OBJ_BUCH-275-005.book Page 1 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 39M (2014.07) AS / 282 UNI
0 607 450 ...
... 614 | ... 615 | ... 616 | ... 618 | ... 619
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|||
en |
Original instructions |
hu |
Eredeti használati utasítás |
lt |
Originali instrukcija |
|||
fr |
Notice originale |
ru |
Оригинальное руководство по эк- |
cn |
|
|||
es |
Manual original |
|
сплуатации |
tw |
|
|||
pt |
Manual original |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|||||
ko |
|
|||||||
it |
Istruzioni originali |
|
експлуатації |
|||||
|
th |
|
||||||
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|||||
da |
Original brugsanvisning |
|
түпнұсқасы |
id |
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan |
|||
sv |
Bruksanvisning i original |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
Orisinal |
|||
no |
Original driftsinstruks |
bg |
Оригинална инструкция |
vi |
Bản gốc hướng dẫn sử dụng |
|||
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
mk |
Оригинално упатство за работа |
ar |
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ |
|||
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
fa |
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ |
|||
tr |
Orijinal işletme talimatı |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
|
|
|
pl |
Instrukcja oryginalna |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
|
|
|
cs |
Původní návod k používání |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 2 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
5 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
13 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
21 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
29 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
37 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
45 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
53 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
61 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
68 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
75 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sivu |
81 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
88 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
96 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
103 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
111 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
118 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
126 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
134 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
143 |
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . Бет |
151 |
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
159 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
167 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
175 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
183 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
190 |
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
197 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
204 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lappuse |
210 |
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
217 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
224 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
231 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
237 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
244 |
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Halaman |
251 |
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Trang |
259 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
273 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
281 |
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 3 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
3 |
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 4 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
4 |
A B
C
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 5 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
WARNUNG |
Lesen und beachten Sie vor dem Ein- |
|
bau, dem Betrieb, der Reparatur, der |
||
|
Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf und geben Sie sie der Bedienperson.
Arbeitsplatzsicherheit
Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftoder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren.
Sicherheit von Druckluftwerkzeugen
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen und leiten Sie kalte Luft von den Händen fort. Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluftwerkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwere Augenverletzungen hervorrufen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Deutsch | 5
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeitsund Gesundheitsschutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim TragendesDruckluftwerkzeugsdenFinger am Ein-/Ausschalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.
Überlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passenden Druckluftwerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein- /Ausschalter defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 6 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
6 | Deutsch
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftwerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich reduziert.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Druckluft-
Schlagschrauber
Kontrollieren Sie, ob das Typenschild lesbar ist. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatz vom Hersteller.
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile oder gar des Druckluftwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb sowie bei Reparaturoder Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nie ein, während Sie es tragen. Eine rotierende Werkzeugaufnahme kann Kleidung oder Haare aufwickeln und zu Verletzungen führen.
Tragen Sie enganliegende Handschuhe. Handgriffe von Druckluftwerkzeugen werden durch die Druckluftströmung kalt. Warme Hände sind unempfindlicher gegen Vibrationen. Weite Handschuhe können von rotierenden Teilen erfasst werden.
Halten Sie Ihre Hände von den Fassungen der Steckschlüssel und sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Halten Sie niemals das rotierende Einsatzwerkzeug oder den Antrieb fest. Sie können sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig bei beengten Arbeitsverhältnissen. Aufgrund von Reaktionsdrehmomenten können Verletzungen durch Einklemmen oder Quetschen entstehen.
Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu handhaben.
Seien Sie auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs gefasst, die infolge von Reaktionskräften oder dem Bruch des Einsatzwerkzeugs entstehen können. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie diese Bewegungen abfangen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen vermeiden.
Verwenden Sie Hilfsmittel zur Aufnahme von Reaktionsmomenten, wie z.B. eine Abstützvorrichtung. Falls dies nicht möglich ist verwenden Sie einen Zusatzhandgriff.
Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.
Bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit diesem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.
Berühren Sie keine Fassungen oder Zubehörteile während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen in gutem Arbeitszustand. Ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 7 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
bei der Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG |
Der beim Schmirgeln, Sägen, Schlei- |
|
fen, BohrenundähnlichenTätigkeiten |
||
|
entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:
–Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;
–kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten;
–Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.
Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beim Arbeiten am Werkstück kann zusätzliche Lärmbelastung entstehen, die durch geeignete Maßnahmen vermieden werden kann, wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen beim Auftreten von Klingelgeräuschen am Werkstück.
Verfügt das Druckluftwerkzeug über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb des Druckluftwerkzeugs vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht passenden Fassungen und Verlängerungen. Dies kann zu einer Verstärkung der Schwingungen führen.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des Druckluftwerkzeugs, wenn möglich, einen Ständer, einen Federzug oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte. Die Schwingungen können sich verstärken, je fester Sie das Werkzeug halten.
Deutsch | 7
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden. Verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherun- gen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.
Wenn Sie das Druckluftwerkzeug in einer Aufhängevorrichtung betreiben wollen, achten Sie darauf, es erst in der Vorrichtung zu befestigen, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen. Dadurch vermeiden Sie, es unbeabsichtigt in Betrieb zu nehmen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Druckluftwerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Druckluftwerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
|
|
|
|
Lesen und beachten Sie vor dem Ein- |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
bau, dem Betrieb, der Reparatur, |
||
|
|
|
|
der Wartung und dem Austausch |
||
|
|
|
|
von Zubehörteilen sowie vor der Ar- |
||
|
|
|
|
beit in der Nähe des Druckluftwerk- |
||
|
|
|
|
zeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeach- |
||
|
|
|
|
tung der Sicherheitshinweise und |
||
|
|
|
|
Anweisungen können ernsthafte Ver- |
||
|
|
|
|
letzungen die Folge sein. |
||
|
|
|
|
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir- |
||
|
|
|
|
kung von Lärm kann Gehörverlust be- |
||
|
|
|
|
wirken. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Tragen Sie eine Schutzbrille. |
||
|
|
|
|
|
|
|
W |
Watt |
Leistung |
||||
Nm |
Newtonmeter |
Energieeinheit |
||||
(Drehmoment) |
||||||
|
|
|
|
|
||
kg |
Kilogramm |
Masse, Gewicht |
||||
lbs |
Pounds |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
mm |
Millimeter |
Länge |
||||
min |
Minuten |
Zeitspanne, Dauer |
||||
s |
Sekunden |
|||||
|
||||||
min-1 |
Umdrehungen oder Bewe- |
Leerlaufdrehzahl |
||||
|
|
gungen pro Minute |
|
|||
bar |
bar |
Luftdruck |
||||
psi |
pounds per square inch |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
l/s |
Liter pro Sekunde |
Luftverbrauch |
||||
cfm |
cubic feet/minute |
|||||
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 8 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
8 | Deutsch
Symbol |
Bedeutung |
|
|
dB |
Dezibel |
Bes. Maß der relati- |
|
ven Lautstärke |
|||
|
|
||
SWF |
Schnellwechselfutter |
|
|
|
Symbol für Innensechskant |
|
|
|
Symbol für Außenvierkant |
Werkzeugaufnahme |
|
|
US-Feingewinde |
||
|
|
||
UNF |
(Unified National Fine |
|
|
|
Thread Series) |
|
|
G |
Whitworth-Gewinde |
Anschlussgewinde |
|
NPT |
National pipe thread |
||
|
|||
|
|
|
|
F |
Rechtslauf |
|
|
|
|
Drehrichtung |
|
R |
Linkslauf |
||
|
Produktund Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Druckluftwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im angegebenen Abmessungsund Leistungsbereich.
Andere Anwendungen, z.B. Bohren, Rühren, Schleifen, sind nicht zulässig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Druckluftwerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schrauben
2 Unterlegscheiben
3 Aufhängebügel
4 Drehrichtungsumschalter
5 Anschlussstutzen am Lufteinlass
6 Verschlusskappe
7 Schlauchnippel
8 Luftaustritt mit Schalldämpfer
9 Ein-/Ausschalter
10Werkzeugaufnahme
11Sprengring an der Werkzeugaufnahme
12Einsatzwerkzeug (z.B. Steckschlüsseleinsatz nach DIN 3129 für Sechskantschrauben)
13Schlauchschelle
14Zuluftschlauch
15Verschlussschraube
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN ISO 11148-6.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ECS |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 9 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Deutsch | 9
Technische Daten
Druckluft-Schlagschrauber |
|
|
|
|
|
|
|
Sachnummer |
|
|
... 614 |
... 615 |
... 616 |
... 618 |
... 619 |
0 607 450 ... |
|
|
|||||
Leerlaufdrehzahl n0 |
min-1 |
|
10000 |
7000 |
4500 |
7000 |
4500 |
max. Anziehmoment |
Nm |
|
150 |
350 |
900 |
300 |
850 |
max. Schrauben-Ø |
mm |
|
14 |
16 |
22 |
16 |
22 |
Werkzeugaufnahme |
|
|
3/8" |
1/2" |
3/4" |
1/2" |
3/4" |
Verschlussschraube 15 |
mm |
|
2,5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Schrauben 1 |
mm |
|
4 |
4 |
6 |
4 |
6 |
Motorenöl SAE 40 |
ml |
|
15 |
25 |
40 |
25 |
40 |
Spindelverlängerung |
|
|
– |
– |
– |
|
|
max. Arbeitsdruck am Werkzeug |
bar |
|
6,3 |
6,3 |
6,3 |
6,3 |
6,3 |
|
psi |
|
91 |
91 |
91 |
91 |
91 |
Anschlussgewinde des Schlauchanschlusses |
|
|
|
|
|
|
|
– 1/4"NPT |
|
|
|
|
– |
|
– |
– 3/8"NPT |
|
|
– |
– |
|
– |
|
Lichte Schlauchweite |
mm |
|
10 |
10 |
13 |
10 |
13 |
Luftverbrauch im Leerlauf |
l/s |
|
9 |
15 |
18 |
15 |
18 |
|
cfm |
|
19,1 |
31,8 |
38,1 |
31,8 |
38,1 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
|
1,3 |
2,4 |
4,1 |
2,6 |
5,9 |
|
lbs |
|
2,9 |
5,3 |
9,0 |
5,7 |
13,0 |
Geräusch-/Vibrationsinformation |
|
|
|
|
|
|
|
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN ISO 15744. |
|
|
|
|
|
||
Der A-bewertete Geräuschpegel des Druckluft- |
|
|
|
|
|
|
|
werkzeugs beträgt typischerweise: |
|
|
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
84 |
89 |
92 |
88 |
90 |
|
Schallleistungspegel LwA |
dB(A) |
95 |
100 |
103 |
99 |
101 |
|
Unsicherheit K |
dB |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 28927:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler |
|
|
|
|
|
|
zulässiger Größe: |
m/s2 |
< 2,5 |
2,9 |
4,1 |
3,2 |
3,4 |
ah |
||||||
K |
m/s2 |
1,5 |
0,8 |
0,9 |
0,8 |
0,8 |
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 10 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
10 | Deutsch
Montage
Vorrichtungen zur sicheren Handhabung
Wenn Sie das Druckluftwerkzeug in einer Aufhängeoder Einspannvorrichtung betreiben wollen, achten Sie darauf, es erst in der Vorrichtung zu befestigen, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen. Dadurch vermeiden Sie, es unbeabsichtigt in Betrieb zu nehmen.
Aufhängevorrichtung
Mit dem Aufhängebügel 3 können Sie das Druckluftwerkzeug an einer Aufhängevorrichtung befestigen.
–Schrauben Sie die oberen, vorderen Schrauben 1 mit einem Innensechskantschlüssel (siehe „Technische Daten“) gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäuse des Druckluftwerkzeugs. Entfernen Sie die Unterlegscheiben 2 und stecken Sie sie auf die Schrauben 1. Schrauben Sie den Aufhängebügel 3 mit den Schrauben und den Unterlegscheiben im Uhrzeigersinn am Gehäuse des Druckluftwerkzeugs fest.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Aufhängebügels und der Haken in der Aufhängevorrichtung.
Anschluss an die Luftversorgung
Achten Sie darauf, dass der Luftdruck nicht niedriger als 6,3 bar (91 psi) ist, da das Druckluftwerkzeug für diesen Betriebsdruck ausgelegt ist.
Für eine maximale Leistung müssen die Werte für die lichte Schlauchweite sowie die Anschlussgewinde, wie in der Tabelle „Technische Daten“ angegeben, eingehalten werden. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schläuche bis maximal 4 m Länge verwenden.
Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Hinweis: Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig. Diese gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Druckluftwerkzeuge.
Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit.
Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.
Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren!
Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.
Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug (siehe Bild A)
–Entfernen Sie die Verschlusskappe 6 aus dem Anschlussstutzen am Lufteinlass.
–Schrauben Sie einen Schlauchnippel 7 in den Anschlussstutzen am Lufteinlass 5 ein.
Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchnippels 7 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Lufteinlasses 5 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm) gegenhalten.
–Lockern Sie die Schlauchschellen 13des Zuluftschlauches 14, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 7, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.
Hinweis: Befestigen Sie den Zuluftschlauch immer erst am Druckluftwerkzeug, dann an der Wartungseinheit.
Werkzeugwechsel
Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt.
Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeug einsetzen
–Schieben Sie das Einsatzwerkzeug 12 über den Vierkant der Werkzeugaufnahme 10. Achten Sie darauf, dass sich der Sprengring 11 in der Nut des Einsatzwerkzeugs arretiert.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit passendem Einsteckende (siehe „Technische Daten“).
Verwenden Sie keine Adapter.
Einsatzwerkzeug entnehmen
–Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug 12 von der Werkzeugaufnahme 10 herunter. Ein festsitzendes Einsatzwerkzeug kann durch leichte Schläge mit einem Gummihammer gelockert werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Arbeitsdruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.
Achten Sie auf die eingestellte Drehrichtung, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Wenn Sie beispielsweise eine Schraube lösen wollen und die Drehrichtung ist so eingestellt, dass die Schraube eingedreht wird, kann es zu einer heftigen unkontrollierten Bewegung des Druckluftwerkzeugs kommen.
Drehrichtung und Drehmoment einstellen (siehe Bild B)
Der Drehrichtungsumschalter 4 dient sowohl zum Einstellen der Drehrichtung als auch zum Einstellen des Drehmoments.
F „Forward“ steht für Rechtslauf.
R„Reverse“ steht für Linkslauf.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Stillstand des Gerätes.
0 607 450 614
–Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 im Uhrzeigersinn auf 1 (niedrigstes Drehmoment), 2 oder bis zum Anschlag (höchstes Drehmoment).
–Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 gegen den Uhrzeigersinn.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 11 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
0 607 450 615/... 616/... 618/... 619
–Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 im Gegenuhrzeigersinn auf 1 (niedrigstes Drehmoment), 2 oder bis zum Anschlag auf 3 (höchstes Drehmoment).
–Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben und Muttern drehen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 im Uhrzeigersinn.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Hinweis: Läuft das Druckluftwerkzeug, z.B. nach längerer Ruhezeit, nicht an, unterbrechen Sie die Luftversorgung, und drehen Sie an der Werkzeugaufnahme 10 den Motor mehrmals durch. Dadurch werden Adhäsionskräfte beseitigt.
–Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9.
–Zum Ausschalten des Druckluftwerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 9 los.
Hinweis: Die erforderliche Drehmomenteinstellung und die Dauer des Schraubvorgangs ist von der Art der Schraubverbindung abhängig und lässt sich am besten im praktischen Versuch ermitteln. Prüfen Sie die Probeverschraubung mit einem elektronischen Drehmoment-Messgerät oder einem Drehmomentschlüssel. Sobald Sie die optimale Drehmomenteinstellung und Dauer des Schraubvorgangs ermittelt haben, sollten Sie bei gleichen Schraubvorgängen den Ein-/Ausschalter 9 immer für die gleiche Dauer gedrückt halten.
Arbeitshinweise
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug nur bei ausgeschaltetem Schrauber auf die Mutter/Schraube auf. Rotierende Einsatzwerkzeuge können von der Mutter/Schraube abrutschen.
Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.
Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.
Überprüfen Sie nach jeder Wartung die Drehzahl mit Hilfe eines Drehzahlmessgerätes und prüfen Sie das Druckluftwerkzeug auf erhöhte Vibrationen.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.
Verwenden Sie ausschließlich Bosch Original-Ersatzteile.
Deutsch | 11
Regelmäßige Reinigung (siehe Bild C)
–Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Lufteinlass des Druckluftwerkzeugs. Schrauben Sie dazu den Schlauchnippel 7 ab und entfernen Sie Staubund Schmutzpartikel vom Sieb. Schrauben Sie anschließend den Schlauchnippel wieder fest.
In der Druckluft enthaltene Wasserund
Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zu verhindern, sollten Sie am Lufteinlass 5 einige Tropfen Motorenöl einfüllen.
Schließen Sie das Druckluftwerkzeug wieder an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“,
Seite 10) und lassen Sie es 5 –10 s laufen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das Druckluftwerkzeug längere Zeit nicht benötigt, sollten Sie dieses Verfahren immer durchführen.
Turnusmäßige Wartung
Die Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Druckluftwerkzeug schmieren
Zur Direktschmierung des Druckluftwerkzeugs oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollten Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.
Nach ca. 100000 Verschraubungen muss das Schlagwerk erneut geschmiert werden. Drehen Sie dazu den Schlagschrauber, sodass der Handgriff nach oben zeigt. Schrauben Sie die Verschlussschraube 15 mit einem passenden Innensechskantschlüssel (siehe „Technische Daten“) gegen den Uhrzeigersinn heraus. Entleeren Sie das Altöl umweltgerecht. Füllen Sie Motorenöl durch die Öffnung der Verschlussschraube in das Schlagwerk. Die Menge des einzufüllenden Motorenöls entnehmen Sie bitte der Tabellenzeile zum Motorenöl (siehe „Technische Daten“). Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen Lappen. Schrauben Sie die Verschlussschraube 15 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schmierung bei Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEAN-Baureihe gehören
Bei allen Bosch-Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEANSerie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft funktioniert), sollten Sie der durchströmenden Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche Druckluft-Öler befindet sich an der dem Druckluftwerkzeug vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).
Zubehör
Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 12 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
12 | Deutsch
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerkzeugs an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie Schmierund Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Entsorgen Sie die Motorlamellen sachgemäß! Motorlamellen enthalten Teflon. Erhitzen Sie sie nicht über
400 °C, da sonst gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen können.
Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld
Änderungen vorbehalten.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 13 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
English
Safety Notes
General Safety Rules for Pneumatic Tools
WARNING |
Before installing, operating, repairing, |
|
maintaining and replacing accessories |
as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings may result in serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference, and make them available to the operator.
Work area safety
Pay attention to surfaces that may have become slippery from using the machine, and to tripping hazards from the pneumatic or hydraulic hose. Slipping, tripping and falling are main reasons for workplace injuries.
Do not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. While working the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other persons can cause you to lose control over the pneumatic tool.
Pneumatic tool safety
Never direct the airflow against yourself or other persons close by, and conduct cold air away from your hands. Compressed air can lead to serious injuries.
Check the connections and the air supply lines. All maintenance units, couplers, and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can result in material damage and personal injury.
Protect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Immediately replace a damaged hose. A defective air supply line may result in a wild com- pressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.
Make sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment – such as a respirator, non-skid safety shoes, hard hat or
English | 13
hearing protection – according to the instructions of your employer or as required by the provisions for work and health protection, reduces the risk of personal injury.
Prevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/Off switch while carrying the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.
Remove any adjustment tools before switching on the pneumatic tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Do not directly inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil, metal particles and debris from the compressor. This can cause damage to one’s health.
Pneumatic tool use and care
Use the clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool.
Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or when not using for extended periods. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.
Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools.
Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. This reduces the development of dust, vibrations and noise to the greatest extent.
The pneumatic tool should be set up, adjusted or used exclusively by qualified and trained operators.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 14 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
14 | English
The pneumatic tool may not be modified in any way.
Modifications can reduce the effectivity of the safety measures and increase the risks for the operator.
Service
Have your pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.
Safety Warnings for Pneumatic Impact Wrenches
Check if the type plate can be read. If required, provide for replacement from the manufacturer.
In case of breakage of the workpiece or an accessory, or even of the pneumatic tool itself, parts can be thrown about at high speed.
During operation, repairs or maintenance, and when replacing accessories on the pneumatic tool, always wear shock-resistant eye protection. The degree of the required protection should be separately evaluated for each individual application.
Never switch the pneumatic tool on while carrying it.
Clothing or hair can be caught in a rotating tool holder and lead to injuries.
Wear close-fitting gloves. The flow of compressed air makes the handles of pneumatic tools cold. Warm hands are less sensitive to vibrations. Loose fitting gloves can be caught by rotating parts.
Keep your hands away from the socket drive and the rotating application tool. Never hold a rotating application tool or the drive. You could injure yourself.
Be careful when working conditions are tight. Danger of injury from pinched or caught fingers due to reaction torque.
The operators and the maintenance personnel must be physically capable to handle the size, weight and power of the pneumatic tool.
Be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool that can develop owing to reaction forces or breakage of the application tool. Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These precautions can prevent injuries.
Use auxiliary aids to absorb reaction torque, such as a supporting fixture. If this is not possible, use an auxiliary handle.
In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.
Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.
When using the pneumatic tool for the performance of work-related activities, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.
When working with this pneumatic tool, assume a comfortable stance, hold the tool securely and avoid unfavourable positions or such positions, where it is difficult to keep your balance. For prolonged work, the operator should change the stance or posture, which can help avoid discomfort and fatigue.
Should the operator perceive symptoms such as persistent nausea, discomfort, throbbing, pain, tingling, numbness, burning or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should notify his employer about the symptoms and consult a qualified physician.
Do not touch any socket drives or accessories during the impact procedure, as this may increase the risk of cutting, burning or injuries caused by vibrations.
Only use impact sockets in good working condition. A defective condition of hand sockets and accessories can cause them to shatter and be ejected when used with impact wrenches.
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.
Avoid contact with “live” conductors. The pneumatic tool is not insulated; contact with a “live” conductor can lead to an electric shock.
WARNING |
The dust developing during sanding, |
|
sawing, grinding, drilling and similar |
operations can act carcinogenic, teratogenic or mutagenic. Some of the substances contained in these dusts are:
–Lead in lead-based paints and varnishes;
–Crystalline silica in bricks, cement and other masonry work;
–Arsenic and chromate in chemically treated wood.
The risk of disease depends on how often you are exposed to these substances. To reduce the risk, you should work only in well ventilated rooms with appropriate protective equipment (e. g. with specially designed respirators that filter out even the smallest dust particles).
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
When working on the workpiece, additional noise can develop, which can be avoided through appropriate measures (e. g. by using damping materials on occurrence of ringing noise from the workpiece).
When the pneumatic tool is equipped with a silencer, always ensure that it is available and in proper working condition when operating the pneumatic tool.
Vibration effects may cause damage to the nerves and blood circulation disorders in the hands and arms.
If you notice that the skin of your fingers or hands becomes numb, tingles, hurts or turns white, stop working with the pneumatic tool, notify your employer and consult a physician.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 15 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Do not use worn or poorly fitting socket drives and extensions. This can lead to intensification of vibrations.
If possible, use a stand, spring pull/balancer or compensation device in order to support the weight of the pneumatic tool.
Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand-reaction forces.
The vibrations can be intensified the firmer you hold the tool.
When universal rotary couplings (bayonet couplings) are being used, retaining pins are required. Use Whipcheck hose restraints to protect against failed hose connections or the connection between hose and pneumatic tool.
Never carry the pneumatic tool by the hose.
If you want to operate the pneumatic tool in a suspension device, take care to fasten it in the device first before connecting it to the air supply. This measure prevents accidental starting of the tool.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a better and safer manner.
Symbol Meaning
|
|
|
|
Before installing, operating, re- |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
pairing, maintaining and replacing |
||
|
|
|
|
accessories as well as prior to |
||
|
|
|
|
working near by the pneumatic |
||
|
|
|
|
tool, please read and observe all in- |
||
|
|
|
|
structions. Failure to follow the fol- |
||
|
|
|
|
lowing safety warnings and instruc- |
||
|
|
|
|
tions may result in serious injury. |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Wear ear protectors. Exposure to |
||
|
|
|
|
noise can cause hearing loss. |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Wear safety goggles. |
||
|
|
|
|
|
|
|
W |
Watt |
Power output |
||||
Nm |
Newton metre |
Unit of energy |
||||
(torque) |
||||||
|
|
|
|
|
||
kg |
Kilogram |
Mass, weight |
||||
lbs |
Pounds |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
mm |
Millimetre |
Length |
||||
min |
Minutes |
Time period, |
||||
s |
Seconds |
duration |
||||
min-1 |
Revolutions or motions per |
No-load speed |
||||
|
|
minute |
|
English | 15
Symbol |
Meaning |
|
|
bar |
bar |
Air pressure |
|
psi |
pounds per square inch |
||
|
|||
|
|
|
|
l/s |
Litres per second |
Air consumption |
|
cfm |
cubic feet/minute |
||
|
|||
|
|
|
|
dB |
Decibel |
Unit of relative |
|
loudness |
|||
|
|
||
QC |
Quick-change chuck |
|
|
|
Symbol for hexagon socket |
|
|
|
Symbol for external drive |
Tool holder |
|
|
US fine thread |
||
|
|
||
UNF |
(Unified National Fine |
|
|
|
Thread Series) |
|
|
G |
Whitworth thread |
Connecting thread |
|
NPT |
National pipe thread |
||
|
|||
|
|
|
|
F |
Right rotation |
|
|
|
|
Rotational direction |
|
R |
Left rotation |
||
|
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the pneumatic tool and leave it open.
Intended Use
The pneumatic tool is intended for driving in and loosening screws as well as for tightening and loosening nuts within the given dimension and power range.
Other applications, e.g., drilling, stirring, grinding, are not permitted.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the pneumatic tool on the graphics page.
1 Screwdriving
2 Washers
3 Utility clip
4 Rotational direction switch
5 Connection socket at air intake
6 Closing cap
7 Hose fitting
8 Air outlet with silencer
9 On/Off switch
10Tool holder
11Snap ring on the tool holder
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 16 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
16 | English
12Tool bit (e.g. impact socket for hexagon bolts according to DIN 3129)
13Hose clamp
14Supply-air hose
15Locking screw
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Pneumatic Impact Wrench |
|
|
|
|
|
|
|
Article number |
|
|
... 614 |
... 615 |
... 616 |
... 618 |
... 619 |
0 607 450 ... |
|
|
|||||
No-load speed n0 |
min-1 |
|
10000 |
7000 |
4500 |
7000 |
4500 |
Max. tightening |
Nm |
|
150 |
350 |
900 |
300 |
850 |
Max. screw dia. |
mm |
|
14 |
16 |
22 |
16 |
22 |
Tool holder |
|
|
3/8" |
1/2" |
3/4" |
1/2" |
3/4" |
Locking screw 15 |
mm |
|
2.5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Screwdriving 1 |
mm |
|
4 |
4 |
6 |
4 |
6 |
Engine oil SAE 40 |
ml |
|
15 |
25 |
40 |
25 |
40 |
Spindle extension |
|
|
– |
– |
– |
|
|
Max. working pressure for tool |
bar |
|
6.3 |
6.3 |
6.3 |
6.3 |
6.3 |
|
psi |
|
91 |
91 |
91 |
91 |
91 |
Thread size of hose connection |
|
|
|
|
|
|
|
– 1/4" NPT |
|
|
|
|
– |
|
– |
– 3/8" NPT |
|
|
– |
– |
|
– |
|
Inner diameter of hose |
mm |
|
10 |
10 |
13 |
10 |
13 |
Air consumption at no-load |
l/s |
|
9 |
15 |
18 |
15 |
18 |
|
cfm |
|
19.1 |
31.8 |
38.1 |
31.8 |
38.1 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
|
1.3 |
2.4 |
4.1 |
2.6 |
5.9 |
|
lbs |
|
2.9 |
5.3 |
9.0 |
5.7 |
13.0 |
Noise/Vibration Information |
|
|
|
|
|
|
|
Sound emission values determined according to EN ISO 15744. |
|
|
|
|
|
||
Typically the A-weighted noise level of the pneu- |
|
|
|
|
|
|
|
matic tool is: |
|
|
|
|
|
|
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
84 |
89 |
92 |
88 |
90 |
|
Sound power level LwA |
dB(A) |
95 |
100 |
103 |
99 |
101 |
|
Uncertainty k |
dB |
3.0 |
3.0 |
3.0 |
3.0 |
3.0 |
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 28927:
Tightening of bolts and nuts of the maximum per- |
|
|
|
|
|
|
mitted size: |
m/s2 |
< 2.5 |
2.9 |
4.1 |
3.2 |
3.4 |
ah |
||||||
K |
m/s2 |
1.5 |
0.8 |
0.9 |
0.8 |
0.8 |
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the pneumatic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the hands warm, organisation of work patterns.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 17 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” complies with all applicable provisions of the directive 2006/42/EC including its amendments and is in conformity with the following standards:
EN ISO 11148-6.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ECS |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Assembly
Devices for Safe Handling
If you want to operate the pneumatic tool in a suspension device or a clamping fixture, take care to fasten it in the device/fixture first before connecting it to the air supply. This measure prevents accidental starting of operation.
Suspension Device
With the utility clip 3, you can fasten the pneumatic tool to a suspension device.
–Screw the upper, front screws 1 with an Allen key (see “Technical Data”) in an anticlockwise direction from the housing of the pneumatic tool. Remove the washers 2 and place them onto the screws 1. Firmly screw the utility clip 3 with the screws and washers in a clockwise direction on the housing of the pneumatic tool.
Regularly check the condition of the utility clip and the hook of the suspension device.
Connecting the Air Supply
Ensure that the air pressure is not lower than 6.3 bar (91 psi) because the pneumatic tool is designed for this operating pressure.
For maximum performance, the values for the inner hose diameter as well as the connection threads must be adhered to as listed in the “Technical Data” Table. To maintain the full performance, only use hoses with a maximum length of 4 m.
The compressed air supplied should be free of foreign material and moisture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.
Note: The use of a compressed-air maintenance unit is necessary. This ensures proper function of the pneumatic tools.
Observe the operating instructions of the maintenance unit.
All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume.
Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!
English | 17
When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.
Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool (see figure A)
–Remove the closing cap 6 from the connection socket at air inlet.
–Screw hose fitting 7 into the connection socket at air inlet 5. To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing hose fitting 7 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection socket of air intake 5 with an open-end wrench (size
22 mm).
–Loosen hose clamp 13 of supply-air hose 14, mount the supply-air hose to hose fitting 7 and retighten the hose clamp.
Note: Always mount the supply-air hose to the pneumatic tool first, then to the maintenance unit.
Changing the Tool
When working with an application tool, pay attention that the application tool is firmly seated on the tool holder. When the application tool is not firmly connected with the tool holder, it can come loose again and not be controlled.
Inserting
–Slide the application tool 12 over the square drive of the tool holder 10. Pay attention that the snap ring 11 locks in the groove of the application tool.
Use only application tools with an appropriate shank end (see “Technical Data”).
Do not use adapters.
Removing
–Pull off the application tool 12 from the tool holder 10. A seized application tool can be loosened by applying light blows with a rubber hammer.
Operation
Starting Operation
The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6.3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.
Pay attention to the direction of rotation that is set, before switching on the pneumatic tool. For example, when a screw is to be loosened and the direction of rotation is set so that the screw is tightened, this can lead to a strong uncontrolled movement of the pneumatic tool.
Setting the Direction of Rotation and the Torque (see figure B)
The rotational direction switch 4 is used both for setting the direction of rotation as well as for setting the torque.
F “Forward” stands for right rotation.
R “Reverse” stands for left rotation.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 18 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
18 | English
Operate the rotational direction switch only when the tool is not in use.
0 607 450 614
–Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 4 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop (highest torque).
–Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 4 in an anticlockwise direction.
0 607 450 615/... 616/... 618/... 619
–Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 4 in an anticlockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop to 3 (highest torque).
–Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 4 in a clockwise direction.
Switching On and Off
To save energy, only switch the pneumatic tool on when you are using it.
Note: When the pneumatic tool does not start, for example after a longer rest period, disconnect the air supply, and turn the motor by the tool holder 10 several times through. This removes the adhesive forces.
–To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 9.
–To switch off the pneumatic tool, release the On/Off switch 9.
Note: The required torque adjustment and the duration of the driving-in procedure depend on the type of screw connection and can be best determined by practical trials. Check the trial screwings with an electronic torque measurer or a torque wrench. Once the optimal torque setting and driving-in duration are determined, you should always press the On/Off switch 9 for the same duration for the same driving-in procedures.
Working Advice
Place the application tool onto the nut/screw only when the screwdriver is switched off. Rotating application tools can slide off the nut/screw.
In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.
Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.
Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.
After each service, check the speed with a speed-measuring device and check the pneumatic tool for increased vibrations.
An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.
Use only original Bosch spare parts.
Regular Cleaning (see figure C)
–Clean the sieve at the air intake of the pneumatic tool regularly. For this, unscrew the hose fitting 7 and remove any dust and debris from the sieve. Afterwards, retighten the hose fitting again.
Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine
oil into the air intake 5. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting
the Air Supply”, page 17) and run it for 5 –10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time.
Scheduled Maintenance
The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required.
Lubricating the Pneumatic Tool
For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil.
After approximately 100,000 screwing operations, the striking mechanism must be relubricated. For this, turn the impact wrench so that the handle faces upward. Unscrew the locking screw 15 in an anticlockwise direction using a suitable Allen key (see “Technical Data”). Drain the waste oil in an environ- mental-friendly manner. Fill engine oil into the striking mechanism through the opening of the locking screw. The quantity of engine oil to be refilled can be found in the chart row on engine oil (see “Technical Data”). Remove any excess oil using a soft cloth. Screw in the locking screw 15 in a clockwise direction and tighten.
Lubrication of Pneumatic Tools that do not belong to the CLEAN Product Line
For all Bosch pneumatic tools that do not belong to the CLEAN product line (these have a special type of compressed-air motor that functions with oil-free compressed air), oil mist should be added continuously to the flowing-through compressed air. The compressed-air oiler required for this is included in the com- pressed-air service unit on the line side of the pneumatic tool (for more details, please refer to the compressor manufacturer).
Accessories
For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 19 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
English | 19
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9th & 10th Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06
Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 20 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
20 | English
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Observe allapplicableenvironmentalregulations when disposing of old grease and solvents.
Dispose of motor plates according to regulations! Motor plates contain Teflon. Do not heat them beyond
400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop.
If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling centre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent.
Subject to change without notice.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 21 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Français
Avertissements de sécurité
Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques
AVERTISSEMENT |
Avant le montage, l’utilisa- |
|
tion, la réparation, l’entretien |
||
|
et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des graves blessures.
Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur.
Sécurité de la zone de travail
Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utilisation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail.
Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
Sécurité des outils pneumatiques
Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves.
Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.
Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.
Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les maintenir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défectueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux.
Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux.
Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée.
Français | 21
Sécurité des personnes
Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneumatique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que masques respiratoires, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre employeur et conformément aux prescriptions sur la protection de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’outil pneumatique est éteint avant de le brancher à l’alimentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’alimentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents.
Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à toujours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles.
Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé.
Maniement soigneux et utilisation des outils pneumatiques
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique.
Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 22 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
22 | Français
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pendant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’outil pneumatique.
Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonctionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.
Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore.
L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés.
Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
Service après-vente
Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique.
Consignes de sécurité pour les visseuses pneumatiques à percussion
Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si nécessaire, en demander une autre au fabricant.
Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneumatique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse.
Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de réparation et de maintien et lors du remplacement d’accessoire de l’outil pneumatique, toujours porter une protection oculaire résistant aux chocs. Le degré de protection nécessaire dépend de l’application correspondante.
Ne jamais mettre en marche l’appareil pneumatique pendant que vous le portez. Un porte-outil en rotation peut happer des vêtements ou des cheveux et entraîner des blessures.
Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé refroidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation.
Maintenir vos mains éloignées des douilles des clés à douilles et des outils de travail en rotation. Ne retenez jamais l’outil de travail en rotation ou le dispositif d’entraînement. Vous pourriez vous blesser.
Etre surtout vigilant dans des conditions de travail exiguës. Des blessures causées par un coinçage ou un écrasement sont possibles provoquées par des couples de réaction.
Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être capable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.
S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rupture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position permettant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inattendus. Ces précautions aident à éviter des blessures.
Utiliser des auxiliaires pour amortir les couples de réaction tels que p. ex. un support. Si ceci n’est pas possible, utiliser une poignée supplémentaire.
Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.
Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres parties du corps pendant le travail.
Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabilité et éviter des positions défavorables ou dans lesquelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recommandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue.
Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opérateur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié.
Ne touchez pas les douilles ou les accessoires pendant l’utilisation de la visseuse à percussion car vous risquez alors de vous couper, de vous brûler ou de vous blesser du fait des vibrations.
Utilisez exclusivement des douilles à chocs en parfait état. Les douilles et accessoires en mauvais état risquent de se briser et d’être éjectés lors de leur utilisation sur des visseuses à percussion.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 23 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Eviter tout contact avec une conduite sous tension.
L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT |
La poussière générée lors du |
|
frottage, sciage, ponçage, alé- |
||
|
||
sage et autres activités peut avoir des effets cancéri- |
gènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants :
–le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb;
–acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ;
–l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimiquement.
Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines).
Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut augmenter ; ceci peut être évité par des mesures appropriées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux isolants si des bruits de sonnettes étaient générées.
Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce dernier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce- lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionnement.
L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras.
Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le travail avec l’outil pneumatique, informer votre employeur et consulter un médecin.
N’utilisez pas de douilles et de rallonges usées ou de fausse dimension. Ceci peut augmenter les vibrations.
Pour maîtriser le poids de l’outil pneumatique, utiliser, si possible, un support, un équilibreur à ressort ou un dispositif de compensation.
Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vibrations peuvent augmenter.
Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau.
Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible.
Français | 23
Si vous désirez vous servir de l’outil pneumatique dans un dispositif de suspension, veillez à le fixer d’abord dans le dispositif avant de le brancher sur l’alimentation en air. Ceci permet d’éviter une mise en service non intentionnée.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité.
Symbole Signification
Avant le montage, l’utilisation, la réparation, l’entretien et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le nonrespect des consignes et instructions suivantes peut entraîner de graves blessures.
Portez des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Portez toujours des lunettes de protection.
W |
Watt |
Puissance |
|
|
|
Unité d’énergie (de |
|
Nm |
Newton-mètre |
moment d’un |
|
|
|
couple) |
|
kg |
Kilogramme |
Masse, Poids |
|
lbs |
Pounds |
||
|
|||
mm |
Millimètre |
Longueur |
|
min |
Minutes |
Temps, durée |
|
s |
Secondes |
||
|
|||
|
|
|
|
tr/min |
Tours ou mouvement alter- |
Vitesse à vide |
|
|
natif par minute |
|
|
bar |
bar |
Pression d’air |
|
psi |
livres au pouce carré |
||
|
|||
l/s |
Litres par seconde |
Consommation d’air |
|
cfm |
pieds cubes par minute |
||
|
|||
|
|
Unité particulière de |
|
dB |
Décibel |
puissance acous- |
|
|
|
tique relative |
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 24 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
24 | Français
Symbole Signification
QC |
Quick change (mandrin à |
|
|
serrage rapide) |
|
||
|
|
||
|
Symbole pour six pans |
|
|
|
creux |
Porte-outil |
|
|
Symbole pour carré mâle |
||
|
|||
|
US filetage à pas fin |
|
|
UNF |
(Unified National Fine |
|
|
|
Thread Series) |
|
|
G |
Filetage Whitworth |
Filetage de raccorde- |
|
NPT |
National pipe thread |
ment |
|
|
|
|
|
F |
Rotation droite |
|
|
|
|
Sens de rotation |
|
R |
Rotation gauche |
||
|
|||
|
|
|
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil pneumatique est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage d’écrous dans la plage de dimensions et de puissance indiquée.
D’autres utilisations, comme p.ex. le perçage, le gâchage, le ponçage ne sont pas autorisées.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil pneumatique sur la page graphique.
1 Vis
2 Rondelles
3 Dispositif d’accrochage
4 Commutateur du sens de rotation
5 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air
6 Capuchon
7 Raccord fileté
8 Sortie d’air avec silencieux
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10Porte-outil
11Anneau de retenue sur le porte-outil
12Outil (p. ex. embout selon DIN 3129 pour vis hexagonales)
13Collier pour tuyau flexible
14Tuyau d’alimentation en air
15Vis de fermeture
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions de la directive 2006/42/CE et ses modifications ultérieures ainsi qu’avec les normes suivantes : EN ISO 11148-6.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ECS |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 25 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Français | 25
Caractéristiques techniques
Visseuse pneumatique à percussion |
|
|
|
|
|
|
N° d’article |
|
... 614 |
... 615 |
... 616 |
... 618 |
... 619 |
0 607 450 ... |
|
|||||
Vitesse à vide n0 |
tr/min |
10000 |
7000 |
4500 |
7000 |
4500 |
Couple de serrage maxi. |
Nm |
150 |
350 |
900 |
300 |
850 |
Ø max. de vis |
mm |
14 |
16 |
22 |
16 |
22 |
Porte-outil |
|
3/8" |
1/2" |
3/4" |
1/2" |
3/4" |
Vis de fermeture 15 |
mm |
2,5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Vis 1 |
mm |
4 |
4 |
6 |
4 |
6 |
Huile pour moteurs SAE 40 |
ml |
15 |
25 |
40 |
25 |
40 |
Rallonge du mandrin |
|
– |
– |
– |
|
|
Pression de travail max sur l’outil |
bar |
6,3 |
6,3 |
6,3 |
6,3 |
6,3 |
|
psi |
91 |
91 |
91 |
91 |
91 |
Raccord fileté du raccord de flexible |
|
|
|
|
|
|
– 1/4" NPT |
|
|
|
– |
|
– |
– 3/8" NPT |
|
– |
– |
|
– |
|
Diamètre intérieur du tuyau flexible |
mm |
10 |
10 |
13 |
10 |
13 |
Consommation d’air en marche à vide |
l/s |
9 |
15 |
18 |
15 |
18 |
|
cfm |
19,1 |
31,8 |
38,1 |
31,8 |
38,1 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
1,3 |
2,4 |
4,1 |
2,6 |
5,9 |
|
lbs |
2,9 |
5,3 |
9,0 |
5,7 |
13,0 |
Niveau sonore et vibrations |
|
|
|
|
|
|
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN ISO 15744. |
|
|
|
|
||
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de |
|
|
|
|
|
|
l’outil pneumatique sont : |
|
|
|
|
|
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
84 |
89 |
92 |
88 |
90 |
Niveau d’intensité acoustique LwA |
dB(A) |
95 |
100 |
103 |
99 |
101 |
Incertitude K |
dB |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
3,0 |
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension |
|
|
|
|
|
|
maximale admissible : |
m/s2 |
< 2,5 |
2,9 |
4,1 |
3,2 |
3,4 |
ah |
||||||
K |
m/s2 |
1,5 |
0,8 |
0,9 |
0,8 |
0,8 |
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 26 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
26 | Français
Montage
Dispositifs pour un travail en toute sécurité
Lorsque vous désirez vous servir de l’outil pneumatique dans un dispositif de suspension ou de serrage, veiller à le fixer d’abord dans le dispositif avant de le brancher sur l’alimentation en air. Ceci permet d’éviter une mise en service non intentionnée.
Etrier de suspension
L’outil pneumatique peut être fixé sur un dispositif d’accrochage à l’aide de l’étrier de suspension 3.
–Dévissez les vis supérieures avant 1 à l’aide d’une clé male pour vis à six pans creux (voir « Caractéristiques techniques ») par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du carter de l’appareil pneumatique. Enlevez les rondelles 2 et montez-les sur les vis 1. A l’aide des vis et des rondelles, serrez l’étrier de suspension 3 sur le carter de l’appareil pneumatique par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspension ainsi que celui du crochet du dispositif de suspension.
Raccordement à l’alimentation en air
Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation.
Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le tableau « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m.
L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endommagement, encrassement et oxydation.
Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des outils pneumatiques.
Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien.
Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.
Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. !
En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche.
Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneumatique (voir figure A)
–Enlever le capot de fermeture 6 de la tubulure de raccordement se trouvant sur l’admission d’air.
–Vissez le raccord 7 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 5.
Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupapes de l’outil pneumatique, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 7 sur la tubulure
de raccordement de l’entrée d’air 5 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 22 mm).
–Desserrez les colliers 13 du tuyau d’alimentation en air 14 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 7 en serrant le collier.
Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien.
Changement d’outil
Lors du montage de l’outil de travail, veiller à ce que l’outil de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas monté assez fermement sur le porte-outil, l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.
Montage des outils de travail
–Pousser l’outil de travail 12 par dessus du quatre-pans du porte-outil 10. Veiller à ce que l’anneau de retenue 11 se bloque dans la rainure de l’outil de travail.
N’utiliser que des outils de travail avec queue appropriée (voir « Caractéristiques techniques »).
Ne pas utiliser des adaptateurs.
Sortir l’outil de travail
–Sortir l’outil de travail 12 du porte-outil 10. Il est possible de desserrer un outil fortement serré en donnant des coups légers avec une massette en caoutchouc.
Fonctionnement
Mise en service
L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pression de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’entrée d’air quand l’outil est en marche.
Tenir compte du sens de rotation réglé avant de mettre l’appareil pneumatique en fonctionnement. Si vous voulez par exemple desserrer une vis et que le sens de rotation soit réglé de sorte à ce que la vis soit serrée, cela peut causer un mouvement fort et incontrôlé de l’appareil pneumatique.
Régler le sens de rotation et le couple (voir figure B)
Le commutateur du sens de rotation 4 sert à régler le sens de rotation ainsi qu’à régler le couple.
F « Forward » signifie rotation à droite.
R« Reverse » signifie rotation à gauche.
N’actionner le commutateur du sens de rotation qu’à l’arrêt total de l’appareil.
0 607 450 614
–Rotation à droite : Pour serrer des vis et des écrous, tourner le commutateur du sens de rotation 4 dans le sens des aiguilles d’une montre sur 1 (le couple le plus faible), sur 2 ou à fond (le couple le plus élevé).
–Rotation à gauche : Pour desserrer des vis et des écrous, tourner le commutateur du sens de rotation 4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 27 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
0 607 450 615/... 616/... 618/... 619
–Rotation à droite : Pour serrer les vis et les écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur 1 (le couple le plus faible), sur 2 ou à fond sur 3 (le couple le plus élevé).
–Rotation à gauche : Pour desserrer des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 4 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise en Marche/Arrêt
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’outil pneumatique qu’au moment de son utilisation.
Note : Au cas où l’outil pneumatique ne se mettrait pas en route p. ex. après une longue période de non-utilisation, interrompre l’alimentation en air comprimé puis faire tourner le moteur plusieurs fois en faisant tourner le porte-outil 10 à la main. Les forces d’adhésion sont ainsi éliminées.
–Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
–Pour éteindre l’outil pneumatique, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Note : Le réglage nécessaire du couple ainsi que la durée du processus de vissage dépend du type de vissage et peut être au mieux déterminé par des essais pratiques. Contrôler le couple atteint dans l’essai pratique à l’aide d’un appareil de mesure électronique du couple ou d’une clé dynamométrique. Dès que le réglage optimal du couple ainsi que la durée du processus de vissage ont été déterminés, pour les mêmes processus de vissage, toujours appuyer l’interrupteur Marche/Arrêt 9 pour la même durée.
Instructions d’utilisation
Poser l’outil de travail sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque la visseuse est éteinte. Les outils de travail en rotation peuvent glisser de l’écrou/de la vis.
Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.
Des sollicitations soudaines entraînent une forte chute de la vitesse de rotation ou un arrêt, elles ne sont cependant pas nuisibles pour le moteur.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil pneumatique.
Après chaque entretien, contrôlez la vitesse à l’aide d’un appareil de mesure de vitesse et vérifiez si l’outil pneumatique présente des vibrations élevées.
Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Bosch.
Français | 27
Nettoyage régulier (voir figure C)
–Nettoyez régulièrement le filtre au niveau de l’entrée d’air de l’outil pneumatique. Dévisser à cet effet le raccord 7 et enlevez du filtre les poussières et les saletés. Ensuite, serrez à nouveau le raccord.
Les particules d’eau et les saletés se trouvant dans l’air comprimé favorisent l’oxydation et provoquent une usure des lamelles, des soupapes, etc. Afin d’éviter ceci, il est recomman-
dé d’introduire quelques gouttes d’huile pour moteurs au niveau de l’entrée d’air 5. Ensuite, raccorder de nouveau l’outil pneumatique sur l’alimentation en air (voir
« Raccordement à l’alimentation en air », page 26) et le laisser en service pendant 5 – 10 s en essuyant l’huile qui sort à l’aide d’un chiffon. Si l’outil pneumatique n’est pas utilisé pendant un certain temps, il est recommandé d’appliquer ce procédé à chaque fois.
Entretien régulier
Les lamelles du moteur doivent être contrôlées et, le cas échéant, remplacées à intervalles réguliers par une personne qualifiée.
Graisser l’outil pneumatique
Pour le graissage direct de l’outil pneumatique ou pour le mélange dans l’unité d’entretien, il est recommandé d’utiliser l’huile pour moteur SAE 10 ou SAE 20.
Après avoir effectué environ 100 000 vissages, graisser le mécanisme de frappe. Pour ce faire, tourner la visseuse à percussion jusqu’à ce que la poignée soit dirigée vers le haut. Dévisser la vis de fermeture 15 à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux (voir « Caractéristiques techniques ») en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vidanger l’huile usée en respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Rajouter de l’huile pour moteur dans le mécanisme de frappe à travers l’ouverture de la vis de fermeture. Pour la quantité d’huile à moteur à remplir, voir la ligne du tableau pour huile à moteur (voir
« Caractéristiques techniques »). Enlever l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon doux. Resserrer la vis de fermeture 15 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lubrification des outils pneumatiques qui ne font pas partie de la série CLEAN
Pour tous les outils pneumatiques Bosch qui ne font pas partie de la série CLEAN (un type spécial de moteur à air comprimé qui fonctionne avec air comprimé exempt d’huile), il est recommandé de mélanger un embrun d’huile à l’air comprimé. Le huileur d’air comprimé nécessité se trouve sur l’unité d’entretien de l’air comprimé monté en amont de l’outil pneumatique (pour des informations plus précises, s’adresser au fabriquant de compresseurs).
Accessoires
Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 28 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
28 | Français
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.
Eliminer les lamelles du moteur en respectant les directives concernant la protection de l’environnement ! Les lamelles du moteur contiennent du téflon. Ne pas les chauffer à plus de 400 °C, parce que sinon des vapeurs nuisibles peuvent être générées.
Si votre outil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parvenir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p. ex. dans un atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.
Sous réserve de modifications.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 29 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas
ADVERTENCIA |
Antes de cambiar de accesorio, |
|
instalar, operar, reparar y mante- |
||
|
ner la herramienta neumática, así como al trabajar en la proximidad de la misma, leer todas las indicaciones y atenerse a éstas. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear graves lesiones.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro y entrégueselas al operador.
Seguridad en el puesto de trabajo
Tenga en cuenta que las superficies pueden ponerse resbaladizas por el uso de la máquina, y tenga cuidado de no tropezar con las mangueras neumática e hidráulica. Los resbalamientos, tropiezos y caídas son las más frecuentes causas de lesión en el puesto de trabajo.
No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática.
Seguridad de herramientas neumáticas
Jamás dirija el chorro de aire contra Ud. ni contra otras personas y evite que el aire frío sea proyectado contra sus manos. El aire comprimido pueden acarrear graves lesiones.
Verifique las conexiones y las mangueras de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales.
Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y esquinas agudas. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar graves lesiones en los ojos.
Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada.
Español | 29
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos según indicaciones de la empresa o conforme marcan las prescripciones de seguridad e higiene vigentes reducen el riesgo de lesión.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud.
Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas
Utilice unos dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática.
No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No use herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el mismo, al cambiar de
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-275-005.book Page 30 Friday, September 2, 2016 3:02 PM
30 | Español
accesorio, o si no pretende usarlo durante largo tiempo. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. La utilización de herramientas neumáticas por personas inexpertas puede resultar peligrosa.
Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente.
Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. De este modo logrará reducir al mínimo la emisión de polvo, vibraciones y ruido.
La herramienta neumática deberá ser preparada, ajustada y utilizada exclusivamente por personal cualificado y adiestrado al respecto.
No está permitido modificar la herramienta neumática.
Toda modificación puede mermar la efectividad de las medidas de seguridad y suponer un mayor riesgo para el usuario.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
Instrucciones de seguridad para atornilladoras neumáticas de percusión (o impacto)
Verifique si es legible la placa de características. En caso contrario adquiera una placa de recambio del fabricante.
En caso de rotura de la pieza de trabajo, de un accesorio, o de la propia herramienta neumática pueden salir proyectados fragmentos a alta velocidad.
Durante la operación, en trabajos de reparación y mantenimiento, y al cambiar accesorios en la herramienta neumática deberá emplearse siempre una protección para los ojos resistente a los impactos. El grado de protección requerido deberá determinarse individualmente para cada aplicación.
No deje funcionar la herramienta neumática mientras la transporta. El portaútiles en rotación puede engancharse con la ropa o el pelo y ocasionar lesiones.
Use guantes muy ceñidos. El chorro de aire comprimido enfría las empuñaduras de las herramientas neumáticas. Las manos calientes son menos sensibles a las vibraciones. Los guantes amplios puede engancharse con las piezas en rotación.
Mantenga alejadas las manos del portaherramientas y de los útiles en rotación Jamás sujete los útiles ni el eje en funcionamiento. Podría lesionarse.
Sea precavido, si el espacio disponible al trabajar es restringido. Los pares de reacción pueden provocar lesiones por aplastamiento o contusión.
El operador y personal de mantenimiento deberán estar físicamente capacitados para manejar el tamaño, peso y potencia de la herramienta neumática.
Esté prevenido contra los posibles movimientos repentinos de la herramienta neumática que las fuerzas de reacción o a la rotura del útil puedan ocasionar. Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia que le permita absorber estos movimientos. Estas medidas preventivas le pueden ayudar a evitar accidentes.
Utilice unos dispositivos auxiliares para absorber los pares de reacción, p. ej., un soporte. Si esto no fuese posible emplee una empuñadura adicional.
Al interrumpirse la alimentación de aire o reducirse la presión de servicio desconecte la herramienta neumática. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de servicio óptima.
Al trabajar con la herramienta neumática es posible que el usuario experimente una sensación desagradable en las manos, brazos, hombros y en el área del cuello o demás partes del cuerpo.
Sujete de forma segura esta herramienta neumática al trabajar, asumiendo una postura cómoda y evitando posiciones desfavorables, o aquellas que le dificulten en mantener el equilibrio. Se recomienda que el operador vaya cambiando de postura al efectuar trabajos prolongados, ya que ello puede ayudarle a evitar molestias y fatiga.
Si el operador advierte ciertos síntomas como, p. ej., un continuo malestar, molestias, latidos, dolor, hormigueo, entumecimiento, escozor o anquilosis no deberá ignorar estas señales de advertencia. El operador deberá comunicárselo a su superior y consultar a un médico cualificado.
No toque ningún alojamiento o accesorio durante el proceso de percusión, ya que esto puede aumentar el peligro de corte, quemadura o lesiones por vibraciones.
Utilice exclusivamente alojamientos de percusión en buen estado para el trabajo. Un estado defectuoso de alojamientos manuales y accesorios puede conducir a que éstos se rompan y salgan lanzados en el caso de la utilización con atornilladoras de percusión.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
|
1 609 92A 39M | (2.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|