessories

as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings may result in serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference, and make them available to the operator.

Work area safety

Pay attention to surfaces that may have become slippery from using the machine, and to tripping hazards from the pneumatic or hydraulic hose. Slipping, tripping and falling are main reasons for workplace injuries.

Do not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. While working the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other persons can cause you to lose control over the pneumatic tool.

Pneumatic tool safety

Never direct the airflow against yourself or other persons close by, and conduct cold air away from your hands. Compressed air can lead to serious injuries.

Check the connections and the air supply lines. All maintenance units, couplers, and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can result in material damage and personal injury.

Protect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Immediately replace a damaged hose. A defective air supply line may result in a wild com- pressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.

Make sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment – such as a respirator, non-skid safety shoes, hard hat or

English | 15

hearing protection – according to the instructions of your employer or as required by the provisions for work and health protection, reduces the risk of personal injury.

Prevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/Off switch while carrying the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.

Remove any adjustment tools before switching on the pneumatic tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Do not directly inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil, metal particles and debris from the compressor. This can cause damage to one’s health.

Pneumatic tool use and care

Use the clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool.

Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or when not using for extended periods. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.

Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools.

Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. This reduces the development of dust, vibrations and noise to the greatest extent.

The pneumatic tool should be set up, adjusted or used exclusively by qualified and trained operators.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 16 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

16 | English

The pneumatic tool may not be modified in any way.

Modifications can reduce the effectivity of the safety measures and increase the risks for the operator.

Service

Have your pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

Safety Warnings for Pneumatic Impact Wrenches

Check if the type plate can be read. If required, provide for replacement from the manufacturer.

In case of breakage of the workpiece or an accessory, or even of the pneumatic tool itself, parts can be thrown about at high speed.

During operation, repairs or maintenance, and when replacing accessories on the pneumatic tool, always wear shock-resistant eye protection. The degree of the required protection should be separately evaluated for each individual application.

Never switch the pneumatic tool on while carrying it.

Clothing or hair can be caught in a rotating tool holder and lead to injuries.

Wear close-fitting gloves. The flow of compressed air makes the handles of pneumatic tools cold. Warm hands are less sensitive to vibrations. Loose fitting gloves can be caught by rotating parts.

Keep your hands away from the socket drive and the rotating application tool. Never hold a rotating application tool or the drive. You could injure yourself.

Be careful in confined work spaces. Keep hands away from the reaction bar. Reaction torques may result in injuries due to pinching or crushing.

The operators and the maintenance personnel must be physically capable to handle the size, weight and power of the pneumatic tool.

Be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool that can develop owing to reaction forces or breakage of the application tool. Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These precautions can prevent injuries.

Use auxiliary aids to absorb reaction torque, such as a supporting fixture. If this is not possible, use an auxiliary handle.

In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.

Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.

When using the pneumatic tool for the performance of work-related activities, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.

When working with this pneumatic tool, assume a comfortable stance, hold the tool securely and avoid unfavourable positions or such positions, where it is difficult to keep your balance. For prolonged work, the

operator should change the stance or posture, which can help avoid discomfort and fatigue.

Should the operator perceive symptoms such as persistent nausea, discomfort, throbbing, pain, tingling, numbness, burning or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should notify his employer about the symptoms and consult a qualified physician.

Do not touch any socket drives or accessories during the impact procedure, as this may increase the risk of cutting, burning or injuries caused by vibrations.

Only use impact sockets in good working condition. A defective condition of hand sockets and accessories can cause them to shatter and be ejected when used with impact wrenches.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Avoid contact with “live” conductors. The pneumatic tool is not insulated; contact with a “live” conductor can lead to an electric shock.

WARNING

The dust developing during sanding,

 

sawing, grinding, drilling and similar

operations can act carcinogenic, teratogenic or mutagenic. Some of the substances contained in these dusts are:

Lead in lead-based paints and varnishes;

Crystalline silica in bricks, cement and other masonry work;

Arsenic and chromate in chemically treated wood.

The risk of disease depends on how often you are exposed to these substances. To reduce the risk, you should work only in well ventilated rooms with appropriate protective equipment (e. g. with specially designed respirators that filter out even the smallest dust particles).

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

When working on the workpiece, additional noise can develop, which can be avoided through appropriate measures (e. g. by using damping materials on occurrence of ringing noise from the workpiece).

When the pneumatic tool is equipped with a silencer, always ensure that it is available and in proper working condition when operating the pneumatic tool.

Vibration effects may cause damage to the nerves and blood circulation disorders in the hands and arms.

If you notice that the skin of your fingers or hands becomes numb, tingles, hurts or turns white, stop working with the pneumatic tool, notify your employer and consult a physician.

Do not use worn or poorly fitting socket drives and extensions. This can lead to intensification of vibrations.

If possible, use a stand, spring pull/balancer or compensation device in order to support the weight of the pneumatic tool.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 17 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand-reaction forces.

The vibrations can be intensified the firmer you hold the tool.

When universal rotary couplings (bayonet couplings) are being used, retaining pins are required. Use Whipcheck hose restraints to protect against failed hose connections or the connection between hose and pneumatic tool.

Never carry the pneumatic tool by the hose.

Support the screwdriver with, for example, a reaction bar when you are working at high torque. Work at high torques may result in damaging reaction torques, which can be reduced by using a support device.

If you want to operate the pneumatic tool in a suspension device or a clamping fixture, take care to fasten it in the device/fixture first before connecting it to the air supply. This measure prevents accidental starting of operation.

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Before installing, operating, repairing, maintaining and replacing accessories as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings and instructions may result in serious injury.

Always wear ear protection.

English | 17

Symbol

Meaning

 

l/s

Litres per second

Air consumption

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Decibel

Unit of relative loud-

ness

 

 

QC

Quick-change chuck

 

 

Symbol for hexagon socket

 

Symbol for external drive

Tool holder

 

US fine thread

 

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth thread

Connecting thread

NPT

National pipe thread

 

R

 

 

F

Right rotation

 

 

 

 

 

Rotational direction

L

 

 

 

R

Left rotation

 

 

 

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the pneumatic tool and leave it open.

Intended Use

The pneumatic tool is intended for driving in and loosening screws as well as for tightening and loosening nuts within the given dimension and power range.

 

Wear safety glasses/goggles

 

 

 

W

Watt

Power output

Nm

Newton metre

Unit of energy

(torque)

 

 

kg

Kilogram

Mass, weight

lbs

Pounds

 

mm

Millimetre

Length

min

Minutes

Time period, dura-

s

Seconds

tion

 

 

 

min-1

Revolutions or motions per

No-load speed

 

minute

 

bar

bar

Air pressure

psi

pounds per square inch

 

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics page. The illustrations are partly schematic and may differ from your pneumatic tool.

1Tool bit (e.g. impact socket for hexagon bolts according to DIN 3129)

2 Snap ring on the tool holder

3 Tool holder

4 Suspension hook

5 Rotational direction switch

6 Auxiliary handle

7 Connection thread at air inlet

8 On/Off switch

9 Locking screw

10Closing cap

11Air outlet with silencer

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 18 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

18 | English

12 Screwdriving

 

17 Supply-air hose

 

 

 

 

 

 

 

13 Washers

 

18 Tube connector

 

 

 

 

 

 

 

14 Utility clip

 

19 Clutch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 Hose fitting

 

20 Oil chamber

 

 

 

 

 

 

 

16 Hose clamp

 

The accessories illustrated or described are not included as stand-

 

 

ard delivery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pneumatic Impact Wrench

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article number 0 607 450 ...

 

... 593

 

... 622

 

... 626

 

... 627

 

... 628

No-load speed n0

min-1

3100

 

4500

10000

 

10000

 

7000

Maximum torque according to ISO 5393

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rotated right

Nm

1300

 

900

 

120

 

120

 

310

Max. screw dia.

mm

33

 

27

 

14

 

14

 

18

Tool holder

 

1"

 

3/4"

 

3/8"

 

 

1/2"

 

1/2"

Engine oil SAE 40

ml

25

 

40

 

15

 

15

 

25

Max. working pressure for tool

bar

6.3

 

6.3

 

6.3

 

6.3

 

6.3

 

psi

91

 

91

 

91

 

91

 

91

Thread size of hose connection

 

G 1/2"

 

3/8" NPT

1/4" NPT

 

1/4" NPT

 

1/4" NPT

Inner diameter of hose

mm

13

 

13

 

10

 

10

 

10

Air consumption at no-load

l/s

13

 

18

 

6.0

 

6.0

 

8.5

 

cfm

27.5

 

38.1

 

12.7

 

12.7

 

18.0

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

9.6

 

5.6

 

1.5

 

1.5

 

2.3

 

lbs

21.2

 

12.3

 

3.3

 

3.3

 

5.1

Noise/Vibration Information

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article number 0 607 450 ...

 

... 593 ... 622

... 626

... 627

... 628

Sound emission values determined according to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN ISO 15744.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typically the A-weighted noise level of the pneumatic tool is:

dB(A)

 

 

88

 

91

86

 

86

87

Sound pressure level LpA

 

 

 

 

Sound power level LwA

 

dB(A)

 

99

 

102

97

 

97

98

Uncertainty k

 

dB

 

3

 

3.0

3

 

3

3

Wear hearing protection!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

determined according to EN 28927:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tightening of bolts and nuts of the maximum permitted size:

m/s2

 

 

6.2

 

3.7

< 2.5

 

< 2.5

3.5

a

 

 

 

 

h

 

m/s2

 

 

1.1

 

0.9

1.5

 

1.5

0.8

K

 

 

 

 

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the pneumatic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the hands warm, organisation of work patterns.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 19 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” complies with all applicable provisions of the directive 2006/42/EC including its amendments and is in conformity with the following standards:

EN ISO 11148-6.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Assembly

Devices for Safe Handling

If you want to operate the pneumatic tool in a suspension device or a clamping fixture, take care to fasten it in the device/fixture first before connecting it to the air supply. This measure prevents accidental starting of operation.

Suspension Device

You can fasten the pneumatic tool to a suspension device using the suspension hook 4 (0 607 450 593) or the utility clip 14 (0 607 450 622).

Regularly check the condition of the suspension hook or the utility clip and the hook in the suspension device.

Fastening the Utility Clip (0 607 450 622) (see figure A)

Screw the upper, front screws 12 with an Allen key (6 mm) in an anticlockwise direction from the housing of the pneumatic tool.

Remove the washers 13 and place them onto the screws

12.

Firmly screw the utility clip 14 with the screws and washers in a clockwise direction on the housing of the pneumatic tool.

Connecting the Air Supply

Ensure that the air pressure is not lower than 6,3 bar (91 psi) because the pneumatic tool is designed for this operating pressure.

For maximum performance, the values for the inner hose diameter as well as the connection threads must be adhered to as listed in the “Technical Data” Table. To maintain the full performance, only use hoses with a maximum length of 4 m.

The compressed air supplied should be free of foreign material and moisture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.

Note: The use of a compressed-air maintenance unit is necessary. This ensures proper function of the pneumatic tools.

English | 19

Observe the operating instructions of the maintenance unit. All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume.

Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!

When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.

Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool

Note: Always mount the supply-air hose to the pneumatic tool first, then to the maintenance unit.

0 607 450 593 (see figure B)

Remove the closing cap 10 from the connection thread at the air inlet 7.

Screw a hose fitting 15 into the connection thread at the air inlet 7.

To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing the hose fitting 15 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection thread at the air inlet 7 with an open-end wrench (size

26 mm).

Loosen hose clamp 16 of supply-air hose 17, mount the supply-air hose to hose fitting 15 and retighten the hose clamp.

0 607 450 622/... 626/... 627/... 628 (see figure C)

Remove the closing cap 10 from the connection thread at the air inlet 7.

Screw a tube connector 18 into the connection thread at air inlet 7.

To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing the tube connector 18 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection thread at air inlet 7 with an open-end wrench (size 22 mm).

Place the supply-air hose 17 with the appropriate clutch 19 onto the tube connector 18.

Changing the Tool

Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.

When working with an application tool, pay attention that the application tool is firmly seated on the tool holder. When the application tool is not firmly connected with the tool holder, it can come loose again and not be controlled.

Inserting

Slide the application tool 1 over the square drive of the tool holder 3. Pay attention that the snap ring 2 locks in the groove of the application tool.

Use only application tools with an appropriate shank end (see “Technical Data”).

Do not use adapters.

Removing

Pull off the application tool 1 from the tool holder 3. A seized application tool can be loosened by applying light blows with a rubber hammer.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 20 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

20 | English

Operation

Starting Operation

The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6,3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.

Pay attention to the direction of rotation that is set, before switching on the pneumatic tool. For example, when a screw is to be loosened and the direction of rotation is set so that the screw is tightened, this can lead to a strong uncontrolled movement of the pneumatic tool.

Setting the Direction of Rotation and the Torque

The rotational direction switch 5 is used both for setting the direction of rotation as well as for setting the torque.

Operate the rotational direction switch only when the tool is not in use.

0 607 450 593

Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2, 3 or to “R” (highest torque).

Left rotation: For loosening or unscrewing screws and nuts, push the rotational direction switch 5 to “L”.

0 607 450 622

F “Forward” stands for right rotation.

R“Reverse” stands for left rotation.

Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop to 3 (highest torque).

Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in an anticlockwise direction.

0 607 450 626/... 627/... 628

R “Reverse” stands for left rotation.

F“Forward” stands for right rotation.

Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop (highest torque).

Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in an anticlockwise direction.

Switching On and Off

Note: When the pneumatic tool does not start, for example after a longer rest period, disconnect the air supply, and turn the motor by the tool holder 3 several times through. This removes the adhesive forces.

To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 8.

To switch off the pneumatic tool, release the On/Off switch 8.

Note: The required torque adjustment and the duration of the driving-in procedure depend on the type of screw connection and can be best determined by practical trials. Check the trial screwings with an electronic torque measurer or a torque

wrench. Once the optimal torque setting and driving-in duration are determined, you should always press the On/Off switch 8 for the same duration for the same driving-in procedures.

Working Advice

Place the application tool onto the nut/screw only when the screwdriver is switched off. Rotating application tools can slide off the nut/screw.

In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.

Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.

Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

After each service, check the speed with a speed-measuring device and check the pneumatic tool for increased vibrations.

An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.

Use only original Bosch spare parts.

Regular Cleaning (see figure C)

Regularly clean the filter at the air inlet of the pneumatic tool. For this, unscrew the hose fitting 15 or tube connector 18 and remove dust and dirt particles from the filter. Then retighten the tube connector securely.

Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine oil into the air intake 7. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 19) and run it for 5 –10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time.

Scheduled Maintenance

The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required.

Lubricating the Pneumatic Tool

For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil.

Note: Too much grease affects the performance of the impact wrench because the striking mechanism sticks.

0 607 450 593 (see figure D)

An oil chamber 20 is installed for lubricating the com- pressed-air motor. If an oil mister is used, it should be filled at least once a day using an oil pressure sprayer.

To do so, turn the pneumatic tool so that the handle points upward.

Unscrew the locking screw 9 with a suitable Allen key.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 21 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Full the oil chamber 20 with engine oil.

Retighten the locking screw 9.

0 607 450 62. (see figure E)

The striking mechanism of the impact wrench must be lightly lubricated after 60 working hours at the latest.

To do so, turn the pneumatic tool so that the handle points upward.

Unscrew the locking screw 9 with a suitable Allen key.

Fill engine oil into the striking mechanism through the opening of the locking screw.

Retighten the locking screw 9.

After approximately 100,000 screwing operations, the striking mechanism must be relubricated.

To do so, turn the pneumatic tool so that the handle points upward.

Unscrew the locking screw 9 with a suitable Allen key.

Drain the waste oil in an environmental-friendly manner.

Fill engine oil into the striking mechanism through the opening of the locking screw. The quantity of engine oil to be refilled can be found in the chart row on engine oil (see “Technical Data”).

Remove any excess oil using a soft cloth.

Retighten the locking screw 9.

Lubrication of Pneumatic Tools that do not belong to the CLEAN Product Line

For all Bosch pneumatic tools that do not belong to the CLEAN product line (these have a special type of compressed-air motor that functions with oil-free compressed air), oil mist should be added continuously to the flowing-through compressed air. The compressed-air oiler required for this is included in the compressed-air service unit on the line side of the pneumatic tool (for more details, please refer to the compressor manufacturer).

Accessories

For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

English | 21

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 22 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

22 | English

People’s Republic of China China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT Robert Bosch

Palma Tower 9th & 10th Floor

Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960

Indonesia

Tel.: (021) 3005 6565

Fax: (021) 3005 5801

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6393111, 02 6393118

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

www.bosch.co.th

Bosch Service – Training Centre

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

10/11 La Salle Moo 16

Srinakharin Road

Bangkaew, Bang Plee

Samutprakarn 10540

Thailand

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Disposal

The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Observe allapplicableenvironmentalregulations when disposing of old grease and solvents.

Dispose of motor plates according to regulations! Motor plates contain Teflon. Do not heat them beyond

400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop.

If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling centre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent.

Subject to change without notice.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 23 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Français

Avertissements de sécurité

Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques

AVERTISSEMENT

Avant le montage, l’utilisa-

tion, la réparation, l’entretien

 

et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des graves blessures.

Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur.

Sécurité de la zone de travail

Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utilisation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail.

Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique.

Sécurité des outils pneumatiques

Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves.

Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.

Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.

Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les maintenir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défectueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux.

Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux.

Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée.

Français | 23

Sécurité des personnes

Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneumatique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que masques respiratoires, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre employeur et conformément aux prescriptions sur la protection de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’outil pneumatique est éteint avant de le brancher à l’alimentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’alimentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents.

Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à toujours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties mobiles.

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles.

Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé.

Maniement soigneux et utilisation des outils pneumatiques

Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique.

Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 24 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

24 | Français

Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pendant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’outil pneumatique.

Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonctionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.

Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore.

L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés.

Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité dei mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.

Service après-vente

Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique.

Consignes de sécurité pour les visseuses pneumatiques à percussion

Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si nécessaire, en demander une autre au fabricant.

Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneumatique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse.

Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de réparation et de maintien et lors du remplacement d’accessoire de l’outil pneumatique, toujours porter une protection oculaire résistant aux chocs. Le degré de protection nécessaire dépend de l’application correspondante.

Ne jamais mettre en marche l’appareil pneumatique pendant que vous le portez. Un porte-outil en rotation peut happer des vêtements ou des cheveux et entraîner des blessures.

Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé refroidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation.

Maintenir vos mains éloignées des douilles des clés à douilles et des outils de travail en rotation. Ne retenez jamais l’outil de travail en rotation ou le dispositif d’entraînement. Vous pourriez vous blesser.

Etre surtout vigilant dans des conditions de travail exiguës. Garder les mains à distance du contre-rivoir. Des blessures causées par un coinçage ou un étirage sont possibles a cause des couples antagonistes.

Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être capable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.

S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rupture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position permettant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inattendus. Ces précautions aident à éviter des blessures.

Utiliser des auxiliaires pour amortir les couples de réaction tels que p. ex. un support. Si ceci n’est pas possible, utiliser une poignée supplémentaire.

Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres parties du corps pendant le travail.

Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabilité et éviter des positions défavorables ou dans lesquelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recommandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue.

Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opérateur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié.

Ne touchez pas les douilles ou les accessoires pendant l’utilisation de la visseuse à percussion car vous risquez alors de vous couper, de vous brûler ou de vous blesser du fait des vibrations.

Utilisez exclusivement des douilles à chocs en parfait état. Les douilles et accessoires en mauvais état risquent de se briser et d’être éjectés lors de leur utilisation sur des visseuses à percussion.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 25 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Eviter tout contact avec une conduite sous tension.

L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique.

AVERTISSEMENT

La poussière générée lors du

frottage, sciage, ponçage, alé-

 

sage et autres activités peut avoir des effets cancéri-

gènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants :

le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb;

acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ;

l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimiquement.

Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines).

Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut augmenter ; ceci peut être évité par des mesures appropriées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux isolants si des bruits de sonnettes étaient générées.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce dernier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce- lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionnement.

L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras.

Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le travail avec l’outil pneumatique, informer votre employeur et consulter un médecin.

N’utilisez pas de douilles et de rallonges usées ou de fausse dimension. Ceci peut augmenter les vibrations.

Pour maîtriser le poids de l’outil pneumatique, utiliser, si possible, un support, un équilibreur à ressort ou un dispositif de compensation.

Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vibrations peuvent augmenter.

Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau.

Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible.

Français | 25

Soutenir la visseuse p.ex. avec un contre-rivoir, quand vous travaillez avec un couple élevé. Lors du travail avec des couples élevés, des couples antagonistes nuisibles sont possibles qui peuvent être réduits avec un dispositif de soutien.

Lorsque vous désirez vous servir de l’outil pneumatique dans un dispositif de suspension ou de serrage, veiller à le fixer d’abord dans le dispositif avant de le brancher sur l’alimentation en air. Ceci permet d’éviter une mise en service non intentionnée.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité.

Symbole

 

 

Signification

 

 

 

 

 

Avant le montage, l’utilisation, la

 

 

 

 

 

 

 

 

réparation, l’entretien et le rempla-

 

 

 

 

cement d’accessoires ainsi

 

 

 

 

qu’avant de travailler à proximité

 

 

 

 

de l’outil pneumatique, lire et res-

 

 

 

 

pecter toutes les consignes. Le non-

 

 

 

 

respect des consignes et instructions

 

 

 

 

suivantes peut entraîner de graves

 

 

 

 

blessures.

 

 

 

 

 

Portez une protection acoustique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portez des lunettes de protection

 

 

 

 

 

 

W

Watt

Puissance

 

 

 

 

 

Unité d’énergie (de

Nm

Newton-mètre

moment d’un

 

 

 

 

 

couple)

kg

Kilogramme

Masse, Poids

lbs

Pounds

 

mm

Millimètre

Longueur

min

Minutes

Temps, durée

s

Secondes

 

 

 

 

 

 

 

tr/min

Tours ou mouvement alter-

Vitesse à vide

 

 

natif par minute

 

bar

bar

Pression d’air

psi

livres au pouce carré

 

l/s

Litres par seconde

Consommation d’air

cfm

pieds cubes par minute

 

Unité particulière de dB Décibel puissance acous-

tique relative

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 26 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

26 | Français

Symbole Signification

QC

Quick change (mandrin à

 

serrage rapide)

 

 

 

 

Symbole pour six pans

 

 

creux

Porte-outil

Symbole pour carré mâle

 

 

US filetage à pas fin

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Filetage Whitworth

Filetage de raccorde-

NPT

National pipe thread

ment

 

 

 

R

 

 

F

Rotation droite

 

 

 

 

 

Sens de rotation

L

 

 

 

R

Rotation gauche

 

 

 

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Caractéristiques techniques

Utilisation conforme

L’appareil pneumatique est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage d’écrous dans la plage de dimensions et de puissance indiquée.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’outil se réfère à la représentation sur la page graphique. Les représentations sont partiellement schématiques et peuvent dévier pour votre outil pneumatique.

1Outil (p. ex. embout selon DIN 3129 pour vis hexagonales)

2 Anneau de retenue sur le porte-outil

3 Porte-outil

4 Œillet d’accrochage

5 Commutateur du sens de rotation

6 Poignée supplémentaire

7 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air

8 Interrupteur Marche/Arrêt

9 Vis de fermeture

10Capuchon

11Sortie d’air avec silencieux

12Vis

13Rondelles

14Dispositif d’accrochage

15Raccord fileté

16Collier pour tuyau flexible

17Tuyau d’alimentation en air

18Raccord de flexible

19Accouplement

20Carter d’huile

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.

 

 

Visseuse pneumatique à percussion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° d’article 0 607 450 ...

 

 

... 593

... 622

... 626

... 627

... 628

 

 

 

 

Vitesse à vide n0

tr/min

3100

4500

10000

10000

7000

 

 

 

 

Couple max. conforméent à la norme ISO 5393

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en rotation droite

 

Nm

1300

900

120

120

310

 

 

 

 

Ø max. de vis

 

mm

33

27

14

14

18

 

 

 

 

Porte-outil

 

 

 

1"

3/4"

3/8"

1/2"

1/2"

 

 

 

 

Huile pour moteurs SAE 40

 

ml

25

40

15

15

25

 

 

 

 

Pression de travail max sur l’outil

 

bar

6,3

6,3

6,3

6,3

6,3

 

 

 

 

 

 

 

psi

91

91

91

91

91

 

 

 

 

Raccord fileté du raccord de flexible

 

 

 

G 1/2"

3/8" NPT

1/4" NPT

1/4" NPT

1/4" NPT

 

 

 

 

Diamètre intérieur du tuyau flexible

 

mm

13

13

10

10

10

 

 

 

 

Consommation d’air en marche à vide

 

l/s

13

18

6,0

6,0

8,5

 

 

 

 

 

 

 

cfm

27,5

38,1

12,7

12,7

18,0

 

 

 

 

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

 

kg

9,6

5,6

1,5

1,5

2,3

 

 

 

 

 

 

 

lbs

21,2

12,3

3,3

3,3

5,1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 27 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

Français | 27

Niveau sonore et vibrations

N° d’article 0 607 450 ...

 

... 593

... 622

... 626

... 627

... 628

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon

 

 

 

 

 

 

la norme EN ISO 15744.

 

 

 

 

 

 

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

 

 

 

 

 

 

l’outil pneumatique sont :

dB(A)

88

91

86

86

87

Niveau de pression acoustique LpA

Niveau d’intensité acoustique LwA

dB(A)

99

102

97

97

98

Incertitude K

dB

3

3,0

3

3

3

Porter une protection acoustique !

 

 

 

 

 

 

Valeurs totales des vibrations ah (somme vecto-

 

 

 

 

 

 

rielle des trois axes directionnels) et incertitude

 

 

 

 

 

 

K relevées conformément à la norme EN 28927 :

 

 

 

 

 

 

Serrage des vis et des écrous de la dimension

 

 

 

 

 

 

maximale admissible :

m/s2

6,2

3,7

< 2,5

< 2,5

3,5

a

h

m/s2

1,1

0,9

1,5

1,5

0,8

K

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions de la directive 2006/42/CE et ses modifications ultérieures ainsi qu’avec les normes suivantes : EN ISO 11148-6.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Montage

Dispositifs pour un travail en toute sécurité

Lorsque vous désirez vous servir de l’outil pneumatique dans un dispositif de suspension ou de serrage, veiller à le fixer d’abord dans le dispositif avant de le brancher sur l’alimentation en air. Ceci permet d’éviter une mise en service non intentionnée.

Etrier de suspension

L’œillet d’accrochage 4 (0 607 450 593) ou l’étrier de suspension 14 (0 607 450 622) permettent de fixer l’outil pneumatique à un dispositif de suspension.

Vérifiez régulièrement l’état de l’œillet d’accrochage ou de l’étrier de suspension ainsi que l’état du crochet du dispositif de suspension.

Fixation de l’étrier de suspension (0 607 450 622) (voir figure A)

A l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux (6 mm), dévissez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre les vis avant supérieures 12 du carter de l’outil pneumatique.

Retirez les rondelles 13 et placez-les sur les vis 12.

Fixez l’étrier de suspension 14 sur le carter de l’outil pneumatique en serrant les vis et les rondelles dans le sens des aiguilles d’une montre.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 28 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

28 | Français

Raccordement à l’alimentation en air

Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation.

Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le tableau « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m.

L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endommagement, encrassement et oxydation.

Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des outils pneumatiques.

Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien.

Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.

Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. !

En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche.

Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneumatique

Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien.

0 607 450 593 (voir figure B)

Retirez le capuchon 10 du raccord fileté de l’entrée d’air 7.

Raccordez par vissage un tuyau 15 sur le raccord fileté de l’entrée d’air 7.

Pour éviter d’endommager les pistons à l’intérieur de l’outil pneumatique, il est recommandé de bloquer le raccord fileté 7 avec une clé plate 26 mm) lors du vissage et du dévissage du tuyau 15.

Desserrez les colliers 16 du tuyau d’alimentation en air 17 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 15 en serrant le collier.

0 607 450 622/... 626/... 627/... 628 (voir figure C)

Retirez le capuchon 10 du raccord fileté de l’entrée d’air 7.

Vissez un raccord de flexible 18 dans la tubulure de raccordement 7 sur l’entrée d’air.

Pour éviter tout endommagement des soupapes intérieures de l’outil électroportatif, il est recommandé de bloquer la tubulure de raccordement 7 avec une clé plate

22 mm) lors du vissage et du dévissage du raccord de flexible 18.

Enfilez l’accouplement 19 du tuyau d’alimentation en air 17 sur le raccord de flexible 18.

Changement d’outil

Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’appareil pneumatique.

Lors du montage de l’outil de travail, veiller à ce que l’outil de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas monté assez fermement sur le porte-outil, l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.

Montage des outils de travail

Pousser l’outil de travail 1 par dessus du quatre-pans du porte-outil 3. Veiller à ce que l’anneau de retenue 2 se bloque dans la rainure de l’outil de travail.

N’utiliser que des outils de travail avec queue appropriée (voir « Caractéristiques techniques »).

Ne pas utiliser des adaptateurs.

Sortir l’outil de travail

Sortir l’outil de travail 1 du porte-outil 3. Il est possible de desserrer un outil fortement serré en donnant des coups légers avec une massette en caoutchouc.

Fonctionnement

Mise en service

L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pression de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’entrée d’air quand l’outil est en marche.

Tenir compte du sens de rotation réglé avant de mettre l’appareil pneumatique en fonctionnement. Si vous voulez par exemple desserrer une vis et que le sens de rotation soit réglé de sorte à ce que la vis soit serrée, cela peut causer un mouvement fort et incontrôlé de l’appareil pneumatique.

Régler le sens de rotation et le couple

Le commutateur du sens de rotation 5 sert à régler le sens de rotation ainsi qu’à régler le couple.

N’actionner le commutateur du sens de rotation qu’à l’arrêt total de l’appareil.

0 607 450 593

Rotation droite : Pour visser des boulons et des écrous, placez le sélecteur de sens de rotation 5 dans la position 1 (couple le plus faible), 2, 3 ou « R » (couple maximal) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Rotation à gauche : Pour le desserrage et le dévissage de vis et d’écrous, mettez le commutateur du sens de rotation 5 sur « L ».

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 29 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

0 607 450 622

F « Forward » signifie rotation à droite.

R« Reverse » signifie rotation à gauche.

Rotation droite : Pour visser des boulons et des écrous, placez le sélecteur de sens de rotation 5 dans la position 1 (couple le plus faible), 2 ou 3 (couple maximal) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Rotation à gauche : Pour desserrer des vis et des écrous, tourner le commutateur du sens de rotation 5 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

0 607 450 626/... 627/... 628

R « Reverse » signifie rotation à gauche.

F« Forward » signifie rotation à droite.

Rotation à droite : Pour serrer des vis et des écrous, tourner le commutateur du sens de rotation 5 dans le sens des aiguilles d’une montre sur 1 (le couple le plus faible), sur 2 ou à fond (le couple le plus élevé).

Rotation à gauche : Pour desserrer des vis et des écrous, tourner le commutateur du sens de rotation 5 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Mise en Marche/Arrêt

Note : Au cas où l’outil pneumatique ne se mettrait pas en route p. ex. après une longue période de non-utilisation, interrompre l’alimentation en air comprimé puis faire tourner le moteur plusieurs fois en faisant tourner le porte-outil 3 à la main. Les forces d’adhésion sont ainsi éliminées.

Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8.

Pour éteindre l’outil pneumatique, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 8.

Note : Le réglage nécessaire du couple ainsi que la durée du processus de vissage dépend du type de vissage et peut être au mieux déterminé par des essais pratiques. Contrôler le couple atteint dans l’essai pratique à l’aide d’un appareil de mesure électronique du couple ou d’une clé dynamométrique. Dès que le réglage optimal du couple ainsi que la durée du processus de vissage ont été déterminés, pour les mêmes processus de vissage, toujours appuyer l’interrupteur Marche/Arrêt 8 pour la même durée.

Instructions d’utilisation

Poser l’outil de travail sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque la visseuse est éteinte. Les outils de travail en rotation peuvent glisser de l’écrou/de la vis.

Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.

Des sollicitations soudaines entraînent une forte chute de la vitesse de rotation ou un arrêt, elles ne sont cependant pas nuisibles pour le moteur.

Français | 29

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil pneumatique.

Après chaque entretien, contrôlez la vitesse à l’aide d’un appareil de mesure de vitesse et vérifiez si l’outil pneumatique présente des vibrations élevées.

Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable.

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Bosch.

Nettoyage régulier (voir figure C)

Nettoyez régulièrement la crépine placée au niveau de l’entrée d’air de l’outil pneumatique. Pour cela, dévissez le raccord fileté 15 ou le raccord de flexible 18 et débarrassez la crépine de la poussière et des saletés qui se sont accumulées. Revissez ensuite fermement le raccord.

Les particules d’eau et les saletés se trouvant dans l’air comprimé favorisent l’oxydation et provoquent une usure des lamelles, des soupapes, etc. Afin d’éviter ceci, il est recommandé d’introduire quelques gouttes d’huile pour moteurs au niveau de l’entrée d’air 7. Ensuite, raccorder de nouveau l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir « Raccordement à l’alimentation en air », page 28) et le laisser en service pendant 5 – 10 s en essuyant l’huile qui sort à l’aide d’un chiffon.

Si l’outil pneumatique n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est recommandé d’appliquer ce procédé à chaque fois.

Entretien régulier

Les lamelles du moteur doivent être contrôlées et, le cas échéant, remplacées à intervalles réguliers par une personne qualifiée.

Graisser l’outil pneumatique

Pour le graissage direct de l’outil pneumatique ou pour le mélange dans l’unité d’entretien, il est recommandé d’utiliser l’huile pour moteur SAE 10 ou SAE 20.

Note : Une quantité de graisse trop importante altère les performances de la visseuse à chocs car la graisse a alors tendance à s’agglutiner sur le mécanisme de frappe.

0 607 450 593 (voir figure D)

Pour le graissage du moteur pneumatique, l’outil pneumatique est équipé d’un carter d’huile 20. Au cas où vous n’utilisez pas un graisseur à brouillard d’huile, il convient de remplir le carter d’huile au moins une fois par jour à l’aide d’une pipette à huile.

Retournez pour cela l’outil pneumatique de façon à ce que la poignée soit orientée vers le haut.

Dévissez la vis de fermeture 9 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux appropriée.

Remplissez le carter d’huile 20 d’huile moteur.

Revissez la vis de fermeture 9.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-281-006.book Page 30 Friday, September 2, 2016 2:45 PM

30 | Français

0 607 450 62. (voir figure E)

Il convient, au bout de 60 heures de fonctionnement au maximum, de graisser légèrement le mécanisme de frappe de la visseuse à chocs.

Retournez pour cela l’outil pneumatique de façon à ce que la poignée soit orientée vers le haut.

Dévissez la vis de fermeture 9 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux appropriée.

Versez de l’huile moteur dans le mécanisme de frappe par l’ouverture de la vis de fermeture.

Revissez la vis de fermeture 9.

Il convient par ailleurs de vidanger le mécanisme de frappe après env. 100000 vissages.

Retournez pour cela l’outil pneumatique de façon à ce que la poignée soit orientée vers le haut.

Dévissez la vis de fermeture 9 à l’aide d’une clé mâle à six pans creux appropriée.

Videz le mécanisme de frappe et éliminer l’huile usagée en respectant l’environnement.

Versez de l’huile moteur dans le mécanisme de frappe par l’ouverture de la vis de fermeture. La quantité d’huile moteur à verser est indiquée dans les « Caractéristiques techniques », au paragraphe dédié à l’huile moteur.

Eliminer l’huile excédentaire avec un chiffon doux.

Revissez la vis de fermeture 9.

Lubrification des outils pneumatiques qui ne font pas partie de la série CLEAN

Pour tous les outils pneumatiques Bosch qui ne font pas partie de la série CLEAN (un type spécial de moteur à air comprimé qui fonctionne avec air comprimé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger un embrun d’huile à l’air comprimé. Le huileur d’air comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien de l’air comprimé monté en amont de l’outil pneumatique (pour des informations plus précises, s’adresser au fabriquant de compresseurs).

Accessoires

Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé.

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.

Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.

Eliminer les lamelles du moteur en respectant les directives concernant la protection de l’environnement ! Les lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées.

Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.

Sous réserve de modifications.

 

1 609 92A 39P | (2.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 270 hidden pages