Bosch 0 607 352 113, 0 607 352 114 Service Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 1 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

0 607 352 ...

www.bosch-pt.com

... 113 | ... 114

1 609 92A 37U (2014.02) AS / 329 UNI

 

de

Originalbetriebsanleitung

cs

Původní návod k používání

 

en

Original instructions

sk

Pôvodný návod na použitie

 

fr

Notice originale

hu

Eredeti használati utasítás

 

es

Manual original

ru

Оригинальное руководство

 

pt

Manual original

 

по эксплуатации

 

it

Istruzioni originali

uk

Оригінальна інструкція з

 

nl

Oorspronkelijke

 

експлуатації

 

 

gebruiksaanwijzing

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

da

Original brugsanvisning

 

түпнұсқасы

 

sv

Bruksanvisning i original

ro

Instrucţiuni originale

 

no

Original driftsinstruks

bg

Оригинална инструкция

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

mk

Оригинално упатство за работа

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

 

tr

Orijinal işletme talimatı

sl

Izvirna navodila

 

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija

cn tw

ko

th id Petunjuk-Petunjuk untuk

Penggunaan Orisinal

vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 2 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

33

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

42

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

51

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

60

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

69

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

77

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

85

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

93

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

101

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

110

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

118

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

127

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

135

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

144

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

153

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

164

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

173

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

183

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

192

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

202

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

211

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

219

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

227

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

235

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

242

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

251

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

259

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

267

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

275

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

283

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

292

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Trang

302

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

319

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

328

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 3 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

 

3 |

 

18

 

17

1

 

 

2

16

 

15

3

14

 

13

 

12

 

11

4

 

 

5

10

6

 

9

7

 

8

 

 

0 607 352 1..

1 609 92A 37U | (5.12.16)

Bosch Power Tools

Bosch 0 607 352 113, 0 607 352 114 Service Manual

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 4 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

4 |

 

 

 

A

 

B

 

15

 

 

 

13

 

4

 

 

 

 

12

 

3

 

19

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

18

 

 

 

1

 

 

 

20

1

21

20

22

 

E1

 

E2

8

 

 

16

11

 

9

16

 

 

 

14

 

 

 

 

 

14

 

13

 

10

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 5 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

5 |

 

 

 

F1

 

 

F2

16

10

14

8

 

 

 

9

G

 

 

H

 

8

 

 

 

7

 

 

 

6

 

 

16

 

 

 

14 5

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 6 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

WARNUNG

Lesen und beachten Sie vor dem Ein-

bau, dem Betrieb, der Reparatur, der

 

Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können ernsthafte Verletzungen die Folge sein.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf und geben Sie sie der Bedienperson.

Arbeitsplatzsicherheit

Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luftoder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz.

Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Druckluftwerkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen können Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren.

Sicherheit von Druckluftwerkzeugen

Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen und leiten Sie kalte Luft von den Händen fort. Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.

Kontrollieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den technischen Daten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Druckluftwerkzeugs, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.

Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne können schwere Augenverletzungen hervorrufen.

Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Druckluftwerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeitsund Gesundheitsschutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Druckluftwerkzeugs den Finger am Ein-/Aus- schalter haben oder das Druckluftwerkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Teil des Druckluftwerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs kann Wasser, Öl, Metallpartikel und Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.

Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluftwerkzeug nicht sicher bedienen.

Überlasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Druckluftwerkzeug. Mit dem passenden Druckluftwerkzeug arbei-

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 7 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Druckluftwerkzeug, dessen Ein- /Ausschalter defekt ist. Ein Druckluftwerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs.

Bewahren Sie unbenutzte Druckluftwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftwerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluftwerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich reduziert.

Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.

Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.

Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.

Service

Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Druckluft-Winkelschlei- fer

Kontrollieren Sie, ob das Typenschild lesbar ist. Besorgen Sie sich gegebenenfalls Ersatz vom Hersteller.

Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile oder gar des Druckluftwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.

Deutsch | 7

Beim Betrieb sowie bei Reparaturoder Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen am Druckluftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.

Stellen Sie sicher, dass das Einsatzwerkzeug mit dem Druckluftwerkzeug kompatibel ist, auf die Spindel passt und sicher aufgespannt ist. Gewindetyp und -grö- ße müssen mit dem Druckluftwerkzeug übereinstimmen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Druckluftwerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

Überprüfen Sie nach jeder Wartung die Drehzahl mit Hilfe eines Drehzahlmessgerätes und prüfen Sie das Druckluftwerkzeug auf erhöhte Vibrationen.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Druckluftwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

Die Schutzhaube muss sicher am Druckluftwerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube regelmäßig überprüft werden. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.

Messen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl der Schleifspindel. Liegt der gemessene Wert über der an-

gegebenen Leerlaufdrehzahl n0 (siehe „Technische Daten“), sollten Sie das Druckluftwerkzeug von einer Bosch-Kundendienststelle überprüfen lassen. Bei einer zu hohen Leerlaufdrehzahl kann das Einsatzwerkzeug brechen, bei einer zu niedrigen Drehzahl verringert sich die Arbeitsleistung.

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

Durch das Arbeiten mit bestimmten Materialien können Stäube und Dämpfe entstehen, die eine explosionsfähige Atmosphäre bilden können. Durch das Arbeiten mit Druckluftwerkzeugen können Funken entstehen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Sie können sich verletzen.

Vorsicht! Einsatzwerkzeuge können bei längerem Betrieb des Druckluftwerkzeugs heiß werden. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 8 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

8 | Deutsch

Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu handhaben.

Seien Sie auf unerwartete Bewegungen des Druckluftwerkzeugs gefasst, die infolge von Reaktionskräften oder dem Bruch des Einsatzwerkzeugs entstehen können. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie diese Bewegungen abfangen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen können Verletzungen vermeiden.

Nehmen Sie für die Arbeit mit diesem Druckluftwerkzeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus. Prüfen Sie den Betriebsdruck und starten Sie bei optimalem Betriebsdruck erneut.

Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmiermittel.

Tragen Sie einen Schutzhelm, wenn Sie Arbeiten über Kopf ausführen. So vermeiden Sie Verletzungen.

Legen Sie das Druckluftwerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verlieren können.

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

Bei der Verwendung des Druckluftwerkzeugs kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.

Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Druckluftwerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Vermeiden Sie, dass das Spindelende den Boden der Öffnung von Schleiftöpfen, Schleifkegeln oder Schleifstiften mit Gewindeeinsätzen, die zum Anbringen auf Maschinenspindeln vorgesehen sind, berührt.

Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.

Bewahren Sie die Schleifmittel entsprechend den Herstellerangaben auf.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.

WARNUNG

Der beim Schmirgeln, Sägen, Schlei-

fen, BohrenundähnlichenTätigkeiten

 

entstehende Staub kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:

Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;

kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten;

Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 9 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Das Risiko einer Erkrankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).

Beim Arbeiten am Werkstück kann zusätzliche Lärmbelastung entstehen, die durch geeignete Maßnahmen vermieden werden kann, wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen beim Auftreten von Klingelgeräuschen am Werkstück.

Verfügt das Druckluftwerkzeug über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb des Druckluftwerkzeugs vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.

Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.

Tragen Sie enganliegende Handschuhe. Handgriffe von Druckluftwerkzeugen werden durch die Druckluftströmung kalt. Warme Hände sind unempfindlicher gegen Vibrationen. Weite Handschuhe können von rotierenden Teilen erfasst werden.

Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.

Nutzen Sie zum Halten des Gewichts des Druckluftwerkzeugs, wenn möglich, einen Ständer, einen Federzug oder eine Ausgleichseinrichtung. Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes Druckluftwerkzeug kann zu überhöhten Schwingungen führen.

Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte. Die Schwingungen können sich verstärken, je fester Sie das Werkzeug halten.

Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden. Verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherun- gen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluftwerkzeug oder von Schläuchen untereinander zu bieten.

Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.

Deutsch | 9

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Druckluftwerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Druckluftwerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol

 

 

Bedeutung

 

 

 

 

 

Lesen und beachten Sie vor dem

 

 

 

 

 

 

 

 

Einbau, dem Betrieb, der Repara-

 

 

 

 

tur, der Wartung und dem Aus-

 

 

 

 

tausch von Zubehörteilen sowie

 

 

 

 

vor der Arbeit in der Nähe des

 

 

 

 

Druckluftwerkzeugs alle Hinweise.

 

 

 

 

Bei Nichtbeachtung der Sicherheits-

 

 

 

 

hinweise und Anweisungen können

 

 

 

 

ernsthafte Verletzungen die Folge

 

 

 

 

sein.

 

 

 

 

 

Tragen Sie eine Schutzbrille.

 

 

 

 

 

 

W

Watt

Leistung

Nm

Newtonmeter

Energieeinheit

(Drehmoment)

 

 

 

 

 

kg

Kilogramm

Masse, Gewicht

lbs

Pounds

 

 

 

 

 

 

 

mm

Millimeter

Länge

min

Minuten

Zeitspanne, Dauer

s

Sekunden

 

min-1

Umdrehungen oder Bewe-

Leerlaufdrehzahl

 

 

gungen pro Minute

 

bar

bar

Luftdruck

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

 

 

 

l/s

Liter pro Sekunde

Luftverbrauch

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

 

 

 

dB

Dezibel

Bes. Maß der relati-

ven Lautstärke

 

 

 

 

 

SWF

Schnellwechselfutter

 

 

 

Symbol für Innensechskant

 

Symbol für Außenvierkant

Werkzeugaufnahme

 

 

US-Feingewinde

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth-Gewinde

Anschlussgewinde

NPT

National pipe thread

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 10 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

10 | Deutsch

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Druckluftwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Schleifen, Trennen und Schruppen von Metallund Steinwerkstoffen. Mit zulässigem Zubehör kann das Druckluftwerkzeug auch zum Sandpapierschleifen verwendet werden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf der Grafikseite. Die Darstellungen sind teilweise schematisch und können bei Ihrem Druckluftwerkzeug abweichen.

1

Schlauchnippel

2

Schalldämpfer

3

Zusatzgriff

4

Handschutz*

5

Gummischleifteller*

6

Schleifblatt*

7

Rundmutter*

8

Zweilochschlüssel

9

Spannmutter

10Schleif-/Trenn-/Schruppscheibe*

11Aufnahmeflansch

12Feststellschraube für Schutzhaube

13Schutzhaube

14Schleifspindel

15Spindelhals

16Gabelschlüssel Schlüsselweite 17 mm

17Ein-/Ausschalter

18Anschlussstutzen am Lufteinlass

19Codiernocke

20Schlauchschelle

21Abluftschlauch

22Zuluftschlauch

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Druckluft-Winkelschleifer

 

 

 

Sachnummer

 

 

 

0 607 352 ...

 

... 113

... 114

Leerlaufdrehzahl n0

min-1

12000

7000

Drehzahlregelung

 

Abgabeleistung

W

550

550

max. Schleifscheiben-

 

 

 

durchmesser

mm

125

125

Schleifspindelgewinde

 

M 14

M 14

max. Arbeitsdruck am

bar

6,3

6,3

Werkzeug

psi

91

91

Anschlussgewinde des

 

 

 

Schlauchanschlusses

 

1/4" NPT

1/4" NPT

Lichte Schlauchweite

mm

10

10

Luftverbrauch im Leerlauf

l/s

9,5

15,5

 

cfm

20,1

32,8

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

1,4

1,4

Procedure 01:2014

lbs

3,1

3,1

Geräusch-/Vibrationsinformation

 

 

 

 

 

Sachnummer 0 607 352 ...

 

... 113

... 114

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

 

EN ISO 15744.

 

 

 

Der A-bewertete Geräusch-

 

 

 

pegel des Druckluftwerk-

 

 

 

zeugs beträgt typischerwei-

 

 

 

se:

dB(A)

80

81

Schalldruckpegel LpA

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

91

92

Unsicherheit K

dB

1,0

1,0

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 28927:

Oberflächenschleifen

 

 

 

(Schruppen):

m/s2

4,0

4,0

a

h

m/s2

0,9

0,9

K

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 11 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN ISO 11148 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Montage

Schutzvorrichtungen montieren

Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftwerkzeug nicht an die Luftversorgung angeschlossen ist, bevor Sie die Schutzvorrichtungen montieren. Dadurch vermeiden Sie, es unbeabsichtigt in Betrieb zu nehmen.

Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Druckluftwerkzeug, muss das Druckluftwerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.

Schutzhaube zum Schleifen (siehe Bild A)

Setzen Sie die Schutzhaube 13 mit der Codiernocke 19 in die Codiernut am Spindelhals 15 bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeugs aufsitzt.

Passen Sie die Position der Schutzhaube den Erfordernissen des Arbeitsgangs an.

Zum Sichern der Schutzhaube ziehen Sie die Feststellschraube 12 mit einem Anziehdrehmoment von mindestens 10 Nm an.

Stellen Sie die Schutzhaube 13 so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.

Deutsch | 11

Zusatzgriff

Verwenden Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 3.

Schrauben Sie den Zusatzgriff 3 abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.

Handschutz (siehe Bild B)

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 5 immer den Handschutz 4.

– Befestigen Sie den Handschutz 4 mit dem Zusatzgriff 3.

Abluftführung (siehe Bild C)

Mit einer Abluftführung können Sie die Abluft durch einen Abluftschlauch von Ihrem Arbeitsplatz wegleiten und gleichzeitig eine optimale Schalldämpfung erreichen. Zudem verbessern Sie Ihre Arbeitsbedingungen, da Ihr Arbeitsplatz nicht mehr von ölhaltiger Luft verschmutzt werden kann oder Staub bzw. Späne aufgewirbelt werden.

Schrauben Sie den Schalldämpfer am Luftaustritt 12 heraus, und ersetzen Sie ihn durch einen Schlauchnippel 1.

Lockern Sie die Schlauchschelle 20 des Abluftschlauches 21, und befestigen Sie den Abluftschlauch über dem Schlauchnippel 1, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

Anschluss an die Luftversorgung (siehe Bild D)

Achten Sie darauf, dass der Luftdruck nicht niedriger als 6,3 bar (91 psi) ist, da das Druckluftwerkzeug für diesen Betriebsdruck ausgelegt ist.

Für eine maximale Leistung müssen die Werte für die lichte Schlauchweite sowie die Anschlussgewinde, wie in der Tabelle „Technische Daten“ angegeben, eingehalten werden. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schläuche bis maximal 4 m Länge verwenden.

Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.

Hinweis: Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig. Diese gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Druckluftwerkzeuge.

Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit.

Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.

Vermeiden Sie Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren!

Prüfen Sie im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt mit einem Manometer bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug

Schrauben Sie einen Schlauchnippel 1 in den Anschlussstutzen am Lufteinlass 18 ein.

Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten Sie beim Einund Ausschrauben des Schlauchnippels 1 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Lufteinlasses 18 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 22 mm) gegenhalten.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 12 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

12 | Deutsch

Lockern Sie die Schlauchschellen 20des Zuluftschlauches 22, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 1, indem Sie die Schlauchschelle fest anziehen.

Hinweis: Befestigen Sie den Zuluftschlauch immer erst am Druckluftwerkzeug, dann an der Wartungseinheit.

Schleif-, Trennoder Schruppscheiben montieren

Reinigen Sie die Schleifspindel 14 und alle zu montierenden Teile.

Einsetzen (siehe Bilder E1 E2)

Stellen Sie sicher, dass die passende Schutzhaube montiert ist (siehe „Schutzvorrichtungen montieren“,

Seite 11).

Setzen Sie den Aufnahmeflansch 10 auf die Schleifspindel 14 auf.

Im Aufnahmeflansch 10 ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss er unbedingt ersetzt werden, bevor der Aufnahmeflansch 10 montiert wird.

Setzen Sie entsprechend der richtigen Drehrichtung das gewünschte Schleifwerkzeug 10 (Schleif-, Trennoder Schruppscheibe) auf die Schleifspindel 14.

Setzen Sie die Spannmutter 9 so auf das Spindelgewinde, dass die mittlere Vertiefung der Spannmutter nach oben zeigt.

Schrauben Sie die Spannmutter mit dem Zweilochschlüssel 8 fest, während Sie mit dem Gabelschlüssel 16 an der Schlüsselfläche der Schleifspindel 14 gegenhalten.

Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.

Entfernen (siehe Bilder F1 F2)

Halten Sie die Schleifspindel 14 an der Schlüsselfläche mit dem Gabelschlüssel 16 fest.

Schrauben Sie die Spannmutter 9 mit dem Zweilochschlüssel 8 von der Schleifspindel, während Sie mit dem Gabelschlüssel 16 an der Schlüsselfläche gegenhalten.

Ziehen Sie anschließend das Schleifwerkzeug sowie den Aufnahmeflansch von der Schleifspindel.

Gummischleifteller montieren (siehe Bild G)

Einsetzen

Stellen Sie sicher, dass der Handschutz und der Zusatzgriff montiert sind (siehe „Schutzvorrichtungen montieren“, Seite 11).

Setzen Sie den Gummischleifteller 5 auf die Schleifspindel 14 auf.

Legen Sie das Schleifblatt 6 auf den Gummischleifteller.

Setzen Sie die Rundmutter 7 auf das Spindelgewinde auf.

Schrauben Sie die Rundmutter mit dem Zweilochschlüssel 8 fest, während Sie mit dem Gabelschlüssel 16 an der Schlüsselfläche der Schleifspindel 14 gegenhalten.

Achten Sie darauf, dass die Rundmutter 7 vollständig in die Ausbuchtung des Gummischleiftellers geschraubt ist, damit sie beim Schleifen nicht stört und das Schleifblatt fest sitzt.

Entfernen

Halten Sie die Schleifspindel 14 an der Schlüsselfläche mit dem Gabelschlüssel 16 fest.

Schrauben Sie die Rundmutter 7 mit dem Zweilochschlüssel 8 von der Schleifspindel, während Sie mit dem Gabelschlüssel 16 an der Schlüsselfläche gegenhalten.

Ziehen Sie das Schleifblatt und den Gummischleifteller von der Schleifspindel.

Betrieb

Inbetriebnahme

Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Arbeitsdruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen am Lufteintritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Druckluftwerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Einstellwerkzeug, das sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Hinweis: Läuft das Druckluftwerkzeug, z.B. nach längerer Ruhezeit, nicht an, unterbrechen Sie die Luftversorgung, und drehen Sie an der Werkzeugaufnahme 2 den Motor mehrmals durch. Dadurch werden Adhäsionskräfte beseitigt.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Druckluftwerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 17 und halten ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.

Zum Ausschalten des Druckluftwerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 17 los.

Arbeitshinweise

Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.

Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.

Belasten Sie das Druckluftwerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.

Lassen Sie das Druckluftwerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.

Benutzen Sie das Druckluftwerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer.

Wird die Luftversorgung unterbrochen oder der Betriebsdruck reduziert, schalten Sie das Druckluftwerkzeug aus und prüfen den Betriebsdruck. Bei optimalem Betriebsdruck schalten Sie das Werkzeug erneut ein.

Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 13 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Arbeiten mit dem Druckluft-Winkelschleifer

Die Auswahl der Einsatzwerkzeuge, wie Schleif-, Trennoder Schruppscheiben, Fächerschleifscheiben und Gummischleifteller mit Schleifblatt, richtet sich nach Anwendungsfall und Einsatzgebiet.

Optimale Schleifergebnisse werden erreicht, wenn Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmäßig hinund herbewegen.

Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Druckluftwerkzeugs und der Schleifkörper verschleißt schneller.

Schleifen mit der Fächerschleifscheibe

Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.

Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.

Trennen von Metall (siehe Bild H)

Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer eine Schutzhaube zum Trennen.

Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.

Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab.

Das Druckluftwerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird.

Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.

Trennen von Stein

Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Das Druckluftwerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.

Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia- mant-Trennscheibe. Zur Sicherheit gegen Verkanten muss eine Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten benutzt werden.

Betreiben Sie das Druckluftwerkzeug nur mit Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske.

Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.

Schalten Sie das Druckluftwerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Druckluftwerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub.

Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der DiamantTrennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.

Deutsch | 13

Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.

Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.

Hinweise zur Statik

Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.

Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.

Schruppschleifen

Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.

Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Druckluftwerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.

Sandpapierschleifen mit dem Gummischleifteller

Die Auswahl des geeigneten Schleifpapiers richtet sich nach dem Material, das bearbeitet werden soll.

Bosch bietet verschiedene Schleifblattqualitäten an, passend zum Gummischleifteller. Lassen Sie sich bei Ihrem Fachhändler beraten.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftwerkzeugs erhalten bleibt.

Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.

Verwenden Sie ausschließlich Bosch Original-Ersatzteile.

Regelmäßige Reinigung

Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Lufteinlass des Druckluftwerkzeugs. Schrauben Sie dazu den Schlauchnippel 1 ab und entfernen Sie Staubund Schmutzpartikel vom Sieb. Schrauben Sie anschließend den Schlauchnippel wieder fest.

In der Druckluft enthaltene Wasserund Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zu verhindern, sollten Sie am Lufteinlass 18 einige Tropfen Motorenöl einfüllen.

Schließen Sie das Druckluftwerkzeug wieder an die Luftversorgung an (siehe „Anschluss an die Luftversorgung“, Seite 11) und lassen Sie es 5 –10 s laufen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das

Druckluftwerkzeug längere Zeit nicht benötigt, sollten Sie dieses Verfahren immer durchführen.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 14 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

14 | Deutsch

Turnusmäßige Wartung

Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch und Entsorgung. Schmieren Sie das Getriebe anschließend mit Bosch-Spezial-Getriebefett. Wiederholen Sie den Reinigungsvorgang jeweils nach 300 Betriebsstunden ab der ersten Reinigung.

Spezial-Getriebefett (225 ml) Sachnummer 3 605 430 009

Die Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.

Schmierung bei Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEAN-Baureihe gehören

Bei allen Bosch-Druckluftwerkzeugen, die nicht zur CLEANSerie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft funktioniert), sollten Sie der durchströmenden Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche Druckluft-Öler befindet sich an der dem Druckluftwerkzeug vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).

Zur Direktschmierung des Druckluftwerkzeugs oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollten Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.

Zubehör

Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ihrem Fachhändler informieren.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerkzeugs an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Entsorgung

Druckluftwerkzeug, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Entsorgen Sie Schmierund Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgen Sie die Motorlamellen sachgemäß! Motorlamellen enthalten Teflon. Erhitzen Sie sie nicht über

400 °C, da sonst gesundheitsschädliche Dämpfe entstehen können.

Wenn Ihr Druckluftwerkzeug nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Änderungen vorbehalten.

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 15 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

English

Safety Notes

General Safety Rules for Pneumatic Tools

WARNING

Before installing, operating, repairing,

 

maintaining and replacing accessories

as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings may result in serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference, and make them available to the operator.

Work area safety

Pay attention to surfaces that may have become slippery from using the machine, and to tripping hazards from the pneumatic or hydraulic hose. Slipping, tripping and falling are main reasons for workplace injuries.

Do not operate the pneumatic tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. While working the workpiece, sparks can be created which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other persons can cause you to lose control over the pneumatic tool.

Pneumatic tool safety

Never direct the airflow against yourself or other persons close by, and conduct cold air away from your hands. Compressed air can lead to serious injuries.

Check the connections and the air supply lines. All maintenance units, couplers, and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can result in material damage and personal injury.

Protect the hoses from kinks, restrictions, solvents, and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil, and rotating parts. Immediately replace a damaged hose. A defective air supply line may result in a wild com- pressed-air hose and can cause personal injury. Raised dust or chips may cause serious eye injury.

Make sure that hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps may result in uncontrolled air escape.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating a pneumatic tool may result in personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment – such as a respirator, non-skid safety shoes, hard hat or

English | 15

hearing protection – according to the instructions of your employer or as required by the provisions for work and health protection, reduces the risk of personal injury.

Prevent unintentional starting. Make sure that the pneumatic tool is switched off before connecting it to the air supply, picking it up or carrying it. When your finger is on the On/Off switch while carrying the pneumatic tool or when connecting the pneumatic tool to the air supply while it is switched on, accidents can occur.

Remove any adjustment tools before switching on the pneumatic tool. A wrench or key left attached to a rotating part of a pneumatic tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pneumatic tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not directly inhale the exhaust air. Avoid exposing the eyes to exhaust air. The pneumatic tool’s exhaust air can contain water, oil, metal particles and debris from the compressor. This can cause damage to one’s health.

Pneumatic tool use and care

Use the clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not allow for safe operation of the pneumatic tool.

Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the air supply before making any adjustments, changing accessories, or when not using for extended periods. This safety measure prevents accidental starting of the pneumatic tool.

Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the pneumatic tool or these instructions to operate the device. Pneumatic tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pneumatic tool’s operation. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 16 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

16 | English

Use the pneumatic tool, accessories, application tools, etc. according to these instructions. Take into consideration the working conditions and the activities to be carried out. This reduces the development of dust, vibrations and noise to the greatest extent.

The pneumatic tool should be set up, adjusted or used exclusively by qualified and trained operators.

The pneumatic tool may not be modified in any way.

Modifications can reduce the effectivity of the safety measures and increase the risks for the operator.

Service

Have your pneumatic tool repaired only through a qualified repair person and only using original replacement parts. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

Safety Warnings for Pneumatic Angle Grinders

Check if the type plate can be read. If required, provide for replacement from the manufacturer.

In case of breakage of the workpiece or an accessory, or even of the pneumatic tool itself, parts can be thrown about at high speed.

During operation, repairs or maintenance, and when replacing accessories on the pneumatic tool, always wear shock-resistant eye protection. The degree of the required protection should be separately evaluated for each individual application.

Ensure that the accessory is compatible with the pneumatic tool, fits on the spindle and is securely fitted. The thread type and size must match the pneumatic tool.

Accessories which are not accurately fitted on the pneumatic tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

After each service, check the speed with a speed-meas- uring device and check the pneumatic tool for increased vibrations.

The permitted speed of the application tool must be at least as high as the maximum speed specified on the pneumatic tool. Accessories rotating faster than their permitted speed can break and fly around.

The guard must be securely attached to the pneumatic tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Regularly check the protection guard. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with the wheel and sparks that could ignite clothing.

Regularly measure the no-load speed of the grinder spindle. If the measured value of the specified no-load

speed exceeds n0 (see “Technical Data”), you should have the pneumatic tool checked at a Bosch after-sales centre. If the no-load speed is too high, the application tool can break; if the speed is too low, the performance decreases.

Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-

bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

By working with certain materials, dusts and vapours can form, which can create an explosive atmosphere.

By working with pneumatic tools, sparks can be produced, which can ignite the dust or the vapours.

Never place your hand near rotating application tools.

You could injure yourself.

Caution! Application tools can become hot during prolonged operation of the pneumatic tool. Wear protective gloves.

The operators and the maintenance personnel must be physically capable to handle the size, weight and power of the pneumatic tool.

Be prepared for unexpected movements of the pneumatic tool that can develop owing to reaction forces or breakage of the application tool. Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements. These precautions can prevent injuries.

When working with this pneumatic tool, assume a comfortable stance, hold the tool securely and avoid unfavourable positions or such positions, where it is difficult to keep your balance. For prolonged work, the operator should change the stance or posture, which can help avoid discomfort and fatigue.

In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off.

Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal.

Use only the lubricants recommended by Bosch.

Wear a hard hat when carrying out work overhead. This prevents injuries.

Never lay the pneumatic tool down until the application tool has come to a complete stop. The spinning application tool may come into contact with the surface and pull the pneumatic tool out of your control.

Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the pneumatic tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 17 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

When using the pneumatic tool for the performance of work-related activities, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, shoulders, neck area or other body parts.

Should the operator perceive symptoms such as persistent nausea, discomfort, throbbing, pain, tingling, numbness, burning or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should notify his employer about the symptoms and consult a qualified physician.

Do not use any damaged application tools. Before every use, check application tools for chips and cracks, abrasion or excessive wear. If the pneumatic tool or the application tool falls, check whether it is damaged or use an undamaged application tool. When you have checked and inserted the application tool, keep yourself and bystanders away from the vicinity of the spinning application tool and leave the power tool to run for a minute at maximum speed. Damaged accessories usually break during this test time.

When you have checked and inserted the application tool, keep yourself and bystanders away from the vicinity of the spinning application tool and leave the power tool to run for a minute at maximum speed. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

Prevent the end of the spindle from touching the base of the opening in cup wheels, grinding cones or grinding stones with threaded inserts intended for mounting on machine spindles.

Do not use reducers or adapters.

Store abrasives according to the manufacturer’s specifications.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Avoid contact with “live” conductors. The pneumatic tool is not insulated; contact with a “live” conductor can lead to an electric shock.

WARNING

The dust developing during sanding,

 

sawing, grinding, drilling and similar

operations can act carcinogenic, teratogenic or mutagenic. Some of the substances contained in these dusts are:

Lead in lead-based paints and varnishes;

Crystalline silica in bricks, cement and other masonry work;

Arsenic and chromate in chemically treated wood.

The risk of disease depends on how often you are exposed to these substances. To reduce the risk, you should work only in well ventilated rooms with appropriate protective equipment (e. g. with specially designed respirators that filter out even the smallest dust particles).

English | 17

When working on the workpiece, additional noise can develop, which can be avoided through appropriate measures (e. g. by using damping materials on occurrence of ringing noise from the workpiece).

When the pneumatic tool is equipped with a silencer, always ensure that it is available and in proper working condition when operating the pneumatic tool.

Vibration effects may cause damage to the nerves and blood circulation disorders in the hands and arms.

Wear close-fitting gloves. The flow of compressed air makes the handles of pneumatic tools cold. Warm hands are less sensitive to vibrations. Loose fitting gloves can be caught by rotating parts.

If you notice that the skin of your fingers or hands becomes numb, tingles, hurts or turns white, stop working with the pneumatic tool, notify your employer and consult a physician.

To hold the weight of the pneumatic tool, if possible, use a stand, a spring balancer or an equalizer. An insufficiently mounted or damaged pneumatic tool may lead to excessive vibrations.

Hold the pneumatic tool with a not too firm yet secure grip, compliant with the required hand-reaction forces.

The vibrations can be intensified the firmer you hold the tool.

When universal rotary couplings (bayonet couplings) are being used, retaining pins are required. Use Whipcheck hose restraints to protect against failed hose connections or the connection between hose and pneumatic tool.

Never carry the pneumatic tool by the hose.

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Before installing, operating, repairing, maintaining and replacing accessories as well as prior to working near by the pneumatic tool, please read and observe all instructions. Failure to follow the following safety warnings and instructions may result in serious injury.

 

 

Wear safety goggles.

 

 

 

 

W

Watt

 

Power output

Nm

Newton metre

Unit of energy

(torque)

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 18 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

18 | English

Symbol

Meaning

 

kg

Kilogram

Mass, weight

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimetre

Length

min

Minutes

Time period,

s

Seconds

duration

min-1

Revolutions or motions per

No-load speed

 

minute

 

bar

bar

Air pressure

psi

pounds per square inch

 

 

 

 

l/s

Litres per second

Air consumption

cfm

cubic feet/minute

 

 

 

 

dB

Decibel

Unit of relative

loudness

 

 

QC

Quick-change chuck

 

 

Symbol for hexagon socket

 

Symbol for external drive

Tool holder

 

US fine thread

 

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Whitworth thread

Connecting thread

NPT

National pipe thread

 

 

 

 

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the pneumatic tool and leave it open.

Intended Use

The pneumatic tool is intended for grinding, cutting and roughing metal and stone materials. With permitted accessories the pneumatic tool can also be used for sandpaper sanding.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics page. The illustrations are partly schematic and may differ from your pneumatic tool.

1 Hose fitting

2 Silencer

3 Auxiliary handle

4 Hand guard*

5 Rubber sanding plate*

6 Sanding sheet*

7 Round nut*

8 Two-pin spanner

9 Clamping nut

10Grinding/cutting disc*

11Mounting flange

12Locking screw for protection guard

13Blade guard

14Grinder spindle

15Spindle collar

16Open-end spanner, size 17 mm

17On/Off switch

18Connection socket at air intake

19Encoding key

20Hose clamp

21Exhaust-air hose

22Supply-air hose

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Pneumatic Angle Grinder

 

 

 

 

Article number

 

 

 

 

0 607 352 ...

 

 

... 113

... 114

No-load speed n0

min-1

 

12000

7000

Speed control

 

 

Output power

W

 

550

550

Grinding disc diameter, max.

mm

 

125

125

Thread of grinder spindle

 

 

M 14

M 14

Max. working pressure for tool

bar

 

6.3

6.3

 

psi

 

91

91

Thread size of hose connection

 

1/4" NPT

1/4" NPT

Inner diameter of hose

mm

 

10

10

Air consumption at no-load

l/s

 

9.5

15.5

 

cfm

 

20.1

32.8

Weight according to EPTA-

kg

 

1.4

1.4

Procedure 01:2014

lbs

 

3.1

3.1

Noise/Vibration Information

 

 

 

 

 

 

 

Article number 0 607 352 ...

 

 

... 113

... 114

Measured sound values determined according to

 

EN ISO 15744.

 

 

 

 

Typically the A-weighted noise

 

 

 

 

level of the pneumatic tool is:

dB(A)

80

81

Sound pressure level LpA

Sound power level LwA

dB(A)

91

92

Uncertainty k

dB

1.0

1.0

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 28927:

Grinding surfaces (roughing):

m/s2

 

 

a

4.0

4.0

h

m/s2

0.9

0.9

K

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 19 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the pneumatic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:

EN ISO 11148 according to the provisions of the directive 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Assembly

Mounting the Protective Devices

Make sure that the pneumatic tool is not connected to the air supply before you mount the protective devices.

This will prevent you from starting to operate it unintentionally.

Note: After breakage of the grinding disc during operation or damage to the holding fixtures on the protection guard/pneumatic tool, the pneumatic tool must promptly be sent to an af- ter-sales service agent for maintenance (for addresses, see section “After-sales Service and Application Service”).

English | 19

Protection Guard for Grinding (see figure A)

Place the protection guard 13 with the encoding key 19 engaging into the groove on the spindle collar 15 until the shoulder of the protection guard is seated against the flange of the power tool.

Adapt the position of the protection guard to the requirements of the work step.

Secure the protection guard by tightening locking screw 12 with a tightening torque of at least 10 Nm.

Adjust the protection guard 13 in such a manner that sparking is prevented in the direction of the operator.

Auxiliary Handle

Operate your pneumatic tool only with the auxiliary handle 3.

Screw the auxiliary handle 3 on the right or left of the machine head depending on the working method.

Hand Guard (see figure B)

For operations with the rubber sanding plate 5, always mount the hand guard 4.

– The hand guard 4 is fastened with the auxiliary handle 3.

Exhaust-air Guidance (see figure C)

With exhaust-air guidance, the exhaust air can be diverted through an exhaust-air hose away from your workplace, while at the same time achieving optimal sound-proofing. Additionally, your working conditions are improved, as your workplace can no longer be contaminated though oil-containing air and dispersed dust or chips.

Unscrew the silencer at air outlet 12 and replace it with a hose fitting 1.

Loosen hose clamp 20 of the exhaust-air hose 21, mount the exhaust-air hose to hose fitting 1 and retighten the hose clamp.

Connecting the Air Supply (see figure D)

Ensure that the air pressure is not lower than 6.3 bar (91 psi) because the pneumatic tool is designed for this operating pressure.

For maximum performance, the values for the inner hose diameter as well as the connection threads must be adhered to as listed in the “Technical Data” Table. To maintain the full performance, only use hoses with a maximum length of 4 m.

The compressed air supplied should be free of foreign material and moisture to protect the tool from damage, contamination, and the formation of rust.

Note: The use of a compressed-air maintenance unit is necessary. This ensures proper function of the pneumatic tools.

Observe the operating instructions of the maintenance unit.

All fittings, connecting lines and hoses must be dimensioned for the pressure and the required air volume.

Avoid restrictions in the air supply, e.g., from pinching, kinking, or stretching!

When in doubt, check the pressure at the air inlet with a pressure gauge with the pneumatic tool switched on.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 20 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

20 | English

Connecting the Air Supply to the Pneumatic Tool

Screw hose fitting 1 into the connection socket at air inlet

18.

To avoid damage to interior valve components of the pneumatic tool when screwing hose fitting 1 in or out, it is recommended to counter-hold the projecting connection socket of air intake 18 with an open-end wrench (size

22 mm).

Loosen hose clamp 20 of supply-air hose 22, mount the supply-air hose to hose fitting 1 and retighten the hose clamp.

Note: Always mount the supply-air hose to the pneumatic tool first, then to the maintenance unit.

Mounting Grinding or Cutting Discs

– Clean the grinder spindle 14 and all parts to be mounted.

Installation (see figures E1 E2)

Make sure that the fitting protection guard is mounted (see “Mounting the Protective Devices”, page 19).

Place the clamping flange 10 on the grinder spindle 14.

A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar of mounting flange 10. If the O-ring is missing or damaged, it must immediately be replaced before mounting flange 10 is mounted.

Mount the desired grinding/cutting disc 10 in the correct rotation direction onto the grinder spindle 14.

Place the clamping nut 9 onto the spindle thread so that the central recess of the clamping nut faces upward.

Tighten the clamping nut with two-pin spanner 8, while counter-holding the spanner surfaces of the grinder spindle 14 with open-end spanner 16.

After mounting the grinding tool and before switching on, check that the grinding tool is correctly mounted and that it can turn freely. Make sure that the grinding tool does not graze against the protection guard or other parts.

Removal (see figures F1 F2)

Hold the grinder spindle 14 on the spanner surfaces with open-end spanner 16.

Unscrew the clamping nut 9 from the grinder spindle with two-pin spanner 8, while counter-holding the spanner surfaces with open-end spanner 16.

Afterwards, pull the grinding tool and the mounting flange from the grinder spindle.

Mounting the Rubber Sanding Plate (see figure G)

Installation

Make sure that the hand guard and the auxiliary handle are mounted (see “Mounting the Protective Devices”,

page 19).

Place the rubber sanding plate 5 onto the grinder spindle

14.

Lay the sanding disc 6 on the rubber sanding plate.

Place the round nut 7 on the spindle collar.

Tighten the round nut with two-pin spanner 8, while coun- ter-holding the spanner surfaces of the grinder spindle 14 with open-end spanner 16.

Take care that the round nut 7 is screwed completely into the bulge of the rubber sanding plate so that it does not interfere while sanding and the sanding disc is firmly seated.

Removal

Hold the grinder spindle 14 on the spanner surfaces with open-end spanner 16.

Unscrew the round nut 7 from the grinder spindle with two-pin spanner 8, while counter-holding the spanner surfaces with open-end spanner 16.

Pull the sanding disc and the rubber sanding plate from the grinder spindle.

Operation

Starting Operation

The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6.3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.

Remove application tools before you start operating the pneumatic tool. An application tool which is left attached to a rotating part of the power tool may result in injury.

Note: When the pneumatic tool does not start, for example after a longer rest period, disconnect the air supply, and turn the motor by the tool holder 2 several times through. This removes the adhesive forces.

To save energy, only switch the pneumatic tool on when you are using it.

Switching On and Off

To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 17 and keep it pressed during the working procedure.

To switch off the pneumatic tool, release the On/Off switch 17.

Working Advice

Exercise caution when cutting slots in structural walls; see Section “Information on Structures”.

Clamp the workpiece if it does not remain stationary due to its own weight.

Do not strain the pneumatic tool so heavily that it comes to a standstill.

After heavily straining the pneumatic tool, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory.

Do not use the pneumatic tool with a cut-off stand.

When the air supply is interrupted or the operating pressure is reduced, switch the pneumatic tool off and check the operating pressure. Switch the tool on again when the operating pressure is optimal.

Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor.

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 21 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Working with the Pneumatic Angle Grinder

The selection of accessories, such as grinding, cutting or roughing discs, flap discs and rubber sanding plates with sanding sheet, is determined by the application and the area of use.

Optimum grinding results are achieved when you move the abrasive back and forth evenly with light pressure.

Too much pressure reduces the performance of the pneumatic tool and causes the abrasive to wear faster.

Sanding with the Flap Disc

With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked.

Flap discs have a considerably higher service life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets.

Cutting Metal (see figure H)

For cutting with bonded abrasives, always use a protection guard for cutting.

When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine.

Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure.

The pneumatic tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled out of the cut.

When cutting profiles and square bar, it is best to start at the smallest cross section.

Cutting Stone

Provide for sufficient dust extraction when cutting stone.

Wear a dust respirator.

The pneumatic tool may be used only for dry cutting/grinding.

For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. For safety against jamming, a special cutting guide with dust extraction protection guard (accessory) must be used.

Operate the pneumatic tool only with dust extraction and also wear a dust respirator.

The vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.

Switch on the pneumatic tool and place the front part of the cutting guide on the workpiece. Slide the pneumatic tool with moderate feed, adapted to the material to be worked.

For cutting expecially hard material, e. g., concrete with high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.

In this case, interrupt the cutting process and allow the diamond cutting disc to cool by running the machine for a short time at maximum speed with no load.

Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a diamond cutting disc that has become

English | 21

dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand brick) can resharpen the disc again.

Information on Structures

Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific regulations.

These regulations are to be observed under all circumstances. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor.

Rough Grinding

Never use a cutting disc for roughing.

The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30° to 40°. Move the pneumatic tool back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed.

Sanding with Sanding Discs and the Rubber Sanding Plate

The choice of the suitable sanding paper depends on the material to be worked.

Bosch offers various sanding-paper qualities that fit the rubber sanding plate. Contact your specialist shop for advice.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained.

An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably.

Use only original Bosch spare parts.

Regular Cleaning

Clean the sieve at the air intake of the pneumatic tool regularly. For this, unscrew the hose fitting 1 and remove any dust and debris from the sieve. Afterwards, retighten the hose fitting again.

Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine oil into the air intake 18. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 19) and run it for 5 –10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time.

Scheduled Maintenance

Clean the gearbox after the first 150 running hours using a mild solvent. Follow the solvent manufacturers directions for use and disposal. Lubricate the gearbox using Bosch gearbox lube. Repeat the lubrication procedure every 300 hours after the initial gearbox service.

Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009

The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 22 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

22 | English

Lubrication of Pneumatic Tools that do not belong to the CLEAN Product Line

For all Bosch pneumatic tools that do not belong to the CLEAN product line (these have a special type of compressed-air motor that functions with oil-free compressed air), oil mist should be added continuously to the flowing-through compressed air. The compressed-air oiler required for this is included in the compressed-air service unit on the line side of the pneumatic tool (for more details, please refer to the compressor manufacturer).

For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil.

Accessories

For more information on the complete quality accessories program, please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your specialist shop.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the pneumatic tool.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 23 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT. Robert Bosch

Arkadia Office Park, Tower F 7th Floor, Suite 703–705 Jl. TB. Simatupang 88 Jakarta 12520

Indonesia

Tel.: (021) 3005 6565

Fax: (021) 3005 5801

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

English | 23

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6393111, 02 6393118

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

www.bosch.co.th

Bosch Service – Training Centre

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

10/11 La Salle Moo 16

Srinakharin Road

Bangkaew, Bang Plee

Samutprakarn 10540

Thailand

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Disposal

The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Observe allapplicableenvironmentalregulations when disposing of old grease and solvents.

Dispose of motor plates according to regulations! Motor plates contain Teflon. Do not heat them beyond

400 °C, otherwise vapours hazardous to one’s health can develop.

If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling centre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent.

Subject to change without notice.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 24 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

24 | Français

Français

Avertissements de sécurité

Consignes générales de sécurité pour outils pneumatiques

AVERTISSEMENT

Avant le montage, l’utilisa-

tion, la réparation, l’entretien

 

et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des graves blessures.

Garder précieusement ces consignes de sécurité et les transmettre à l’opérateur.

Sécurité de la zone de travail

Attention aux surfaces devenues glissantes avec l’utilisation de la machine et veiller à ne pas trébucher sur le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique. Glisser, trébucher et tomber sont les causes principales des blessures sur le lieu de travail.

Ne pas faire fonctionner l’outil pneumatique en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Lors du travail de la pièce, des étincelles pourraient être générées risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’outil pneumatique. Un moment d’inattention provoqué par la présence d’autres personnes risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil pneumatique.

Sécurité des outils pneumatiques

Ne jamais diriger l’air vers vous-même ou vers d’autres personnes et éloigner les mains de l’air froid. L’air comprimé peut causer des blessures graves.

Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.

Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil quant à la pression et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement de l’outil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.

Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter que les tuyaux ne se plient ou ne se coincent et les maintenir à l’abri de solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux à l’écart de la chaleur, du lubrifiant ou des parties en rotation. Remplacer immédiatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défectueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou copeaux soulevés peuvent blesser les yeux.

Veiller à toujours bien serrer les colliers des tuyaux.

Les colliers serrés incorrectement ou endommagés peuvent laisser échapper l’air de manière incontrôlée.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’outil pneumatique. Ne pas utiliser un outil pneumatique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil pneumatique peut conduire à de graves blessures.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que masques respiratoires, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés conformément aux instructions de votre employeur et conformément aux prescriptions sur la protection de la santé et de la sécurité au travail réduiront le risque de blessures.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’outil pneumatique est éteint avant de le brancher à l’alimentation en air, de le soulever ou de le porter. Porter les outils pneumatiques en ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou brancher les outils pneumatiques à l’alimentation en air alors que l’outil est en marche, est source d’accidents.

Enlever les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil pneumatique. Une clé de réglage laissée fixée sur une partie tournante de l’outil pneumatique peut donner lieu à des blessures.

Ne pas surestimer ses capacités. Faire attention à toujours rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l’équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’outil pneumatique dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties mobiles.

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les parties mobiles.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser de tels dispositifs peut réduire les risques dus aux poussières.

Ne pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer des dommages à la santé.

Maniement soigneux et utilisation des outils pneumatiques

Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Tenir la pièce avec la main ou la presser contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil pneumatique.

Ne pas surcharger l’outil pneumatique. Utiliser l’outil pneumatique adapté à votre application. Avec l’outil

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 25 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

pneumatique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser un outil pneumatique dont l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou pendant une période prolongée de non-utilisation. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement accidentelle de l’outil pneumatique.

Garder les outils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil pneumatique à des personnes inexpérimentées ou qui n’auraient pas lu ces instructions. Les outils pneumatiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prendre soin des outils pneumatiques. Vérifier si les parties mobiles fonctionnent correctement, si elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte à entraver le bon fonctionnement de l’outil pneumatique. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des outils pneumatiques mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus avec des lames bien affûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil pneumatique, les accessoires et les outils de travail etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Ceci réduira autant que possible la génération de poussières, les vibrations et le niveau sonore.

L’outil pneumatique ne doit être installé, réglé et utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés.

Ne pas modifier l’outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.

Service après-vente

Ne faire réparer votre outil pneumatique que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’outil pneumatique.

Instructions de sécurité pour les meuleuses angulaires pneumatiques

Contrôler si la plaque signalétique est lisible. Si nécessaire, en demander une autre au fabricant.

Au cas où la pièce, un accessoire ou même l’outil pneumatique se casserait, des particules pourraient être projetés à grande vitesse.

Lors de l’utilisation ainsi que lors de travaux de réparation et de maintien et lors du remplacement d’accessoire de l’outil pneumatique, toujours porter une protection oculaire résistant aux chocs. Le degré de

Français | 25

protection nécessaire dépend de l’application correspondante.

Assurez-vous que l’accessoire de travail est compatible avec l’outil pneumatique et qu’il peut être monté et fixé correctement sur l’axe de broche. Le filetage doit être du même type et avoir la même taille que celui de l’outil pneumatique. Les accessoires de travail qui sont mal fixés sur l’outil pneumatique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle de l’outil.

Après chaque entretien, contrôlez la vitesse à l’aide d’un appareil de mesure de vitesse et vérifiez si l’outil pneumatique présente des vibrations élevées.

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil pneumatique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le capot de protection doit être solidement fixé sur l’outil pneumatique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Il convient de vérifier régulièrement le capot de protection. Le capot de protection protège l’opérateur contre les fragments de matériaux projetés, contre tout contact accidentel avec la meule et contre les étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.

Mesurez régulièrement la vitesse de rotation à vide de la broche d’entraînement. Si la valeur mesurée est su-

périeure à la vitesse à vide n0 indiquée (voir les

« Caractéristiques techniques »), il convient de faire vérifier l’outil pneumatique dans une station de Service Après-Vente agréée. Quand la vitesse à vide est trop élevée, l’outil de travail risque de se briser. Quand elle est trop faible, l’outil pnematique est moins performant.

Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.

Le meulage de certains matériaux peut produire des poussières et des vapeurs pouvant créer une atmosphère explosive. Lors de leur utilisation, les outils pneumatiques peuvent générer des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. Vous pourriez vous blesser.

Attention ! Les outils peuvent chauffer énormément lorsque l’outil pneumatique est utilisé pendant une longue durée. Porter des gants de protection.

Les opérateurs et le personnel d’entretien doit être capable physiquement de manipuler la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.

S’attendre à des mouvements inattendus de l’outil pneumatique dues aux forces de réaction ou à la rupture de l’outil de travail. Bien tenir l’outil pneumatique

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 26 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

26 | Français

et placer le corps et les bras dans une position permettant à l’utilisateur de contrôler ces mouvements inattendus. Ces précautions aident à éviter des blessures.

Pour travailler avec cet outil pneumatique, se placer dans une position confortable, veiller à garder sa stabilité et éviter des positions défavorables ou dans lesquelles il est difficile de garder l’équilibre. Il est recommandé de changer de position pendant les travaux prolongés ; ceci peut aider à éviter engourdissements et fatigue.

Eteindre l’outil pneumatique lors d’une interruption de l’alimentation en air ou lorsque la pression de service est réduite. Contrôler la pression de service et redémarrer avec une pression de service optimale.

N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.

Porter un casque lors de travaux au-dessus de la tête.

Ceci permet d’éviter des blessures.

Ne jamais reposer l’outil pneumatique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil pneumatique hors de votre contrôle.

Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, déconnecter l’outil pneumatique du réseau d’alimentation en air et le maintenir immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter de retirer le disque à tronçonner du trait de coupe alors qu’il est en mouvement car un contrecoup risque sinon de se produire.

Rechercher les causes et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se bloque.

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.

Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, l’opérateur pourrait ressentir des sensations désagréables dans les mains, les bras, les épaules, le cou ou d’autres parties du corps pendant le travail.

Au cas où l’opérateur ressentirait des symptômes tels que malaise permanent, indisposition, palpitations, douleur, fourmillements, engourdissement, brûlures

ou rigidité, ne pas ignorer ces signes d’alerte. L’opérateur devrait informer son employeur et consulter un médecin qualifié.

Ne pas utiliser d’outils de travail endommagés. Vérifier avant chaque utilisation d’un outil de travail s’il ne présente pas d’éclats, de fissures ou d’usure excessive.

Après une chute de l’outil pneumatique, examiner les dommages éventuels subis et remplacer l’outil de travail s’il a été endommagé. Après examen et mise en place de l’outil de travail, positionnez-vous – ainsi que les personnes qui se trouvent à proximité – à distance du plan de rotation de l’outil de travail et faites tourner l’outil à son régime à vide maximal pendant 1 minute.

En général, les outils de travail endommagés se brisent pendant cette durée de test.

Après examen et mise en place de l’accessoire de travail, positionnez-vous – ainsi que les personnes qui se trouvent à proximité – à distance du plan de rotation de l’outil et faites tourner la machine à son régime à vide maximal pendant 1 minute. En général, les accessoires de travail endommagés se brisent pendant cette durée de test.

Evitez que l’extrémité de la broche entre en contact avec le fond de l’ouverture de meules boisseaux, cônes de meulage ou meules sur tige avec inserts filetés prévus pour la fixation sur des broches de machine.

N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.

Rangez les meules en observant les indications du fabricant.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Eviter tout contact avec une conduite sous tension.

L’outil pneumatique ne dispose pas d’isolation et le contact avec une conduite sous tension peut provoquer une décharge électrique.

AVERTISSEMENT

La poussière générée lors du

frottage, sciage, ponçage, alé-

 

sage et autres activités peut avoir des effets cancéri-

gènes, toxiques pour la reproduction ou mutagènes. Les poussières contiennent entre autres les matériaux suivants :

le plomb dans les couleurs et vernis contenant du plomb;

acide silicique cristallin dans les briques, le ciment et autres travaux de maçonnerie ;

l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité chimiquement.

Le risque de tomber malade dépend de la fréquence à laquelle vous êtes exposé à de telles substances. Afin de réduire le risque, il est recommandé de ne travailler que dans des locaux bien aérés avec un équipement de protection correspondant (p. ex. appareils de protection respiratoires spécialement conçus à cet effet et filtrant même les particules les plus fines).

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 27 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

Lors du travail sur la pièce, le niveau sonore peut augmenter ; ceci peut être évité par des mesures appropriées telles que p. ex. l’utilisation de matériaux isolants si des bruits de sonnettes étaient générées.

Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique, si ce dernier est muni d’un silencieux, toujours s’assurer que ce- lui-ci est sur place et en état impeccable de fonctionnement.

L’effet des vibrations peut endommager les nerfs et perturber la circulation sanguine des mains et des bras.

Porter des gants qui tiennent bien. L’air comprimé refroidit les poignées de l’outil pneumatique. Des mains chaudes sont moins sensibles aux vibrations. Des gants larges peuvent être saisis par les éléments en rotation.

Au cas où vous sentiez des engourdissements, des fourmillements ou des douleurs dans les mains ou les doigts ou si ceux-ci deviendraient blancs, arrêter le travail avec l’outil pneumatique, informer votre employeur et consulter un médecin.

Pour supporter le poids de l’outil pneumatique, utilisez dans la mesure du possible un support, un enrouleur à ressort ou un dispositif d’équilibrage. Un outil pneumatique mal monté ou endommagé peut générer des vibrations anormalement élevées.

Tenir l’outil pneumatique fermement mais sans trop forcer en respectant les forces de réaction nécessaires de la main. Plus vous tenez l’outil fermement, plus les vibrations peuvent augmenter.

Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffe) sont utilisés, il faut monter des tiges de blocage. Utiliser des câbles de sécurité Whipcheck pour empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible – tuyau et tuyau – tuyau.

Ne jamais porter l’outil pneumatique par le flexible.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil pneumatique et en toute sécurité.

Symbole Signification

Avant le montage, l’utilisation, la réparation, l’entretien et le remplacement d’accessoires ainsi qu’avant de travailler à proximité de l’outil pneumatique, lire et respecter toutes les consignes. Le nonrespect des consignes et instructions suivantes peut entraîner de graves blessures.

 

 

Français | 27

 

 

 

Symbole

Signification

 

 

Portez toujours des lunettes de

 

protection.

 

 

 

 

W

Watt

Puissance

 

 

Unité d’énergie (de

Nm

Newton-mètre

moment d’un

 

 

couple)

kg

Kilogramme

Masse, Poids

lbs

Pounds

 

 

 

 

mm

Millimètre

Longueur

min

Minutes

Temps, durée

s

Secondes

 

tr/min

Tours ou mouvement alter-

Vitesse à vide

 

natif par minute

 

bar

bar

Pression d’air

psi

livres au pouce carré

 

 

 

 

l/s

Litres par seconde

Consommation d’air

cfm

pieds cubes par minute

 

 

 

 

 

 

Unité particulière de

dB

Décibel

puissance acous-

 

 

tique relative

QC

Quick change (mandrin à

 

serrage rapide)

 

 

 

 

Symbole pour six pans

 

 

creux

Porte-outil

Symbole pour carré mâle

 

 

US filetage à pas fin

 

UNF

(Unified National Fine

 

 

Thread Series)

 

G

Filetage Whitworth

Filetage de raccorde-

NPT

National pipe thread

ment

 

 

 

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’outil pneumatique est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil pneumatique est conçu pour le meulage, le tronçonnage et l’ébarbage de pièces métalliques et de la pierre. Muni des accessoires adéquats, l’outil pneumatique peut aussi être utilisé pour le ponçage avec du papier abrasif.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 28 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

28 | Français

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’outil se réfère à la représentation sur la page graphique. Les représentations sont partiellement schématiques et peuvent dévier pour votre outil pneumatique.

1 Raccord fileté

2 Silencieux

3 Poignée supplémentaire

4 Protège-main*

5 Plateau de ponçage en caoutchouc*

6 Feuille abrasive*

7 Ecrou cylindrique*

8 Clé à ergots

9 Ecrou de serrage

10Disque à meuler, à tronçonner et à ébarber*

11Flasque porte-outil

12Vis de serrage pour capot de protection

13Capot de protection

14Broche d’entraînement

15Collet de broche

16Clé à fourche, ouverture 17 mm

17Interrupteur Marche/Arrêt

18Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air

19Came de codage

20Collier pour tuyau flexible

21Tuyau air d’évacuation

22Tuyau d’alimentation en air

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN ISO 11148 conforme aux termes de la réglementation 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ECS

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 01.01.2017

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire pneumatique

 

 

 

N° d’article

 

 

 

 

0 607 352 ...

 

... 113

 

... 114

Vitesse à vide n0

tr/min

12000

 

7000

Régulation de vitesse

 

 

Puissance utile débitée

W

550

 

550

Diamètre max. de la meule

mm

125

 

125

Filetage de broche

 

M 14

 

M 14

Pression de travail max sur

bar

6,3

 

6,3

l’outil

psi

91

 

91

Raccord fileté du raccord de

 

 

 

 

flexible

 

1/4" NPT

 

1/4" NPT

Diamètre intérieur du tuyau

 

 

 

 

flexible

mm

10

 

10

Consommation d’air en

l/s

9,5

 

15,5

marche à vide

cfm

20,1

 

32,8

Poids suivant EPTA-

kg

1,4

 

1,4

Procedure 01:2014

lbs

3,1

 

3,1

Niveau sonore et vibrations

 

 

 

 

 

 

 

N° d’article 0 607 352 ...

 

... 113

... 114

Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN ISO 15744.

Les mesures réelles (A) des ni-

 

 

 

veaux sonores de l’outil pneuma-

 

 

 

tique sont :

 

 

 

Niveau de pression acoustique

dB(A)

 

81

LpA

80

Niveau d’intensité acoustique

 

 

 

LwA

dB(A)

91

92

Incertitude K

dB

1,0

1,0

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 28927 :

Meulage de surface (ébarbage) :

m/s2

4,0

4,0

a

h

m/s2

0,9

0,9

K

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN ISO 11148 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils pneumatiques. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 29 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

pendant lesquelles l’outil pneumatique est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil pneumatique et des outils de travail, maintien au chaud des mains, organisation des opérations de travail.

Montage

Montage des dispositifs de protection

Assurez-vous de ne pas raccorder l’outil pneumatique au réseau d’alimentation en air avant d’avoir mis en place des dispositifs de protection. Vous éviterez ainsi toute mise en marche involontaire de l’outil.

Note : En cas de cassure de la meule en cours de fonctionnement ou d’endommagement des dispositifs de fixation du capot de protection/de l’outil pneumatique, renvoyez immédiatement l’outil pneumatique au service après-vente. Pour les adresses, voir le chapitre « Service Après-Vente et Assistance ».

Capot de protection pour le meulage (voir figure A)

Introduisez le capot de protection 13 avec la came de codage 19 dans la rainure de codage se trouvant sur le collet de broche 15 jusqu’à ce que l’épaulement du capot de protection repose sur le flasque de l’outil électroportatif.

Adaptez la position du capot de protection aux exigences des travaux à effectuer.

Pour bloquer le capot de protection serrez la vis de blocage 12 avec un couple de 10 Nm minimum.

Réglez le capot de protection 13 de sorte à empêcher une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.

Poignée supplémentaire

N’utilisez l’outil pneumatique qu’avec la poignée supplémentaire 3.

En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémentaire 3 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.

Protège-main (voir figure B)

Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 5, montez toujours le protège-main 4.

Montez le protège-main 4 avec la poignée supplémentaire

3.

Evacuation de l’air d’échappement (voir figure C)

Une évacuation de l’air d’échappement permet d’évacuer l’air dans un tuyau d’échappement vers l’extérieur de votre lieu de travail tout en assurant une insonorisation optimale. En plus, les conditions de travail se trouvent améliorées, étant donné que votre lieu de travail n’est plus pollué par de l’air contenant de l’huile et que les poussières et/ou les copeaux ne sont plus soulevés.

Français | 29

Dévissez le silencieux de la sortie d’air 12 et remplacez-le par un raccord conduit flexible 1.

Desserrez le collier 20 du tuyau air d’évacuation 21 et fixez le tuyau d’air d’évacuation par-dessus le raccord fileté 1 en serrant le collier.

Raccordement à l’alimentation en air (voir figure D)

Veillez à ce que la pression de l’air comprimé ne soit pas inférieure à 6,3 bar (91 psi) car l’outil pneumatique est conçu pour cette pression d’utilisation.

Pour un rendement maximal, les valeurs du diamètre intérieur du tuyau ainsi que des raccords de tuyau indiqués dans le tableau « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Afin de maintenir un rendement maximal, n’utiliser que des tuyaux ayant une longueur maximale de 4 m.

L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’outil pneumatique contre tout endommagement, encrassement et oxydation.

Note : Il est nécessaire d’utiliser une unité d’entretien pour air comprimé. Elle assure un fonctionnement impeccable des outils pneumatiques.

Respectez les instructions d’utilisation de l’unité d’entretien.

Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.

Evitez des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flambage ou traction p.ex. !

En cas de doute, contrôlez la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un manomètre, l’outil pneumatique étant en marche.

Raccordement de l’alimentation en air à l’outil pneumatique

Vissez le raccord 1 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 18.

Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupapes de l’outil pneumatique, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 1 sur la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 18 de la tenir à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 22 mm).

Desserrez les colliers 20 du tuyau d’alimentation en air 22 et fixez le tuyau d’alimentation en air par-dessus le raccord 1 en serrant le collier.

Note : Fixer toujours le tuyau d’alimentation en air d’abord sur l’outil pneumatique et ensuite sur l’unité d’entretien.

Monter les disques à meuler, à tronçonner, à ébarber

Nettoyez la broche d’entraînement 14 ainsi que toutes les pièces à monter.

Montage (voir figures E1 E2)

Assurez-vous que le capot de protection approprié soit correctement monté (voir « Montage des dispositifs de protection », page 29).

Montez le flasque porte-outil 10 sur la broche d’entraînement 14.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2005-003.book Page 30 Monday, December 5, 2016 11:43 AM

30 | Français

Un joint en plastique (rondelle élastique) est directement monté autour de l’alésage du flasque 10. Au cas où cette rondelle élastique fasse défaut ou qu’elle soit endommagée, il faut absolument la remplacer avant de monter le flasque d’entraînement 10.

Montez l’outil de meulage souhaité 10 (disque de meulage, disque de tronçonnage ou disque d’ébarbage) sur la broche d’entraînement 14 en respectant le sens de rotation.

Montez l’écrou de serrage 9 sur le filetage de broche de manière à ce que l’encoche médiane de l’écrou de serrage soit orientée vers le haut.

A l’aide de la clé à ergots 8, verrouillez l’écrou de serrage, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé à fourche 16 la broche de d’entraînement 14.

Après avoir monté le disque à meuler et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est correctement monté et s’il peut tourner librement. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot de protection ni d’autres éléments.

Démontage (voir figures F1 F2)

Bloquez la broche d’entraînement 14 au moyen de la clé à fourche 16.

Déverrouillez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la clé à ergots 8, tout en bloquant par contre-serrage la broche d’entraînement à l’aide de la clé de fourche 16.

Retirez ensuite l’outil de meulage et le flasque d’entraînement de la broche.

Montage du plateau de ponçage en caoutchouc (voir figure G)

Montage

Assurez-vous que le protège-mains et la poignée supplémentaire sont correctement montés (voir « Montage des dispositifs de protection », page 29).

Montez le plateau de ponçage en caoutchouc 5 sur la broche d’entraînement 14.

Positionnez la feuille abrasive 6 sur le plateau de ponçage.

Montez l’écrou cylindrique 7 sur le filetage de la broche.

A l’aide de la clé à ergots 8, verrouillez l’écrou cylindrique, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé de fourche 16 la broche d’entraînement 14.

Veillez à ce que l’écrou cylindrique 7 soit complètement vissé dans l’encoche du plateau de ponçage en caoutchouc afin qu’il ne gène pas lors du ponçage et que la feuille abrasive soit correctement montée.

Démontage

Bloquez la broche d’entraînement 14 au moyen de la clé à fourche 16.

Déverrouillez l’écrou cylindrique 7 de la broche à l’aide de la clé à ergots 8, tout en bloquant par contre-serrage à l’aide de la clé de fourche 16 la broche d’entraînement.

Retirez la feuille abrasive et le plateau de ponçage en caoutchouc de la broche d’entraînement.

Fonctionnement

Mise en service

L’outil pneumatique fonctionne de façon optimale à une pression de travail de 6,3 bar (91 psi), mesurée au niveau de l’entrée d’air quand l’outil est en marche.

Enlevez les outils de réglage avant de mettre l’outil pneumatique en service. Un outil de réglage se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

Note : Au cas où l’outil pneumatique ne se mettrait pas en route p. ex. après une longue période de non-utilisation, interrompre l’alimentation en air comprimé puis faire tourner le moteur plusieurs fois en faisant tourner le porte-outil 2 à la main. Les forces d’adhésion sont ainsi éliminées.

Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’outil pneumatique qu’au moment de son utilisation.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 17 vers l’avant et maintenez-le appuyé pendant le travail.

Pour éteindre l’outil pneumatique, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 17.

Instructions d’utilisation

Attention lors de la réalisation de saignées dans les murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant les normes de construction ».

Serrez correctement la pièce à travailler lorsque celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son propre poids.

Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil pneumatique en exerçant une pression trop forte.

Après une forte sollicitation, laissez tourner l’outil pneumatique à vide pendant quelques minutes pour refroidir l’accessoire de travail.

N’utilisez jamais l’outil pneumatique sur un support de tronçonnage.

Si l’alimentation en air est interrompue ou la pression de service est réduite, éteignez l’outil pneumatique et vérifiez la pression de service. Si la pression de service est optimale, remettez l’outil en marche.

Des sollicitations soudaines entraînent une forte chute de la vitesse de rotation ou un arrêt, elles ne sont cependant pas nuisibles pour le moteur.

Travail avec la meuleuse angulaire pneumatique

Le choix de l’accessoire de travail (disque à tronçonner, meule à ébarber, plateau à lamelles ou plateau de ponçage en caoutchouc avec disque abrasif) dépend du type et du domaine d’application.

Les meilleurs résultats sont obtenus avec des mouvements de va-et-vient réguliers en exerçant une faible pression sur l’outil.

Une pression trop forte diminue les performances de l’outil pneumatique et la meule/le disque s’use plus vite.

 

1 609 92A 37U | (5.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 298 hidden pages