Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Verdunster
BONECO E2641 entschieden haben!
Allgemeines
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und
Augenbrennen verursacht?
• Infektionen und Erkrankungen der Atemwege
begünstigt?
• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche führt?
• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
• Staubentwicklung fördert und die elektrostatische
Aufladung von Textilien aus Kunststofffasern, Teppichen
und Kunststoffböden erhöht?
• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziell
Parkettböden beschädigt?
• Musikinstrumente verstimmt?
Angenehm ist das Raumklima in der Regel dann, wenn die
relative Feuchtigkeit zwischen 40 und 60% beträgt. Luftbefeuchtung ist besonders in der Winterzeit sinnvoll, ersetzt
aber nicht das regelmässige Lüften der Wohnräume.
Sicherheitshinweise
• Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen
gut aufbewahren.
• Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen – mit
Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät.
• Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb der
spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht
bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Luftbefeuchters aufhalten.
• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht
vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das
Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel
oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des
Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist oder
auf eine andere Art beschädigt wurde.
• Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem
Zustand in Betrieb genommen werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemässe
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
• Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche stellen.
Wir können keine Schadenersatzansprüche, basierend
auf falscher Platzierung, anerkennen.
• Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen
werden kann.
• Das Kabel nicht mit einem Teppich oder anderen
Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht
über das Kabel stolpern.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
feuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe befinden.
• Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.
• Lufteintritt unbedingt freihalten.
• Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzieren
Sie keine Gegenstände darauf.
• Das Gerät nicht zum Trocknen von Wäschestücken
oder zum Auftauen von Lebensmitteln benützen.
• Achtung, das Gerät hat während dem Betrieb heisse
Oberflächen.
• Beim Betrieb darf das Netzkabel nicht auf dem Gerät
liegen oder das Frontgitter berühren: Brand- und Kurzschlussgefahr.
• Keine Verlängerungskabel verwenden.
• Es dürfen nur Anschlusskabel für min. 10 A Stromstärke verwendet werden.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
• Das Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in der
Nähe von offenen Flammen abstellen. Mindestabstand
von 50 cm einhalten.
• Gerät darf nur in Privathaushalten und in trockenen
Räumen angewendet werden.
• Gerät oder Kabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen: Verletzungs-, Feuer- oder StromschlagGefahr.
• Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
• Vor Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen und
vollständig abkühlen lassen.
• Gerät nur in trockenen Wohnräumen bis 50 m2
(bzw. 125 m3) verwenden
• Gerät während des Betriebs nie verschieben
• Kunststoffe, wie sie beim Luftbefeuchter Verwendung
finden, altern nach jahrelangem Gebrauch und können
brüchig werden. Die Sicherheit ist dann nicht mehr
gewährleistet und das Gerät darf dann nicht mehr
betrieben werden.
• Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren und
allenfalls an Nachbenutzer weitergeben.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Gebrauchsanleitung entstehen, wird jegliche Haftung
abgelehnt.
Page 7
GerätebeschreibungStandortwahl
Bevor Sie das Gerät aufstellen, sind folgende Punkte zu
Vorderseite
Luftaustritt
Ein/Ausschalter
Kontrollanzeige
beachten:
• Gerät niemals direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute
Standfestigkeit besitzt und niemand über das Netzkabel stolpern kann.
• Gerät nicht auf wasserempfindliche Böden stellen.
• Gerät nicht abdecken und nicht in die unmittelbare
Nähe von Möbeln, Wänden und Vorhängen stellen.
• Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten,
mit dem Luftbefeuchter zu spielen.
1
de
Rückseite
Ventilatoreinheit
Netzstecker
Filterkassette
Wasserbehälter
Lufteintritt
Wassereinfüllöffnung
Wasser einfüllen
• Netzstecker ziehen.
• Unbehandeltes Leitungswasser durch die hintere,
linke Öffnung in den Wasserbehälter füllen (2). In der
Öffnung befindet sich eine Wasserstandsmarkierung.
Wasser bis maximal Obergrenze einfüllen (max.
3.5 Liter).
• Dem Wasser keine Duftstoffe etc. beigeben.
Niemals Wasser durch die Luftein-/austrittsöffnungen auf der Oberseite einfüllen (Kurzschlussgefahr) (3).
Inbetriebnahme
• Netzstecker einstecken (230 V).
• Gerät mit Ein-/Ausschalter einschalten (die rote LED
beginnt zu leuchten).
Nach der Anwendung
• Gerät mit Ein-/Ausschalter ausschalten.
• Netzstecker ziehen.
• Restwasser ausgiessen und Wasserbehälter ausspülen.
2
3
7
Page 8
Reinigung
de
Eine regelmässige Reinigung ist Voraussetzung für einen
hygienischen und störungsfreien Betrieb. Daher Gerät in
regelmässigen Abständen warten bzw. reinigen:
• Wöchentlich: Gehäuseteile reinigen.
• Alle 2 bis 3 Monate: Filterkassette wechseln.
• Jährlich: Nach Heizsaison Gerät reinigen.
Der Luftbefeuchter lässt sich zum Reinigen mit wenigen
Handgriffen und ohne Werkzeug öffnen:
• Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gehäuseoberteil mit Netzkabel nach oben abheben.
Diesen Teil nie in Wasser tauchen.
• Filterkassette entnehmen. Rückstände in Luft und
Wasser verschmutzen und verkrusten die Filter-/
Verdunsterkassette während des Betriebs. Bei den
weissen Ablagerungen handelt es sich um Kalk
(und nicht um Schimmel). Es wird daher empfohlen,
diese ca. alle 2 bis 3 Monate zu wechseln.
Wechseln Sie die Filterkassette früher aus, bei:
• Geruchsbildung.
• starke Verschmutzung oder Verkalkung
(z.B. durch hartes Wasser).
• deutlich verringerte Befeuchtungsleistung
(z.B. durch hartes Wasser).
• Rückstände auf dem Gehäuseboden entfernen und
diesen reinigen. Kalk- und Mineralienrückstände
können mit einem Entkalker CalcOff entfernt werden.
• Die Ventilatoreinheit auf der Unterseite ist ein- bis
zweimal jährlich ebenfalls mit einem feuchten Tuch
abzuwischen.
Achtung!
Luftbefeuchter unbedingt reinigen, wenn das
mit Wasser gefüllte Gerät länger als eine Woche
nicht mehr in Betrieb war.
• Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Gehäuseoberteil nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). Zur Reinigung nur mit einem feuchten Tuch
abreiben und danach gut trocknen. Zuvor unbedingt
Netzstecker ziehen.
• Darauf achten, dass die Luftein-/austrittsöffnungen
nicht stark verstaubt sind und diese ab und zu
mit einem trockenen Pinsel oder dem Staubsauger
reinigen.
Hinweise zur Funktionsweise
eines Luftbefeuchters
• Je trockener die Raumluft ist, desto mehr Feuchtigkeit
gibt das Gerät ab. Das Selbstregelungsprinzip zwischen
Raumluft und Luftbefeuchter verhindert eine zu hohe
Luftfeuchtigkeit, d.h. die relative Luftfeuchtigkeit
variiert im Bereich von ca. 45 bis 60 %.
• Für eine höhere Verdunsterleistung in grossen Räumen
kann der Luftbefeuchter in die Nähe eines Heizkörpers
gestellt werden (max. Temperatur von 50 °C nicht
überschreiten).
• Es wird empfohlen, die Luftfeuchtigkeit mit einem
Hygrostaten zu überwachen.
• Die Luftbefeuchtung wird durch zirkulierende Luft stark
eingeschränkt (z.B. bei geöffnetem oder undichten
Fenster und hohen Räumen).
• Beachten Sie bitte, dass die Feuchtigkeit mit
der warmen Luft aufsteigt und evtl. an einer Stelle
unerwünscht kondensieren kann.
Empfohlene Werte
für die Luftfeuchtigkeit in Wohnräumen
Raumtemperatur Relative Luftfeuchtigkeit
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen
lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an
einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertretung festgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an
Ihren Fachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskontrollen ein Mangel auftritt. Für eine Garantieleistung ist
die Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich.
Technische Daten
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 8 W
Befeuchtungsleistung 250 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis 50 m
Fassungsvermögen 3.5 Liter
Abmessungen 350 x 190 x 255 mm
Gewicht (leer) 1.6 kg
Betriebsgeräusch 31 dB(A)
2
/ 125 m
Ersatzteile
Die Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler beziehen und selbst am Gerät austauschen. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. Alle weiteren
Reparaturen dürfen nur Fachkräfte oder der Kundendienst
durchführen. Dies gilt auch für ein defektes Netzkabel.
3
8
Page 9
Instructions for use
en
9
Page 10
10
en
Congratulations!
Congratulations on choosing the evaporator evaporator
BONECO E2641!
General information
Did you know that dry room air:
• Dries out the mucous membranes, and also causes
chapped lips and stinging eyes?
• Encourages infections and illnesses of the respiratory
system?
• Causes weariness, tiredness and poor concentration?
• Stresses household pets and house plants?
• Encourages the formation of dust and the electrostatic
charging of textiles made of synthetic fibers, as well as
carpets and plastic flooring?
• Damages wooden furniture and especially parquet
floors?
• Causes musical instruments to go out of tune?
A comfortable indoor atmosphere is achieved at a relative
humidity of between 40 and 60%. Air humidification is especially sensible in winter, but does not replace the regular
airing of living spaces.
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully before using
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
• Connect the unit only to an AC supply with a voltage
that agrees with the rating label.
• Only use the appliance indoors and within the parameters stated in the technical specifications. Using the
appliance for a purpose for which it is not intended
could pose a serious hazard to health and life.
• Children cannot recognize the hazards associated with
the usage of electrical appliances. For this reason,
always supervise children when they are in the vicinity
of the appliance.
• Persons who are unfamiliar with the operating instructions, as well as children and persons under the
influence of medication, alcohol or drugs are not permitted to operate the appliance, or are only permitted
to operate it under supervision.
• Never use the appliance if there is any damage to the
appliance or cable, after malfunction has occurred,
after the appliance has been dropped or damaged in
any other way.
• Only operate the appliance when it is completely
assembled.
• Repairs to electrical appliances may only be carried out
by qualified service engineers. Improper repair work
can pose a considerable hazard to the user.
• Never pull the plug from the mains socket by the cable
or with wet hands.
• Always place the appliance on a dry, level surface.
We do not accept any liability for damages due to the
incorrect placement of the unit.
• Position the appliance where it cannot be easily
knocked over.
• Do not run the power cord under a carpet or other
objects. Position the appliance so that you will not trip
over the cord.
• Do not use the appliance in areas where combustible
materials, gases or vapours are present.
• Do not insert foreign objects in the device.
• Do not block the air intake or mist outlet.
• Do not sit, stand or place any heavy objects on the
appliance.
• Warning: the surfaces of the device become hot during
operation.
• The power cable must not be left lying on the device
or allowed to come into contact with the front grille.
Ignoring this advice may lead to fire or a short circuit.
• Do not use extension cables.
• Use connection cables with a minimum current rating
of 10 A only.
• The device is not splash-resistant.
• The device must not be placed on hot surfaces or near
naked flames. Maintain a minimum safe distance of
50 cm.
• The device must only be used in private residences,
in dry rooms.
• Never immerse the device or cable in water or other
liquids. Ignoring this advice may lead to injury, fire or
electrocution.
• Use original replacement parts only.
• Before cleaning the device, remove the plug from the
mains and allow it to cool fully.
• Use the device only in dry living spaces of up to 50 m2
(or 125 m3) in size.
• Never move the device while in operation.
• The plastics used in humidifiers age with time and may
become fragile. Safety can then no longer be guaranteed and the device must not be used.
• Keep the instructions in a safe place and ensure that
they are passed to any subsequent users.
• No responsibility is accepted for damage caused
through disregard of these instructions.
Page 11
en
11
Page 12
Cleaning
You must clean the device regularly to ensure that it operates smoothly and hygienically. It should be cleaned and
maintained at regular intervals:
en
• Weekly: clean housing components.
• Every 2 to 3 months: change filter cartridge.
• Annually: clean device after heating season.
The humidifier can be opened for cleaning with a minimum
of effort and without the aid of tools:
• Turn off the device and remove the plug from the
mains.
• Lift the upper part of the housing with the power cable
to remove it. Never immerse this in water.
• Remove the filter cartridge. Deposits in the air and
water build up and contaminate the filter/evaporator
cartridge while the device is in operation. The white
deposits are caused by limescale and not mould. It is
therefore recommended to replace them approximately
every 2 to 3 months.
Replace the filter cartridge sooner if:
• It emits odour.
• It is heavily contaminated or there is a lot of limescale
build-up (if your water is particularly hard for example).
• Humidification performance is clearly impaired
(if your water is particularly hard for example).
• Remove residues from the base of the housing and
clean it. You can use a limescale remover such as
CalcOff to remove limescale and mineral deposits.
• Once or twice a year, use a damp cloth to wipe clean
the bottom of the ventilator unit.
Warning
Always clean the humidifier if it has not been
used for more than a week.
• Switch the device off and remove the plug from the
mains before carrying out maintenance and after
each use.
• Never immerse the device in water (ignoring this
advice may lead to a short circuit). Use only a damp
cloth to clean it, and dry it thoroughly afterwards.
Always remove the plug from the mains beforehand.
• Ensure that there is no heavy build-up of dust around
the air intake and air exhaust grilles (fire hazard) and
clean them occasionally with a dry brush or vacuum
cleaner.
Notes on how a humidifier works
• The drier the air in a room is, the more moisture is
emitted by the device. The self-regulating principle
between the air in a room and the humidifier prevents
excessive humidity. As such, the relative humidity
varies between approx. 45 and 60 %.
• If extra humidity is required for larger rooms,
the humidifier can be placed close to a radiator
(do not exceed 50 °C).
• It is recommended to use a humidistat to monitor
humidity.
• Humidity is heavily restricted by circulating air (for
example, in rooms with poorly sealed/open windows
or in elevated rooms).
• Please note that humidity increases as air temperature
rises and this can cause unwanted condensation in
some areas.
Recommended values
for humidity in living space
Room temperature Relative Humidity
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Storing the appliance for extended periods
Clean the appliance as described earlier and allow to dry
thoroughly. Preferably store the appliance in its original box,
in a dry place away from high temperatures.
Disposal
Return your worn out unit to your dealer for
proper disposal. You can obtain information on
other ways to dispose of the unit from your local
district or town council.
Warranty
The warranty conditions are defined by our representative
in the country of sale. Please contact your dealer if, despite
strict quality control, your appliance becomes defective. You
must present your original receipt when making a claim
under the warranty.
Technical specifications
Mains voltage 230 V / 50 Hz
Power consumption 8 W
Humidity output 250 g/h
Suitable for rooms up to 50 m2 / 125 m
Water capacity 3.5 liter
Dimensions 350 x 190 x 255 mm
Weight (empty) 1.6 kg
Operating noise level 31 dB(A)
Spare parts
Spare parts can be obtained from your specialist dealer
and installed in the appliance yourself. Only original manufacturer’s parts may be used. All other repairs must be
carried out by a specialist or customer service. This also
applies to a defective mains cable.
3
12
Page 13
Instructions d’utilisation
fr
13
Page 14
14
fr
Félicitations !
Félicitations, avec l’évaporateur BONECO E2641, vous avez
choisi le bon produit !
Remarques générales
Savez-vous qu’un air desséché :
• provoque le dessèchement des membranes muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations
aux yeux ?
• favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires ?
• mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent
et à des pertes de concentration ?
• est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur ?
• favorise l’accumulation de poussière et le chargement
des textiles en fibres synthétiques, tapis et revêtements de sol synthétiques en électricité statique ?
• endommage les meubles et certains parquets en
bois ?
• désaccorde certains instruments de musique ?
Le climat ambiant est agréable quand l’humidité relative
de l’air se situe entre 40% et 60 %. L’humidification de l’air
est surtout recommandée en hiver, mais ne remplace pas
l’aération régulière des espaces de séjour.
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
• Ne branchez l’appareil qu’à l’alimentation électrique ;
la tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquette signalétique de l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que dans des locaux d’habitation
et dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques. Une utilisation non conforme aux spécifications peut mettre en danger la santé et la vie.
• Les enfants ne sont pas encore conscients des dangers
résultant de la manipulation d’appareils électriques.
Ne les laissez donc pas sans surveillance lorsqu’ils
sont à proximité de l’appareil.
• Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec
le mode d’emploi, de même que les enfants ou les
personnes sous l’influence de médicaments, d’alcool
ou de drogues, ne doivent en aucun cas manipuler
l’appareil si ce n’est sous surveillance.
• Ne mettez jamais l’appareil en service quand un
câble ou l’appareil est détérioré, ni après des disfonctionnements ou après une chute ou autre dommage
quelconque de l’appareil.
• L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement
assemblé.
• Les réparations d’appareils électriques ne doivent être
exécutées que par des experts autorisés. Des réparations non professionnelles peuvent causer des dangers
considérables pour l’utilisateur.
• Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur
le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
• Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et
plane.Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages liés à un emplacement inapproprié de
l’appareil.
• Placez l’appareil à un endroit tel que personne ne
puisse le heurter.
• Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous la
moquette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez
le cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
• N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.
• Ne bloquez pas les arrivées d’air ni les buses de
brumisation.
• Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pas
d’objets dessus.
• Avertissement : les surfaces de l’appareil deviennent
chaudes lors du fonctionnement.
• Le câble d’alimentation ne doit pas rester sur
l’appareil ou entrer en contact avec la grille avant.
Le non respect de ce conseil peut provoquer un
incendie ou un court-circuit.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Utiliser exclusivement des câbles de branchement
d’une puissance minimale de 10 A.
• L’appareil n’est pas protégé contre les éclaboussures.
• Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité de flammes nues. Respecter une distance
de sécurité minimum de 50 cm.
• L’appareil doit uniquement être utilisé dans des
résidences privées, dans des pièces sèches.
• Ne jamais plonger l’appareil ou le câble dans de l’eau
ou d’autres liquides. Le non respect de ce conseil peut
provoquer des blessures, un incendie ou une électrocution.
• Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine.
• Avant de nettoyer l’appareil, retirer la fiche de la prise
de secteur et laisser l’appareil refroidir complètement.
• Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces de
séjour sèches jusqu’à 50 m2 (ou 125 m3).
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en service.
• Les plastiques utilisés dans les humidificateurs
vieillissent et peuvent devenir fragiles. Dans ce cas,
la sécurité ne peut plus être garantie et l’appareil ne
doit plus être utilisé.
• Conserver les instructions dans un endroit sûr et les
transmettre à tout nouvel utilisateur.
• Nous rejetons toute responsabilité pour des dommages
résultant du non respect de ces instructions.
Page 15
Description de l’appareilInstallation
Avant d’installer l’appareil, tenez compte des remarques
Vue avant
Echappement d’air
Interrupteur On/Off
Afficheur
de commande
suivantes :
• N’installez jamais l’appareil directement sous une prise
de courant.
• Veillez à ce que l’appareil soit stable et à ce que personne ne puisse trébucher sur le câble d’alimentation.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à
l’eau.
• Ne recouvrez pas l’appareil et assurez-vous qu’il n’est
pas à proximité de meubles, de murs ou de rideaux.
• Assurez-vous que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
Appoint d’eau
• Retirez la fiche de la prise de secteur.
Vue arrière
Unité de ventilateur
• Versez de l’eau non traitée dans le réservoir d’eau
par le biais de l’orifice arrière gauche (2). Un repère
de niveau d’eau est intégré dans l’orifice. Ne dépassez
pas la limite maximum (max. 3,5 litres).
• N’ajoutez pas de parfums, etc. à l’eau.
Ne versez jamais de l’eau dans l’admission
d’air ou dans l’échappement d’air au sommet
(risque de court-circuit) (3).
1
fr
2
Fiche de courant
Cartouche de filtre
Réservoir d’eau
Admission d’air
Orifice de remplissage
Mise en service
• Insérez la fiche dans la prise de courant (230 V).
• Utilisez l’interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) pour mettre
l’appareil en service (la DEL rouge s’allume).
Après utilisation
• Utilisez l’interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) pour mettre
l’appareil hors service.
• Retirez la fiche de la prise de secteur.
• Retirez toute l’eau résiduelle et rincez le réservoir
d’eau.
3
15
Page 16
Nettoyage
Vous devez nettoyer régulièrement l’appareil pour assurer
un fonctionnement en souplesse et hygiénique. Il doit être
nettoyé et entretenu à intervalles réguliers :
• Chaque semaine : nettoyez les composants du corps.
• Tous les 2 à 3 mois : remplacez le cartouche du filtre.
• Chaque année : nettoyez l’appareil après la saison de
chauffe.
fr
L’humidificateur peut être ouvert pour le nettoyage avec
un minimum d’efforts et sans outils :
• Mettez l’appareil hors service et retirez la fiche de la
prise de courant.
• Soulevez la partie supérieure du corps avec le câble
d’alimentation pour la retirer. Ne plongez jamais cette
pièce dans de l’eau.
• Retirez le cartouche du filtre. Des dépôts dans l’air
et l’accumulation d’eau contaminent le cartouche du
filtre/évaporateur lors du fonctionnement de l’appareil.
Les dépôts blancs sont provoqués par le tartre et pas
par des moisissures. Il est par conséquent recommandé de le remplacer environ tous les 2 à 3 mois.
Remplacez le filtre plus rapidement si :
• Il émet des odeurs.
• Il est fortement contaminé ou s’il y a une forte accumulation de tartre (si votre eau est particulièrement
dure par exemple).
• La performance d’humidification est manifestement
médiocre (si votre eau est particulièrement dure par
exemple).
• Enlevez les résidus à la base du corps et nettoyez-le.
Vous pouvez utiliser un détartrant tel que CalcOff pour
enlever le tartre et les dépôts minéraux.
• Une ou deux fois par an, utilisez un chiffon humide
pour nettoyer le bas de l’unité de ventilateur.
Avertissement
Nettoyez toujours l’humidificateur s’il n’a pas
été utilisé depuis plus d’une semaine.
16
• Mettez l’appareil hors service et retirez la fiche de la
prise de courant avant de procéder à l’entretien et
après chaque utilisation.
• Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau (le non
respect de ce conseil peut provoquer un court-circuit).
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyer
et séchez-le soigneusement ensuite. Retirez toujours
la fiche de la prise de courant au préalable.
•
Veillez à ce qu’il n’y ait pas une forte accumulation de
poussières autour des grilles d’admission et d’échappement d’air (risque d’incendie) et nettoyez-les de temps
en temps avec une brosse sèche ou un aspirateur.
Notes sur le fonctionnement
d’un humidificateur
• Plus l’air dans une pièce est sec, plus l’appareil
génère de l’humidité. Le principe d’auto-régulation
entre l’air d’une pièce et l’humidificateur évite une
humidité excessive. Par conséquent, l’humidité relative
varie entre environ 45 et 60 %.
• Si plus d’humidité est nécessaire dans des pièces
plus grandes, l’humidificateur peut être placé près d’un
radiateur (ne dépassez jamais 50 °C).
• Il est recommandé d’utiliser un hygromètre afin de
surveiller le taux d’humidité.
• L’humidité est fortement entravée par de l’air en circulation (par exemple, dans des pièces avec des fenêtres
mal étanchéifiées/ouvertes ou dans des pièces hautes).
• Veuillez garder à l’esprit que l’humidité augmente
lorsque la température de l’air augmente et que
cela peut provoquer une condensation indésirable en
certains endroits.
Valeurs recommandées d’humidité dans
des pièces de séjour
Température dans la pièce Humidité relative
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrement et conservez-le, de préférence, dans son emballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination
Retournez l’appareil usé à votre distributeur
spécialisé pour une élimination conforme à la
législation en vigueur. Renseignez-vous sur les
autres possibilités d’élimination auprès de votre
administration municipale.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre représentant national. Si, en dépit des contrôles de qualité stricts,
vous deviez constater un défaut, n‘hésitez pas à vous adresser à votre distributeur spécialisé. Pour chaque prestation de
garantie, il est indispensable de présenter la facture.
Spécifications techniques
Voltage 230 V / 50 Hz
Consommation électrique 8 W
Débit d’humidification 250 g/h
Convient aux pièces jusqu’à 50 m2 / 125 m
Capacité du réservoir 3.5 litres
Dimensions 350 x 190 x 255 mm
Poids (à vide) 1.6 kg
Niveau de bruit 31 dB(A)
Pièces de rechange
Des pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de
votre revendeur spécialisé et vous pouvez les monter vousmême dans l’appareil. Seules des pièces d’origine peuvent
être utilisées. Toutes les autres réparations doivent être
effectuées par un spécialiste ou le service clientèle. Cela
vaut aussi pour un câble de secteur défectueux.
3
Page 17
Istruzioni per l’uso
it
17
Page 18
18
it
Congratulazioni!
Complimenti per aver scelto l’evaporatoreBONECO
E2641!
Note generali
Lo sapevate che l’aria troppo secca
• asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e
bruciore agli occhi?
• facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie?
• provoca spossatezza, stanchezza e difficoltà di
concentrazione?
• è dannosa per gli animali domestici e le piante
d’appartamento?
• contribuisce alla formazione della polvere e aumenta
la carica elettrostatica di tessuti sintetici, tappeti e
pavimenti in materiale sintetico?
• danneggia gli oggetti d’arredamento in legno e in
particolare i pavimenti in parquet?
• rovina l’accordatura degli strumenti musicali?
Di norma il clima ambientale è gradevole quando l’umidità
relativa oscilla tra il 40 e il 60%. L‘umidificazione dell‘aria è
opportuna soprattutto in inverno; essa non sostituisce però
la regolare aerazione dei locali.
Avvertenze sulla sicurezza
• Si prega di leggere interamente le istruzioni per l’uso
prima della messa in funzione e di conservarle accuratamente per future consultazioni.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
di corrente alternata – dopo essersi assicurati che la
tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dati dell’apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti abitati e
nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso improprio
può mettere a rischio la salute e la vita.
• I bambini non possono conoscere i rischi provocati
dalla manipolazione di apparecchi elettrici. Per questo
motivo non devono mai essere persi di vista quando si
trattengono in prossimità dell’apparecchio).
• Le persone che non conoscono le istruzioni per l’uso,
così come i bambini e le persone sotto l’effetto di farmaci, alcol o droga, non possono usare l’apparecchio,
oppure possono usarlo soltanto sotto stretta sorveglianza.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando
un cavo o una spina sono danneggiati, dopo che si
sono verificati difetti di funzionamento oppure se
l’apparecchio stesso è caduto o è stato danneggiato
in altro modo.
• L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto
dopo essere stato completamente assemblato.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici debbono essere
eseguite soltanto da personale specializzato. Se le riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte possono
determinarsi gravi rischi per l’utente.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo o
afferrando la spina con le mani bagnate.
• Sistemare l’apparecchio soltanto su una superficie
piana ed asciutta. Non possiamo accettare richieste
di risarcimento danni dovute ad un posizionamento
errato.
• Posizionare l’apparecchio in modo tale da non poter
essere rovesciato.
• Non coprire il cavo con un tappeto o altri oggetti.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da non
inciampare sul cavo.
• Non azionare l’apparecchio in spazi nei quali si trovano
materiali infiammabili, gas o vapori.
• Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio.
• Lasciare completamente liberi la presa d’aria e l’ugello
della nebbia.
• Non sedersi in nessun caso sull’apparecchio e non
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
• Attenzione, durante il funzionamento alcune superfici
dell’apparecchio sono molto calde.
• Durante l’impiego il cavo d’alimentazione non deve
appoggiarsi all’apparecchio o toccarne la griglia
frontale: pericolo d’incendio e/o cortocircuito.
• Non impiegare cavi di prolunga.
• Possono essere impiegati solo cavi di collegamento
con una portata minima di 10 A.
• L’apparecchio non è protetto contro gli spruzzi d’acqua.
• Non collocare l’apparecchio su superfici molto calde od
in prossimità di fiamme libere. Mantenere una distanza
di almeno 50 cm.
• L’apparecchio è esclusivamente destinato all’impiego
domestico in ambienti non umidi.
• Non immergere mai l’apparecchio od il cavo in acqua
od altri liquidi: pericolo di lesioni, incendio o scossa
elettrica.
• Impiegare unicamente ricambi originali.
• Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina dalla
presa d’alimentazione e lasciarlo raffreddare completamente.
• Impiegare l’apparecchio unicamente in locali
d’abitazione non umidi, con superficie massima 50 m2
(volume massimo 125 m3).
• Non spostare mai l’apparecchio durante l’impiego.
• I materiali sintetici del tipo impiegato nell’umidificatore
invecchiano dopo un uso prolungato dell’apparecchio
e possono diventare fragili. In tal caso la sicurezza non
è più garantita e l’apparecchio non deve essere più
utilizzato.
• Conservare con cura le istruzioni per l’uso e trasmetterle sempre ad un utilizzatore successivo.
• Non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni
d’impiego.
Page 19
Descrizione dell’apparecchioScelta della collocazione
Prima di collocare l’apparecchio, occorre tenere conto
Fronte
Uscita dell’aria
Interruttore
Acceso/Spento
Spia di funzionamento
dei punti seguenti:
• Non collocare mai l’apparecchio immediatamente sotto
ad una presa elettrica.
• Curare che l’apparecchio sia collocato stabilmente e
che nessuno possa inciampare nel cavo.
• Non collocare l’apparecchio su una superficie sensibile
all’umidità.
• Non coprire l’apparecchio e non collocarlo nelle
immediate vicinanze di mobili, pareti e tendaggi.
• Curare che i bambini non giochino con l’umidificatore.
1
it
Retro
Complessivo ventilatore
Spina
d’alimentazione
Cassetta filtro
Serbatoio dell’acqua
Ingresso dell’aria
Bocchettone di
riempimento
Rifornimento d’acqua
• Estrarre la spina dalla presa d’alimentazione.
• Immettere nel serbatoio acqua non trattata (acqua
del rubinetto) attraverso l’apertura posteriore sinistra
(2). Nell’apertura si trova una graduazione che indica
il livello dell’acqua. Riempire il serbatoio non oltre la
tacca superiore (massimo 3,5 litri).
• Non aggiungere fragranze e simili all’acqua.
Non immettere mai acqua attraverso le aperture di presa/mandata d’aria poste sulla faccia
superiore (pericolo di cortocircuito (3).
Messa in funzione
• Inserire la spina nella presa d’alimentazione (230 V).
• Mettere in funzione l’apparecchio agendo sull’interruttore Acceso/Spento (il LED rosso si illumina).
• Eliminare l’acqua restante e risciacquare il serbatoio.
2
3
19
Page 20
20
it
Pulizia
Una pulizia ad intervalli regolari è il requisito fondamentale
per un funzionamento igienico e senza problemi. Per tale
ragione occorre effettuare regolarmente la manutenzione
e la pulizia dell’apparecchio.
• Ogni settimana: pulire l’alloggiamento.
• Ogni 2 – 3 mesi: sostituire la cassetta filtro.
• Ogni anno: pulire l’apparecchio alla fine del periodo
di riscaldamento.
L’umidificatore si può aprire per le operazioni di pulizia con
poche operazioni e senza l’impiego d’attrezzi.
• Arrestare l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa
d’alimentazione.
• Sollevare la parte superiore dell’apparecchio, completa
di cavo. Non immergere mai questa parte in acqua.
• Rimuovere la cassetta filtro. Durante l’impiego le impurità dell’aria e dell’acqua sporcano ed incrostano la
cassetta filtro/evaporatore. Un deposito biancastro è
costituito da calcare (non è muffa). Si consiglia di sostituire la cassetta ogni 2 – 3 mesi circa.
Sostituire in anticipo la cassetta filtro:
• Se il funzionamento è rumoroso.
• Se il filtro è molto sporco o con forti depositi di calcare
(p.es. a causa di acqua con durezza elevata).
• Se la potenza di umidificazione è fortemente diminuita
(p.es. a causa di acqua con durezza elevata).
• Eliminare i depositi sul fondo dell’alloggiamento e pulire quest’ultimo. Depositi di calcare e minerali possono
essere eliminati con l’agente decalcificante CalcOff.
• Una volta all’anno occorre pulire con una pezza umida
anche il modulo di ventilazione posto sulla faccia
inferiore.
Attenzione
È indispensabile pulire a fondo l’umidificatore se
lo si è lasciato inutilizzato per oltre una settimana con acqua nel serbatoio.
• Prima di ogni operazione di manutenzione e dopo ogni
utilizzo arrestare l’apparecchio ed estrarre la spina
dalla presa d’alimentazione.
• Non immergere mai in acqua la parte superiore del
corpo dell’apparecchio (pericolo di cortocircuito). Pulirlo
unicamente strofinandolo con una pezzuola umida
e lasciarlo poi asciugare completamente. Prima di
tale operazione estrarre sempre la spina dalla presa
d’alimentazione.
• Curare che le aperture di presa/mandata d’aria non
siano fortemente impolverate e pulirle di tanto in tanto
con un pennello asciutto o con un aspirapolvere.
Note sul funzionamento dell’umidificatore
• L’umidità emessa dall’apparecchio è tanto maggiore
quanto più secca è l’aria nell’ambiente. Il processo
d’evaporazione si regola automaticamente in funzione
delle caratteristiche dell’aria nell’ambiente, impedendo
così che l’umidità dell’aria diventi eccessiva; in altri
termini quest’ultima può variare dal 45% al 60% circa.
• Per ottenere un maggiore effetto di umidificazione in
ambienti grandi, l’umidificatore può essere collocato in
prossimità di un calorifero o di una stufa (non superare
la temperatura massima di 50 °C).
• Si consiglia di tenere controllata l’umidità dell’aria con
un igrostato.
• L’intensità dell’umidificazione viene notevolmente
limitata dalla circolazione dell’aria (p.es. con finestre
aperte od a scarsa tenuta, oppure in ambienti con
soffitti alti).
• Tenere presente che una corrente d’aria calda porta in
alto l’umidità; questa a sua volta può eventualmente
provocare un deposito indesiderato d’acqua di condensazione.
Valori consigliati dell’umidità dell’aria in
locali d’abitazione
Temperatura ambiente Umidità relativa
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Conservazione dell’apparecchio
in caso di lungo periodo di inattività
Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare completamente e conservare preferibilmente nell’imballaggio
originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
Smaltimento
Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
fornitore per uno smaltimento adeguato. Potete
informarVi presso la Vostra autorità comunale o
cittadina competente circa ulteriori possibilità di
smaltimento.
Garanzia
Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla nostra
rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia al Vostro
venditore specializzato qualora, malgrado i rigidi controlli
sulla qualità, doveste riscontrare un difetto nell’apparecchio.
Per poter usufruire della garanzia è assolutamente necessario presentare la documentazione di acquisto.
Page 21
Dati tecnici
Tensione di rete 230 V / 50 Hz
Consumo di energia 8 W
Potenza di umidificazione 250 g/h
Adatto per ambienti di dimensioni mass 50 m2 / 125 m
Capacità d’acqua 3.5 litri
Dimensioni 350 x 190 x 255 mm
Peso (vuoto) 1.6 kg
Rumorosità in funzione 31 dB(A)
Ricambi
I ricambi sono reperibili presso il Suo rivenditore specializzato e possono essere sostituiti personalmente. Utilizzare
solo ricambi originali del produttore. Tutte le altre riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o dal Servizio d’Assistenza. Ciò vale anche nel
caso di cavo d’alimentazione difettoso.
3
it
21
Page 22
it
22
Page 23
Gebruiksaanwijzing
nl
23
Page 24
24
nl
Gefeliciteerd!
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de luchtbevochtiger BONECO E2641!
Algemeenheden
Wist u dat te droge kamerlucht
• Slijmvliezen uitdroogt en ook droge en gesprongen
lippen en brandende ogen veroorzaakt?
• Infecties en ziekten van de luchtwegen stimuleert?
• Tot traagheid, moeheid en verzwakte concentratie
leidt?
• Huisdieren en kamerplanten belast?
• Stofontwikkeling bevordert en de elektrostatische
lading van textiel gemaakt van kunststofvezels en ook
van tapijt en kunststofvloeren?
• Houten meubels en vooral ook parketvloeren
beschadigt?
• Muziekinstrumenten ontstemt?
De kamerlucht is doorgaans aangenaam wanneer de relatieve vochtigheid 40 tot 60% bedraagt. Luchtbevochtiging
is vooral in de wintertijd zinvol, maar vervangt niet het
regelmatig luchten van woonruimten.
Veiligheidsinstructies
• Alvorens het toestel te gaan gebruiken, dient u de
gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor
later gebruik goed te bewaren.
• Het toestel uitsluitend op wisselstroom aansluiten –
met spanning in overeenstemming met het typeidentificatieplaatje op het toestel.
• Het toestel uitsluitend in woonkamers en in overeenstemming met de gespecificeerde technische
gegevens gebruiken. Een toepassing, die niet volgens
de voorschriften wordt doorgevoerd, kan de gezondheid en uw leven in gevaar brengen.
• Kinderen kunnen de gevaren die het gebruik van
elektrische toestellen met zich meebrengt, niet
overzien. Daarom moeten kinderen steeds onder
toezicht staan wanneer ze zich in de nabijheid van
het toestel bevinden.
• Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, alsook kinderen en personen onder de
invloed van geneesmiddelen, alcohol of verdovende
middelen, mogen het toestel niet of uitsluitend onder
toezicht bedienen.
• Het toestel nooit in bedrijf stellen wanneer een kabel
of stekker beschadigd is, bij een slechte of verkeerde
werking van hettoestel, wanneer het op de grond
gevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
• Het toestel mag uitsluitend in volledig gemonteerde
toestand in bedrijf gesteld worden.
• Herstellingen aan elektrische toestellen mogen uitsluitend door vakmensen doorgevoerd worden. Door
ondeskundige herstellingen kan er aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan.
• Trek de netstekker nooit aan de kabel of met natte
handen uit het stopcontact.
• Het toestel uitsluitend op een effen, droog oppervlak
plaatsen. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die voortvloeit uit verkeerde plaatsing.
• Plaats het toestel zo dat het niet omgestoten kan
worden.
• Bedek de kabel nooit met een tapijt of andere voorwerpen. Het toestel zodanig plaatsen dat u niet over
de kabel kunt struikelen.
• Gebruik het toestel niet in ruimtes waarin zich brandgevaarlijke materialen, gas of dampen bevinden.
• Steek geen vreemde voorwerpen in het toestel.
• Luchtingang en neveluitgang dienen altijd vrij te zijn.
• Plaats geen zware voorwerpen op het toestel.
• Waarschuwing: de oppervlakken van het apparaat
worden tijdens de werking heet.
• De netkabel mag niet op het apparaat liggen of in
contact komen met het rooster aan de voorzijde.
Het negeren van dit advies kan brand of kortsluiting
tot gevolg hebben.
• Gebruik geen verlengsnoeren.
• Gebruik alleen snoeren met een minimaal toelaatbare
belasting van 10 Amp.
• Het apparaat is niet spatwaterbestendig.
• Het apparaat mag niet op hete oppervlakken of in de
omgeving van open vuur worden geplaatst. Houd een
veilige afstand van minimaal 50 cm aan.
• Het apparaat mag alleen in woonhuizen, in droge
ruimtes, worden gebruikt.
• Dompel het apparaat of het snoer nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Het negeren van dit advies kan
verwonding, brand of elektrocutie tot gevolg hebben.
• Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen.
• Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat eerst volledig afkoelen.
• Gebruik het apparaat alleen in droge woonruimtes van
50 m2 (of 125 m3).
• Verplaats het apparaat nooit wanneer het in werking is.
• Het kunststof dat in de luchtbevochtiger wordt toegepast veroudert met de jaren en kan broos worden.
De veiligheid kan dan niet langer worden gegarandeerd
en het apparaat mag niet worden gebruikt.
• Bewaar de handleiding op een veilige plaats en
zorg ervoor dat deze aan eventuele gebruikers wordt
overhandigd.
• Er kan geen aansprakelijkheid voor schade worden
aanvaard wanneer deze instructies zijn genegeerd.
Page 25
Beschrijving toestelEen installatieplaats kiezen
Neem, voordat u het apparaat opstelt, de volgende punten
Voorzijde
Luchtuitlaat
Aan-/uit-schakelaar
Controledisplay
in overweging:
• Plaats het apparaat nooit direct onder een stopcontact.
• Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat en dat niemand over het snoer kan vallen.
• Plaats het apparaat niet op oppervlakken die gevoelig
zijn voor water.
• Dek het apparaat niet af en zorg ervoor dat het niet
te dicht bij meubilering, muren of gordijnen staat.
• Zorg ervoor dat het voor kinderen niet mogelijk is met
het apparaat te spelen.
1
Achterzijde
Ventilatorunit
Netstekker
Filtercassette
Waterreservoir
Luchtinlaat
Watervulopening
Water bijvullen
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Giet normaal kraanwater linksachter in het waterreservoir (2). In de opening bevindt zich een niveauindicator. Het vloeistofniveau mag niet hoger dan de
maximum limiet (max. 3,5 liter) reiken.
• Voeg geen geurstoffen e.d. aan het water toe.
Giet nooit water in de luchtinlaat of -uitlaat aan
de bovenzijde (gevaar van kortsluiting) (3).
Inschakelen
• Steek de stekker in het stopcontact (230 V).
• Schakel het apparaat met de aan/uit schakelaar
(On/Off) in (de rode LED brandt).
Na gebruik
• Schakel het apparaat met behulp van de On/Off
schakelaar uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Giet het waterreservoir leeg en spoel het uit.ww
2
nl
3
25
Page 26
Reinigen
Reinig en onderhoud het apparaat regelmatig om ervoor te
zorgen dat deze hygiënisch en correct werkt. Het moet met
regelmatige intervallen worden gereinigd en onderhouden:
• Wekelijks: reinig de onderdelen van het huis.
• Elke 2 tot 3 maanden: filterelement vervangen.
• Jaarlijks: apparaat na het stookseizoen reinigen.
Voor het reinigen kan de luchtbevochtiger kan met minimale inspanning en zonder gebruik van gereedschap worden geopend:
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
• Trek het bovenste deel van het huis met de stroomdraad omhoog en verwijder ze. Dompel deze onder-
nl
delen nooit in water onder.
• Verwijder het filterelement. Tijdens de werking van het
apparaat worden vuildeeltjes in de lucht en het water
door het filterelement van de verdamper opgevangen.
De witte aanslag wordt veroorzaakt door kalk, niet door
schimmel. Daarom is het raadzaam ze elke 2 tot 3
maanden te vervangen.
Vervang het filterelement eerder wanneer:
• Het apparaat een onwelriekende geur verspreidt.
• Het zwaar is vervuild of zich veel kalkaanslag heeft
gevormd (wanneer bijvoorbeeld het water erg hard is).
• De bevochtigingscapaciteit duidelijk is afgenomen
(bijvoorbeeld wanneer het water erg hard is).
• Verwijder aanslag van de onderzijde van het huis en
reinig het. Voor het verwijderen van kalk- en minerale
aanslag kunt u een ontkalker gebruiken zoals CalcOff.
• Veeg een- of tweemaal per jaar de onderzijde van de
ventilator met een vochtige doek schoon.
Waarschuwing
Reinig de luchtbevochtiger alleen wanneer deze
langer dan een week niet is gebruikt
26
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact na gebruik en voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
• Dompel het apparaat nooit onder in water (wanneer dit
advies wordt genegeerd kan dit kortsluiting tot gevolg
hebben). Reinig het apparaat alleen met een schone
doek en wrijf het daarna grondig droog. Trek altijd eerst
de stekker uit het stopcontact.
•
Zorg ervoor dat zich geen stof verzamelt rondom de
luchtinlaat en luchtroosters (kans op brand) en reinig ze
zo nu en dan met een droge borstel of een stofzuiger.
Opmerkingen over hoe de verdamper werkt
• Hoe droger de lucht in een ruimte is, des te meer vocht
het apparaat uitstoot. Het zelfregelende principe tussen
de lucht in een ruimte en de bevochtiger voorkomt een
te hoge luchtvochtigheid. Daardoor varieert de luchtvochtigheid tussen ca. 45 en 60%.
• Indien een hogere luchtvochtigheid in grotere ruimtes
wordt gewenst, kan de luchtbevochtiger dicht bij een
radiator worden geplaatst (temperatuur niet hoger dan
50 °C).
• Het verdient aanbeveling de luchtvochtigheid met een
hygrostaat te regelen.
• De luchtvochtigheid wordt door de circulerende lucht
sterk beperkt (bijv. bij geopende of niet afdichtende
ramen en in hoge ruimtes).
•
Let erop dat de vochtigheid met het stijgen van de luchttemperatuur eveneens toeneemt en dat dit in sommige
ruimtes tot ongewenste condensvorming kan leiden.
Aanbevolen luchtvochtigheidswaarden
voor woonruimtes
Kamertemperatuur Relatieve luchtvochtigheid
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Opslag wanneer het toestel langere
tijd niet gebruikt wordt
Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten
drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op
een droge, niet te warme plaats bewaren.
Verwijdering
Overhandig uw handelaar de versleten toestel om
deze op deskundige wijze te laten verwijderen.
Andere verwijderingsmogelijkheden kunt u opvragen bij uw gemeente of deelraad.
Garantie
De garantiebepalingen zijn vastgelegd voor onze landelijke
verkooporganisatie. Wendt u tot uw vakhandelaar wanneer
deze toestel ondanks strenge kwaliteitscontroles toch
defect raakt. Voor een beroep op de garantie dient u een
aankoopbewijs te kunnen voorleggen.
Technische informatie
Netspanning 230 V / 50 Hz
Vermogensopname 8 W
Bevochtigingscapaciteit 250 g/h
Geschikt voor kameroppervlakken tot 50 m2 / 125 m
Waterinhoud 3.5 liter
Afmetingen 350 x 190 x 255 mm
Leergewicht 1.6 kg
Werkgeluid 31 dB(A)
Vervangingsonderdelen
De vervangingsonderdelen kunt u via de speciaalzaak
aanschaffen en zelf op het toestel vervangen. Er mogen
uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant worden
gebruikt. Alle overige reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen of de klantenservice. Dit geldt ook
voor een defect netsnoer.
3
Page 27
Instrucciones para el uso
es
27
Page 28
28
es
¡Felicidades!
¡Felicidades por haber adquirido el evaporator BONECO
E2641!
En general
¿Sabía usted que una habitación con aire demasiado seco
• reseca las membranas de las mucosas, agrieta los
labios e irrita los ojos?
• facilita las infecciones y enfermedades de las vías
respiratorias?
• provoca cansancio, somnolencia y dificultades para
la concentración?
• provoca molestias a los animales domésticos y a las
plantas de interior?
• favorece la formación de polvo y aumenta la electricidad estática de textiles sintéticos, fibras, así como
alfombras y pavimentos de materiales plásticos?
• deteriora los muebles de madera y en especial,
los suelos de parqué?
• desafina instrumentos musicales?
Como regla general, los niveles de humedad aconsejables
se sitúan entre el 40% y 60%. La humidificación del aire es
especialmente apreciable en invierno, pero no sustituye la
ventilación normal de las habitaciones.
Indicaciones de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el aparato lea
atentamente las instrucciones; guárdelas bien para
posteriores consultas.
• Conecte la unidad sólo a la corriente alterna siguiendo
las instrucciones de la etiqueta adjunta sobre voltaje.
• El humidificador debe ser utilizado exclusivamente
para interiores según las especificaciones técnicas.
Una utilización o aplicación distinta puede causar
serios perjuicios para su salud y para su entorno.
• Los niños no son conscientes de los peligros asociados
a los aparatos electrónicos, por lo que tendrá que
vigilarlos siempre que estén cerca del aparato.
• Las personas que no estén familiarizadas con las
instrucciones de uso, como los niños o las personas
bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas,
no deben manipular el aparato o bien hacerlo supervisados.
• Nunca use el aparato si el enchufe o cable estuviera
dañado ni tras sufrir daños, si el equipo se ha caído o
cualquier si sufre otro daño.
• Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no está
completamente instalado.
• Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por
personal cualificado; una reparación inapropiada puede
resultar peligrosa para el usuario.
• Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del
cable o con las manos húmedas.
• Sitúe el humidificador sobre una superficie seca y
plana. No se aceptaráninguna responsabilidad por
daños debidos a la ubicación inadecuada de la unidad.
• Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser
volcado fácilmente.
• No coloque el cable eléctrico debajo de alfombras u
otros objetos. Coloque el cable de tal forma que no
pueda tropezar con él.
• No use el aparato en habitaciones donde haya una presencia de sustancias, gases o vapores combustibles.
• No introduzca objetos extraños en el aparato.
• No bloquee las salidas de niebla o las entradas de aire.
• No se siente, pise o coloque encima del aparato ningún
objeto pesado.
• Advertencia: la superficie del aparato se calienta
cuando está en funcionamiento.
• No deje el cable sobre el aparato, ni permita que entre
en contacto con el enrejado frontal. Ignorar esta advertencia puede ocasionar incendios o cortocircuitos.
• No use alargadores.
• Use sólo cables de conexión con una corriente nominal
mínima de 10 A.
• El aparato no es resistente a salpicaduras.
• No sitúe el aparato en superficies calientes o cerca de
llamas. Mantenga una distancia mínima de seguridad
de 50 cm.
• Use el aparato únicamente en residencias privadas, en
habitaciones secas.
• No sumerja el aparato o el cable en agua u otros líquidos. Ignorar esta advertencia puede ocasionar heridas,
incendios o electrocución.
• Use únicamente piezas de repuesto originales.
• Antes de limpiar el aparato, retire el enchufe de la
fuente de alimentación y deje enfriar completamente.
• Use el aparato únicamente en espacios secos de hasta
50 m2 (o 125 m3) de superficie.
• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
• Los plásticos usados en los humidificadores se
desgastan con el tiempo y pueden volverse frágiles.
En estos casos, no puede garantizarse la seguridad y
no debe usarse el aparato.
• Mantenga las instrucciones en un lugar seguro y
asegúrese de que pasen al siguiente usuario.
• No nos hacemos responsables por daños derivados
de la ignorancia de estas instrucciones.
Page 29
Descripción de la aplicaciónElegir un emplazamiento
Antes de colocar el aparato, tenga en cuenta los siguientes
Parte delantera
Salida de aire
Botón On/Off
Pantalla de control
puntos:
• En ningún caso sitúe el aparato directamente bajo
una toma de corriente.
• Asegúrese de que el aparato está estable y de que
nadie puede pasar sobre el cable.
• No sitúe el aparato en superficies que estén en
contacto con agua.
• No cubra el aparato y asegúrese de que no está
cerca de muebles, paredes o cortinas.
• Asegúrese de que los niños no pueden jugar con
el aparato.
Llenar de agua
• Retire el enchufe de la fuente de alimentación.
Parte trasera
Unidad del ventilador
• Vierta agua potable en el depósito trasero izquierdo
del contenedor de agua (2). En la abertura hay un
indicador del nivel de agua. No sobrepase el límite
máximo (máx. 3,5 litros).
• No añada aromas, etc. al agua.
No vierta agua en la toma de aire o en la salida
de aire de la parte superior (peligro de cortocircuito) (3).
1
2
es
Enchufe de la red
Cartucho de filtro
Depósito de agua
Entrada de aire
Abertura para rellenar
Inicio
• Inserte el enchufe en la fuente de alimentación (230 V).
• Use el botón «On/Off» para encender el aparato
(se ilumina el indicador rojo LED).
Después del uso
• Use el botón «On/Off» para apagar el aparato.
• Retire el enchufe de la fuente de alimentación.
• Vierta el agua sobrante y aclare el depósito de agua.
3
29
Page 30
30
es
Limpieza
Limpie el aparato con regularidad para garantizar un funcionamiento óptimo e higiénico. Limpie y revise con regularidad:
• Semanalmente: limpie los componentes de la cubierta.
• Cada 2 ó 3 meses: cambie el filtro.
• Anualmente: limpie el aparato después de la estación
calurosa.
El humidificador puede abrirse fácilmente y sin la ayuda de
herramientas para su limpieza:
• Apague el aparato y retire el enchufe de la fuente de
alimentación.
• Levante la parte superior de la cubierta con el cable
para retirarlo. No sumerja esta parte en agua.
• Retire el filtro. Pueden acumularse depósitos de aire y
agua y contaminar el filtro / cartucho del evaporador
mientras el aparato está funcionando. Los depósitos
blancos se deben a la cal y no al moho. Por tanto, se
recomienda reemplazarlos aproximadamente cada
2 ó 3 meses.
Reemplace el filtro antes si:
• Desprende olores.
• Está muy sucio o hay mucha cal acumulada
(si, por ejemplo, su agua contiene más sales minerales
de lo habitual).
• El proceso de humidificación es claramente defectuoso
(si, por ejemplo, su agua contiene más sales minerales
de lo habitual).
• Retire los residuos de la base de la abertura y limpiarla.
Se puede usar un antical como CalcOff para eliminar la
cal y los depósitos minerales.
• Una o dos veces al año, use un trapo húmedo para
limpiar la parte inferior del ventilador.
Advertencia
Limpie siempre el humidificador si no se ha usado durante más de una semana
• Apague el aparato y retire el cable de la fuente de
alimentación antes de llevar a cabo las labores de
mantenimiento y después de cada uso.
• No sumerja el aparato en agua (ignorar esta advertencia puede causar cortocircuitos). Use únicamente un
trapo húmedo para limpiarlo y secar a fondo después.
Retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación
antes de esto.
• Asegúrese de que no hay grandes acumulaciones de
polvo en la toma de aire o en las rejillas de salida de
aire (peligro de incendio) y límpielas regularmente con
un cepillo seco o un aspirador.
Notas sobre el funcionamiento
de un humidificador
• El aparato expulsará más humedad cuanto más seco
sea el aire de una habitación. Este principio de autorregulación entre el aire de una habitación y el humidificador evita la humedad excesiva. Así, la humedad
relativa varía entre el 45 y el 60% aproximadamente.
• Si se necesita mayor humedad para habitaciones
más grandes, puede situarse el humidificador cerca
de un radiador (sin sobrepasar los 50ºC).
• Se recomienda usar un humidistato para controlar la
humedad.
• La humedad se ve restringida por el aire en corriente
(por ejemplo, en habitaciones mal aisladas / con
ventanas abiertas o en habitaciones de techos altos).
• Hay que tener en cuenta que la humedad aumenta con
temperatura ambiental elevada, lo que puede causar
condensaciones no deseadas en algunas zonas.
Valores de humedad recomendados
en espacios habitables
Temperatura ambiente Humedad relativa
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje
que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco y
alejado de focos de calor.
Retirada de aparatos fuera de servicio
Para una eliminación competente, entregue a
su vendedor el aparato fuera de servicio. Podrá
informarse sobre otras posibilidades para deshacerse de la unidad en su administración local
o ayuntamiento.
Garantía
Nuestros representantes en cada país establecen las condiciones de la garantía. Diríjase a su distribuidor especializado si su aparato, a pesar de los estrictos controles
de calidad, presenta algún defecto. Para la realización de
cualquier servicio bajo garantía es necesario presentar el
comprobante de compra.
Datos técnicos
Tensión de la red 230 V / 50 Hz
Consumo de energía 8 W
Capacidad de humidificación 250 g/h
Adecuado para habitaciones de hasta 50 m2 / 125 m
Capacidad de agua 3.5 litro
Dimensiones 350 x 190 x 255 mm
Peso (vacío) 1.6 kg
Ruido de funcionamiento 31 dB(A)
3
Page 31
Piezas de recambio
Puede obtener las piezas de recambio de su distribuidor
especializado e instalarlas en el aparato usted mismo. Solo
deben utilizarse piezas originales del fabricante. El resto de
las reparaciones deben ser realizadas por un especialista
o un servicio de atención al cliente. También en el caso de
cables de alimentación defectuosos.
es
31
Page 32
es
32
Page 33
Használati útmutató
hu
33
Page 34
34
hu
Gratulálunk!
Szívből gratulálunk Önnek, hogy az párásítóberendezés
BONECO E2641 megvásárlása mellett döntött.
Általános tudnivaló
Tudta, hogy ha túl száraz a levegő lakásában:
• kiszárítja nyálkahártyáját, merevvé válnak ajkai és
szemégést okoz
• hogy az ilyen állapot kedvez a fertőzésnek, és
betegséget okozhat
• hogy a következmény lehangoltság, fáradtság és
gyengült koncentrálóképesség
• hogy a háziállatainak és növényeinek az állapot nem
kedvez
• hogy a porképződés elősegíti a műanyag szálú textíliák, szőnyegek és a műanyag padló elektrosztatikus
feltöltődését
• hogy fából készült berendezési tárgyai és különleges
padlója ennek kárát látja
• hogy hangszereinek nem válik hasznára
A szoba levegője akkor biztosít kellemes érzetet, ha relatív
pártatartalma 40 – 60% között mozog. A légnedvesítés
nagyon praktikus, különösen télen, de nem helyettesítheti
a szobák rendszeres szellőztetését.
Biztonsági útmutatások
• A használati útmutatót még üzembehelyezés előtt
olvassa el és a későbbi tájékozódás érdekében őrizze
meg.
• A készüléket csatlakoztassa a készülék típustábláján
feltüntetett feszültségű váltóáramú hálózathoz.
• A légpárásítót csak lakóhelyiségekben és a megadott
műszaki paraméterek tiszteletben tartásával használja.
A nem rendeltetésszerű használat veszélyeztetheti
egészségét és életét.
• A gyermekek még nem ismerhetik az elektromos
készülék használatával járó veszélyforrásokat. Ezért
vigyázzon gyermekére mikor a légpárásító közelében
tartózkodik.
• A készüléket ne kezeljék olyan személyek, akik
nincsenek tisztában annak használatával, és
gyógyszer, alkohol vagy más drog hatása alatt állók
szintén tartózkodjanak a kezelésétől, vagy csak
felügyelet mellett kezeljék.
• A légpárásítót ne helyezze üzembe, ha sérült a kábele
vagy konnektordugója, ha a készülék hibásan működik,
vagy ha leesett vagy más módon megsérült.
• A légpárásítót csak teljesen összeszerelt állapotában
szabad üzembe helyezni.
• A készülék javítását csak elektromos készülékeket
szerelő szakemberre bízza. A szakszerűtlenül végzett
javítással a készülék használója súlyos veszélynek
teheti ki magát.
• A konnektordugót soha ne próbálja a kábelnél fogva
vagy nedves kézzel kihúzni a konnektorból.
• A légpárásítót sík, sima felületű helyen használja.
A készülék helytelen elhelyezéséből származó
kárért nem vállalunk felelősséget.
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy az soha ne
borulhasson fel.
• A kábelt szőnyeg vagy más tárgy ne takarja.
A készüléket úgy helyezze el, hogy annak kábelében
meg ne botolhassanak.
• Ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol
tűzveszélyes anyag, gáz vagy gőzök találhatók.
• A készülékbe semmiféle tárgyat ne helyezzen bele.
• Feltétlenül tartsa szabadon a légbevezető- és
párakivezető nyílást.
• A készülékre semmi esetre ne üljön rá és ne helyezzen
rá tárgyakat.
• Figyelmeztetés: üzemelés közben felforrósodhat a
berendezés felülete.
• A tápkábelt nem szabad sem a terméken heverve,
sem az elülső ráccsal érintkezni hagyni. Az előírás be
nem tartása tüzet és rövidzárlatot okozhat.
• Ne használjon hosszabbító kábelt.
• Csak minimum 10 A névleges teljesítményű
csatlakozókábelt használjon.
• A berendezés nem védett a freccsenő víz ellen.
• A berendezést nem szabad forró felületre vagy nyílt
láng közelébe helyezni. Tartson legalább 50 cm
biztonsági távolságot.
• A berendezést csak magánházakban, száraz szobákban szabad használni.
• Ne merítse a készüléket és a kábelt vízbe vagy más
folyadékba. Az előírás be nem tartása sérülést, tüzet és
áramütést okozhat.
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
• A készülék tisztítása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózatból és hagyja teljesen lehűlni.
• A készüléket csak száraz, legfeljebb 50 m2
(vagy 125 m3) méretű lakószobákban használja.
• Ne mozdítsa el az üzemelésben levő készüléket.
• A párásítókban található műanyag részek idővel
kopnak és gyengülnek. Ekkor a biztonság már nem
garantálható és a készüléket nem szabad használni.
• Az utasításokat őrizze meg biztonságos helyen, és
a készülék minden későbbi felhasználójának adja át.
• A jelen utasítások be nem tartásából származó
károkért nem vállalunk felelősséget.
Page 35
Készülék leírásaAz elhelyezés kiválasztása
A készülék elhelyezése előtt vegye figyelembe a követke-
Elülső
Légkimenet
Be/Ki kapcsoló
Ellenőrző kijelző
zőket:
• Ne helyezze a készüléket közvetlenül csatlakozóaljzat
alá.
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon,
és senki ne akadhasson meg a tápkábelben.
• Ne helyezze a készüléket vízre érzékeny felületekre.
• Ne fedje be a készüléket, és ügyeljen arra, hogy az ne
legyen bútor, falak vagy függöny közelében.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
1
hu
Hátsó
Ventilátor egység
Tápkábel
Szűrőbetét
Víztartály
Légbemenet
Vízfeltöltő nyílás
A víz betöltése
• Húzza ki a dugaszt a hálózatból.
• Öntsön kezeletlen csapvizet a víztartály hátsó, bal
kéz felőli nyílásába (2). A nyílás vízszint-jelzővel van
ellátva. Ne töltsön vizet a maximális jelzésen túl
(max. 3,5 liter).
• Ne tegyen illatosítószert stb. közvetlenül a vízbe.
Ne öntsön vizet a felső légbemeneti vagy kimeneti nyílásba (ezzel rövidzárlatot okozhat) (3).
Indítás
• Dugja be a dugaszt a villanyhálózat aljzatába (230 V).
• A be/ki kapcsológombbal kapcsolja be a készüléket
(ekkor világítani kezd a piros LED).
Használat után
• A be/ki kapcsológombbal kapcsolja ki a készüléket.
• Húzza ki a dugaszt a hálózatból.
• Öntse ki a maradék vizet, és öblítse ki a víztartályt.
2
3
35
Page 36
36
hu
Tisztítás
A berendezést rendszeresen tisztítania kell, biztosítva ezáltal a zavartalan és higiénikus működését. A készüléken
rendszeres tisztítást és karbantartást kell végezni:
• Hetente: tisztítsa a burkolat részeit.
• 2-3 havonta: cserélje ki a szűrőbetétet.
• Évente: a fűtési szezon után tisztítsa meg a
berendezést.
A párásító tisztítás céljából minimális erőfeszítéssel és
szerszámok segítsége nélkül felnyitható:
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt a
hálózatból.
• Emelje meg a burkolat felső részét, a kábellel együtt,
és távolítsa el. Ne merítse vízbe ezt a részt.
• Távolítsa el a szűrőbetétet. A levegő és a víz lerakódásai üzemelés közben szennyezik a szűrő- / párásítóbetétet. A fehér lerakódásokat mész okozza és nem
lerakódás. Ezért ajánlott ezeket 2 – 3 havonta cserélni.
A következő esetekben gyakrabban cserélje ki a szűrőbetétet:
• Ha szagot áraszt.
• Erősen szennyezett vagy nagyon sok a mészlerakódás
(abban az esetben, ha például nagyon kemény a víz).
• Nagyon legyengült a nedvesítő teljesítménye
(abban az esetben, ha például nagyon kemény a víz).
• A burkolat alapjából távolítsa el a lerakódásokat,
és tisztítsa meg a burkolatot. A mész és az ásványi
lerakódások eltávolításához mésztelenítőt is használhat, például a CalcOff terméket.
• Évente egyszer vagy kétszer nedves ronggyal törölje
meg a szellőztető egység alját.
Figyelmeztetés
Az egy hétnél hosszabb ideig nem használt párásító készüléket mindig tisztítsa meg az újabb
használat előtt
• Karbantartás előtt, valamint minden használat után
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt a
hálózatból.
• Ne merítse a készüléket és a kábelt vízbe vagy más
folyadékba. Az előírás be nem tartása sérülést, tüzet
és áramütést okozhat. Csak nedves ronggyal tisztítsa
a készüléket, tisztítás után pedig törölje szárazra.
A művelet elvégzése előtt mindig húzza ki a dugaszt
a hálózatból.
• Ellenőrizze, hogy nem gyülemlett-e fel por a légbemeneti nyílás és a légkimeneti rácsok körül (ami tűz
veszélyével jár), és néha tisztítsa meg ezeket száraz
kefével vagy porszívóval.
Megjegyzések a nedvesítő üzemeléséről:
• Minél szárazabb a szoba, annál több nedvességet
termel a készülék. A szobában található levegő és a
párásító közötti automatikus szabályozás elve megakadályozza a túlzott nedvesség kialakulását. Így a relatív
nedvesség kb. 45 és 60 % között alakul.
• Nagyobb nedvességet igénylő nagy méretű szobákban a párásító radiátor közelébe helyezhető (enek
hőmérséklete ne haladja meg az 50 °C fokot).
• A nedvesség szabályozására ajánlott nedvességszabályozót használni.
• A keringő levegő erősen korlátozza a nedvességtartalmat (például gyengén záródó / nyitott ablakú vagy
magas szobákban).
• Tartsa szem előtt, hogy a nedvesség a levegő
hőmérsékletével együtt nő, és ez bizonyos zónákban
nemkívánatos kicsapódást okozhat.
A lakószobákban ajánlott nedvességértékek
Szobahőmérséklet Relatív nedvesség
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Hosszabb ideig nem használt
készülék tárolása
A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen,
a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátumot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az
eredeti csomagolásában tárolja egy száraz, nem túl meleg
helyiségben.
Ártalmatlanítás
A már kiszolgált készüléket adja le a kereskedőjénél, vagy tegye a speciális hulladékgyűjtőbe
a helyi előírások szerint. Egyéb ártalmatlanítási
lehetőséget tudakolja meg az illetékes helyi hatóságnál. Tilos a készüléket a háztartási hulladékgyűjtőbe dobni!
Az elektromos berendezés veszélyes hulladéknak minősülő
alkatrészt nem tartalmaz. Az elektromos készülék nem helyezhető el a települési szilárd hulladékokkal együtt, hanem
gyűjtése elkülönítve történik a vonatkozó környezetvédelmi
előírásoknak megfelelően.
Garancia
A garanciális feltételeket az országban levő képviseletünk
határozta meg. Kérjük, forduljon bizalommal szakkereskedőjéhez, ha a légpárásító készülékén a szigorú minőségellenőrzés ellenére hibát talál. A garancia érvényesítéséhez feltétlenül szükséges a vásárlási számla bemutatása.
Page 37
Műszaki adatok
Feszültség 230 V / 50 Hz
Teljesítmény felvétel 8 W
Párásítási teljesítmény 250 g/h
Max. helyiségméret 50 m2 / 125 m
Víztartalom 3.5 liter
Méretei 350 x 190 x 255 mm
Súly (üresen) 1.6 kg
Működési zaj 31 dB(A)
Pótalkatrészek
A pótalkatrészek beszerzésére és beszerelésére a szaküzletekben van lehetőség. Csak a gyártó eredeti alkatrészeit
szabad használni. Minden javítási munkálatot szakembernek vagy az ügyfélszolgálatnak kell elvégeznie. Ez vonatkozik a meghibásodott tápkábelre is.
hu
3
37
Page 38
hu
38
Page 39
Instrukcja obsługi
pl
39
Page 40
40
pl
Gratulacje!
Gratulacje z okazji zakupu nawilżacza parowego BONECO
E2641!
Informacje ogólne
Czy wiedzieliście Państwo, że suche powietrze
• wysusza błony śluzowe, powoduje pękanie ust i
pieczenie oczu?
• zwiększa ryzyko infekcji i schorzeń dróg
oddechowych?
• powoduje znużenie, zmęczenie i kłopoty z
koncentracją?
• jest niekorzystne dla zwierząt domowych i roślin
pokojowych?
• powoduje gromadzenie się kurzu i wyładowania
elektrostatyczne ubrań, dywanów i wykładzin
podłogowych wykonanych z włókien sztucznych?
• prowadzi do uszkodzenia drewnianych elementów
wyposażenia mieszkań i parkietów?
• rozstraja instrumenty muzyczne?
Komfort w pomieszczeniach występuje wtedy, gdy poziom
względnej wilgotności wynosi 40% – 60%. Nawilżanie
powietrza jest szczególnie ważne zimą, ale nie zastępuje
regularnego wietrzenia pomieszczeń mieszkalnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przed użyciem nawilżacza dokładnie przeczytać
instrukcję i pozostawić ją do dalszego wglądu
• Podłączyć urządzenie do prądu zmiennego o napięciu
zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia
• Nawilżacz używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń,
zgodnie z danymi technicznymi. Wykorzystywanie
nawilżacza do celów innych niż jego przeznaczenie
może spowodować zagrożenie zdrowia lub życia.
• Dzieci nie rozpoznają zagrożeń związanych z
użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Dlatego
zawsze należy zwracać uwagę na dzieci znajdujące
się w pobliżu nawilżacza
• Osobom, które nie zaznajomiły się z instrukcją obsługi,
jak również dzieciom oraz osobom pozostającym
pod wpływem alkoholu, leków, narkotyków nie wolno
obsługiwać urządzenia, chyba, że pod nadzorem.
• Nie należy używać urządzenia w przypadku jego
upuszczenia lub uszkodzenia kabla
• Używać należy tylko kompletnego urządzenia
• Ewentualne naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu.
• Nigdy nie wolno wyciągać przewodu sieciowego z
gniazdka mokrymi rękami.
• Umieścić urządzenie na płaskiej, suchej powierzchni.
Nie będziemy uznawać roszczeń reklamacyjnych,
jeśli urządzenia nie były właściwie ustawione.
• Ustawić urządzenie tak, żeby go nie można było
przewrócić nogą.
• Nie wolno przykrywać przewodu zasilającego dywanem ani innymi przedmiotami. Ustawić urządzenie
tak, aby nie zaczepić nogą o przewód zasilający.
• Nie używać urządzenia w pomieszczeniach z
łatwopalnymi produktami, gazami lub oparami.
• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w
urządzenie.
• Upewnić się, że dostęp powietrza jest zawsze
swobodny.
• Nie siadać na urządzeniu i nie kłaść na nim żadnych
przedmiotów.
• Ostrzeżenie: powierzchnie urządzenia są gorące w
trakcie działania.
• Przewód zasilający nie powinien leżeć na urządzeniu
i dotykać kratki z przodu urządzenia. Niestosowanie
się do tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub
zwarcia.
• Nie używać przedłużaczy kabla.
• Przewód zasilający o obciążalności minimum 10 A.
• Urządzenie nie jest bryzgoszczelne.
• Nie wolno ustawiać urządzenie w pobliżu gorących
miejsc i otwartego ognia. Minimalny bezpieczny odstęp
wynosi 50 cm.
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w prywatnych mieszkaniach, w suchych pomieszczeniach.
• Nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu
elektrycznego w wodzie lub w innych cieczach.
Niestosowanie się do tego zalecenia może być
przyczyną uszkodzenia ciała, pożaru lub porażenia
prądem.
• Należy stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
• Korzystanie z urządzenia tylko w pomieszczeniach
mieszkalnych wielkości do 50 m2 (lub 125 m3).
• Nigdy nie przenosić działającego urządzenia.
• Tworzywa sztuczne zastosowane w nawilżaczach z
upływem czasu starzeją się i mogą kruszeć. Wtedy nie
można gwarantować, że stosowanie jest bezpieczne i
urządzenia nie wolno dłużej eksploatować.
• Prosimy zachować instrukcję w bezpiecznym miejscu
z możliwością przekazywania kolejnym użytkownikom.
• Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
Page 41
pl
41
Page 42
Czyszczenie
Urządzenie powinni być regularnie czyszczone dla zapewnienia sprawnego i higienicznego działania. Urządzenie
powinno być czyszczone i konserwowane w regularnych
pl
odstępach czasu.
• Co tydzień: oczyścić obudowę.
• Co 2 do 3 miesięcy: wymienić wkład filtra.
• Raz w roku: po zakończeniu sezonu grzewczego
oczyścić całe urządzenie.
Dla wykonania czyszczenia nawilżacz daje się łatwo
otworzyć, bez zastosowania narzędzi:
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z sieci.
• Podnieść górną część obudowy z przewodem
zasilającym i zdjąć. Nie wolno zanurzać w wodzie.
• Wyjąć wkład filtra. W trakcie działania na wkładzie
filtra /parownika odkładają się osady z zanieczyszczeń
powietrza i wody. Biały osad jest z wapnia, nie z pleśni.
Zaleca się zatem wymianę wkładu filtra do 2 do 3
miesięcy.
Wkład filtra należy wymienić wcześniej,
jeżeli:
• Wydziela przykry zapach.
• Jest mocno zanieczyszczony, dużo kamienia
(np. jeśli woda jest bardzo twarda).
• Wyraźnie zmniejszyła się wydajność nawilżacza
(np. jeśli woda jest bardzo twarda).
• Usunąć pozostałości znajdujące się w dolnej części
obudowy i oczyścić ją. Do usunięcia osadów wapnia
i minerałów można zastosować odkamieniacz typu
CalcOff.
• Raz lub dwa razy do roku wytrzeć wilgotną szmatką
dno wentylatora.
Ostrzeżenie
Jeżeli nawilżacz nie był używany dłużej jak
tydzień, zawsze należy go wyczyścić przed ponownym włączeniem.
• Przed każdym czyszczeniem i konserwacją wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć przewód zasilający z gniazdka.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie (niezastosowanie
się do tego zalecenia może być przyczyną zwarcia.
Doczyszczenia używać wilgotnej ściereczki, następnie
dokładnie osuszyć urządzenie. Zawsze najpierw wyjąć
wtyczkę z sieci.
• Upewnić się, że kratki wlotu/wylotu powietrza nie są
zatkane osadami (ryzyko pożaru) ; co jakiś czas czyścić
przy pomocy szczotki albo odkurzacza.
Uwagi na temat funkcjonowania
nawilżacza
• Im bardziej suche powietrze w pomieszczeniu, tym
więcej wilgoci jest emitowane przez urządzenie.
Zasada samoregulacji między powietrzem w pomieszczeniu a nawilżaczem zapobiega nadmiernej
wilgotności. Jako taka, wilgotność względna waha się
od ok. 45 i 60 %.
• Jeżeli w większym pomieszczeniu wymagane jest
więcej wilgotności, nawilżacz może zostać umieszczony obok grzejnika (nie przekraczać 50 °C).
• Do monitorowania wilgotności zaleca się stosowanie
higrostatu.
• Oddziaływanie wilgotności jest mocno ograniczona
krążącym powietrzem (np. w pomieszczeniach o
otwartych/uchylonych oknach, albo w antresolach).
• Prosimy pamiętać, że wilgotność wzrasta wraz ze
wzrostem temperatury, co może powodować lokalnie
niechciane kondensacje.
Zalecane wartości wilgotności w pomieszczeniach mieszkalnych
Temperatura w pokoju Wilgotność względna
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Przechowywanie urządzenia
Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest
przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
Unikać wysokich temperatur.
Złomowanie
Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy
przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomowania. W kwestiach sposobów złomowania prosimy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Gwarancja
Warunki gwarancji określane są przez przedstawiciela w
Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna.
Dane techniczne
Napięcie 230 V / 50 Hz
Zużycie energii 8 W
Wydajność nawilżania 250 g/h
Przeznaczony do pomieszczeń 50 m2 / 125 m
Pojemność zbiornika 3.5 Litra
Wymiary 350 x 190 x 255 mm
Waga (pusty) 1.6 kg
Poziom hałasu 31 dB(A)
Części zamienne
Użytkownik może sam zainstalować standardowe części
zamienne nabyte u autoryzowanego sprzedawcy. Wolno
stosować tylko części fabrycznie oryginalne. Wszystkie
inne naprawy muszą być wykonywane przez specjalistę
albo punkt serwisowy. Dotyczy to również wadliwych przewodów zasilających.
3
42
Page 43
ru
43
Page 44
44
ru
Page 45
1
ru
2
3
45
Page 46
46
ru
Page 47
ru
47
Page 48
ru
48
Page 49
Bruksanvisning
sv
49
Page 50
50
sv
Gratulerar!
Tack för att du har valt avdunstare BONECO E2641!
Allmän information
Visste du att torr inomhusluft:
• torkar ut slemhinnorna, ger spröda läppar och svidande
ögon?
• bidrar till infektioner och sjukdomar i luftvägarna?
• bidrar till utmattning, trötthet och sämre
koncentrationsförmåga?
• är besvärande för inomhusväxter och husdjur?
• främjar dammbildning och ökar den statiska
laddningen i textilier av plastfibrer, mattor och
plastgolv?
• skadar inredningsföremål av trä, och speciellt
parkettgolv?
• gör att musikinstrument blir ostämda?
Inomhusluften är normalt sett behaglig när den relativa
fuktigheten ligger mellan 40 – 60 %. Luftbefuktning är
praktiskt i synnerhet på vintern, men det får inte ersätta
normal vädring av bostaden.
Säkerhetsinformation
• Läs igenom hela bruksanvisningen före idrifttagning
och förvara den på ett lämpligt ställe för framtida
referens.
• Anslut endast apparaten till ett vägguttag med växelström – kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med typskylten på apparaten.
• Använd apparaten enbart inomhus och enligt specificerade tekniska data. Om apparaten inte används enligt
föreskrifterna kan det medföra fara för liv och hälsa.
• Barn bör alltid vara under uppsikt i närheten av
apparaten eftersom de inte alltid förstår faran med
elektriska apparater.
• Barn, liksom personer som inte känner till innehållet
i bruksanvisningen, eller personer som är påverkade
av mediciner, alkohol eller droger, får inte använda
apparaten, eller endast under uppsikt.
• Använd aldrig apparaten om sladden eller stickkontakten är trasig, om apparaten inte fungerar riktigt eller
om den på annat sätt skadats.
• Apparaten får enbart användas ihopmonterad.
• Reparationer av elektriska apparater får endast
utföras av personer med lämplig utbildning. Felaktiga
reparationer kan medföra stor fara för användaren.
• Ryck aldrig i sladden när du drar ut stickkontakten ur
kontaktuttaget eller om du har fuktiga händer.
• Placera alltid apparaten på plana och torra ytor.
Anspråk på skadeersättning som uppstår till följd av
felaktig placering godkännes inte.
• Placera apparaten på ett sådant sätt att den inte kan
stötas omkull.
• Täck inte över sladden med en matta eller andra
föremål. Placera apparaten så att man inte kan snubbla
på sladden.
• Använd inte apparaten i utrymmen där det finns
brandfarliga föremål, gaser och ångor.
• Stick inte in främmande föremål i apparaten.
• Luftintaget och dimmutblåsaren får inte blockeras.
• Sitt under inga omständigheter på apparaten och
placera inga föremål på den.
• Varning: produktens ytor blir väldigt varma under drift.
• Strömkabeln får inte ligga kvar på apparaten under
drift eller komma i kontakt med gallret på framsidan.
Risk för brand eller kortslutning.
• Använd inte förlängningskablar.
• Använd endast anslutningskablar med minst 10 A
ström.
• Produkten är inte stänkskyddad.
• Produkten får inte placeras på varma ytor eller nära
öppen eld. Minsta säkerhetsavstånd är 50 cm.
• Produkten får endast användas i privata hushåll och
i torra rum.
• Produkten eller kabeln får aldrig täckas med vatten
eller andra vätskor. Risk för personskador, brand eller
dödsfall.
• Använd endast originalreservdelar.
• Före rengöring ska stickkontakten tas ut ur eluttaget
och maskinen svalna helt.
• Använd produkten endast i bostäder upp till 50 m2
(eller 125 m3) stora.
• Flytta aldrig produkten när den är igång.
• Plasten i luftfuktare åldras med tiden och kan bli bräcklig. Den ursprungliga säkerheten kan då inte längre
garanteras och produkten får då inte användas längre.
• Lägg denna instruktionshandbok på ett säkert ställe
och se till att framtida användare också får ta del av
den.
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som har
uppstått genom åsidosättande av dessa instruktioner.
Page 51
sv
51
Page 52
Rengöring
För att apparaten ska fungera smidigt och hygieniskt,
måste du rengöra den regelbundet. Den bör rengöras och
underhållas med följande regelbundenhet:
• varje vecka: rensa delarna i höljet.
• varannan till var tredje månad: byt filterpatron.
• varje år: rengör apparaten efter uppvärmningssäsongen.
Luftfuktaren kan lätt och utan verktyg öppnas för
rengöring:
sv
• Stäng av apparaten och ta ut stickkontakten ur
eluttaget.
• Lyft upp den övre delen av höljet med strömsladden.
Sänk aldrig ner denna del i vatten.
• Ta bort filterpatronen. Avlagringar från luft och vatten
byggs upp och smutsar ner filter-/förångar-patronen
när produkten är i drift. Vita avlagringar kommer av
kalk, inte av mögel. Patronerna bör alltså bytas
varannan till var tredje månad.
Byt ut filterpatronen innan dess om
• Den börjar lukta.
• Den är väldigt smutsig eller det finns stora
kalkavlagringar (uppstår bland annat om ni har
hårt vatten i kranen).
• Luftfuktningen inte fungerar som den ska
(kan bland annat bero på hårt vatten i kranen).
• Ta bort avlagringarna från höljets botten och rengör
det. Du kan med fördel använda kalkborttagningsmedel, t.ex. CalcOff för att både få bort kalksten och
andra mineralförekomster.
• En eller två gånger om året bör du torka rent botten
på ventilationsenheten med en fuktig trasa.
Varning
Rengör alltid luftfuktaren före bruk om den inte
har använts på mer än en vecka.
• Stäng av apparaten och ta ut stickkontakten ur
eluttaget innan du utför underhåll samt efter varje
användning.
• Produkten får aldrig täckas med vatten (då finns risk
för kortslutning). Använd bara en fuktig trasa för att
göra ren den, och torka noggrant torrt efteråt. Ta alltid
ut stickkontakten ur eluttaget först.
• Se till att det inte är väldigt dammigt runt luftintaget
och luftavloppsgallret (brandrisk) och rengör dessa
ibland med en torr borste eller med dammsugaren.
Så här fungerar en luftfuktare
• Ju torrare luften är i ett rum, desto mer fukt avger
apparaten. Självregleringen mellan luften i rummet och
fuktaren förhindrar att det blir för fuktigt. Den relativa
luftfuktigheten varierar mellan ca 45 och 60 %.
• Om det krävs extra fuktighet i ett större rum,
kan luftfuktaren placeras nära ett värmelement
(maxtemperaturen på 50 °C får ej överskridas!).
• En hygrostat kan behövas för att mäta luftfuktigheten.
• Luftfuktigheten begränsas ordentligt av cirkulerande
luft (till exempel i rum med fönster som är dåligt
tätade eller öppna eller i rum högt ovan mark).
• Vänligen notera att luftfuktigheten ökar med luftens
temperatur, vilket kan skapa oönskad kondens i vissa
områden.
Rekommenderade luftfuktighetsvärden i
bostäder
Rumstemperatur Relativ fuktighet
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Förvaring när apparaten inte används
under en längre tid
Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt
och hållet och förvara den i originalförpackningen på en
plats som inte är för varm.
Kassering
Lämna in den uttjänta apparaten till din återförsäljare så att den kasseras på ett fackmässigt sätt.
De lokala myndigheterna kan ge dig ytterligare
information om olika kasseringsmöjligheter.
Garanti
Garantivillkoren har fastställts av vår representant i landet.
Vänd dig gärna till din fackhandlare om apparaten, trots att
den genomgått stränga kvalitetskontroller, är defekt. För att
garantin skall gälla krävs kvitto på inköpet.
Tekniska data
Nätspänning 230 V / 50 Hz
Effekt 8 W
Fuktighetskapacitet 250 g/h
Avsedd för utrymmen på max 50 m2 / 125 m
Kapacitet 3.5 liter
Mått 350 x 190 x 255 mm
Tom vikt 1.6 kg
Ljudnivå vid drift 31 dB(A)
Reservdelar
Reservdelar finns hos din specialist-återförsäljare och du
monterar dem lätt själv i apparaten. Använd endast originaldelar från tillverkaren. Alla reparationer ska utföras av
specialist eller av vår kundtjänst. Detta gäller även vid trasig
elkabel.
3
52
Page 53
Käyttöohje
fi
53
Page 54
54
fi
Onneksi olkoon!
Onnittelemme, että olet valinnut juuri haihdutin BONECO
E2641 ilmankostuttimen!
Yleistä
Tiesitko, että liian kuiva huoneilma
• kuivattaa limakalvoja, rohduttaa huulia ja aiheuttaa
silmien kirvelyä,
• edistää hengitysteiden tulehduksia,
• aiheuttaa jännittyneisyyttä, väsymystä ja keskittymisvaikeuksia,
• rasittaa lemmikkieläimiä ja huonekasveja,
• kerää pölyä ja lisää keinokuiduista valmistetuissa
tekstiileissä ja matoissa sekä muovilattioissa esiintyvää
staattista sähköä,
• vahingoittaa puukalusteita ja etenkin parkettilattioita,
• vaikeuttaa soittimien pitämistä vireessä.
Huoneilma on miellyttävää, jos ilman suhteellinen kosteus
on 40 – 60 %. Ilmankostutus on erityisen mielekästä talvella,
mutta se ei korvaa säännöllistä asuintilojen tuuletusta.
Turvallisuusohjeet
• Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen
käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
• Liitä kone ainoastaan vaihtovirtapistokkeeseen –
käyttöjännitteen pitää vastata laitteen tyyppikilvessä
ilmoitettua.
• Käytä laitetta ainoastaan asuintiloissa ja laitteen
teknisissä tiedoissa ilmoitettujen arvojen sallimissa
rajoissa. Ohjeiden vastainen käyttö voi vaarantaa
terveytesi tai olla jopa hengenvaarallista.
• Lapset eivät ymmärrä sähkölaitteiden läheisyydessä
piileviä vaaroja. Valvo siksi lapsia, jos he ovat laitteen
lähellä.
• Henkilöt, jotka eivät tunne laitteen käyttöohjeita, kuten
myös lapset ja lääkkeen, alkoholin tai huumeen vaikutuksen alaisina olevat henkilöt eivät saa käyttää laitetta
ollenkaan tai vain valvonnan alaisina.
• Älä ota laitetta käyttöön, jos laite tai verkkojohto on
vahingoittunut, laitteessa ilmenneen häiriön jälkeen, jos
laite on pudonnut lattialle tai jos se on vahingoitunut
jollain muulla tavalla.
• Laitteen saa ottaa käyttöön vasta, kun se on koottu
täysin toimintavalmiiksi.
• Vain alan ammattilainen saa tehdä korjauksia
sähkölaitteisiin. Taitamaton korjaus saattaa aiheuttaa
käyttäjälle vakavan vaaran.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin tai
verkkojohdosta vetämällä.
• Aseta laite aina tasaiseen, kuivaan paikkaan.
Emme vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
väärästä sijoituspaikasta.
• Aseta laite sellaiseen paikkaan, josta sitä ei voi
vahingossa tönäistä alas.
• Verkkojohto ei saa mennä pistorasiaan maton alta.
Älä peitä verkkojohtoa millään esineellä. Sijoita laite
niin, ettei verkkojohtoon pääse kompastumaan.
• Älä käytä laitetta paikassa, jossa on palonarkoja
esineitä, kaasuja tai höyryjä.
• Älä laita laitteeseen mitään sinne kuulumattomia
esineitä.
• Huolehdi siitä, että ilmanottoaukko ja höyrynantoaukko
ovat vapaita.
• Älä istu laitteen päällä äläkä laita sen päälle mitään
esineitä.
• Varoitus: käynnin aikana laitteen pinnat kuumenevat.
• Virtajohtoa ei saa jättää laitteen päälle eikä sitä saa
päästää kosketuksiin eturitilän kanssa. Tämän ohjeen
noudattamatta jättäminen voi johtaa tulipaloon tai
oikosulkuun.
• Älä käytä jatkojohtoja.
• Käytä pelkästään vähintään 10 A:n nimellisvirran
johtoja.
• Laite ei ole roiskesuojattu.
• Laitetta ei saa sijoittaa kuumalle pinnalle tai lähelle
avotulta. Turvaetäisyyden on oltava vähintään 50 cm.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan yksityisasunnoissa,
kuivissa huoneissa.
• Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen
tai muihin nesteisiin. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen, tulipaloon
tai sähköiskun aiheuttamaan kuolemaan.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ennen laitteen puhdistamista irrota virtajohto seinästä
ja anna laitteen jäähtyä kokonaan.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi korkeintaan 50 m²:n
(tai 125 m³:n) asuintiloissa.
• Älä koskaan liikuta laitetta sen ollessa käynnissä.
• Kostuttimissa käytetyt muovit ikääntyvät ajan myötä
ja voivat haurastua. Turvallisuutta ei silloin voida enää
taata eikä laitetta pidä käyttää.
• Pidä ohjeet turvallisessa paikassa ja varmista, että
ne annetaan edelleen seuraaville käyttäjille.
• Emme vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että
näitä ohjeita ei noudateta.
Page 55
Laitteen kuvausSijainnin valinta
Huomioi seuraavat seikat ennen laitteen sijoittamista:
Etupuoli
Ilmanpoistoaukko
Virtakytkin
Käytön näyttö
• Älä koskaan sijoita laitetta suoraan pistorasian
alapuolelle.
• Varmista, että laite seisoo tukevasti ja ettei virtajohtoon
voi kompastua.
• Älä sijoita laitetta alustalle, jota vesi voi vahingoittaa.
• Älä peitä laitetta ja varmista, ettei se ole lähellä
huonekaluja, seiniä tai verhoja.
• Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.
Täyttäminen vedellä
• Irrota virtajohto seinästä.
• Kaada käsittelemätöntä vesijohtovettä vesisäiliön
takana olevaan vasempaan aukkoon (2). Aukossa on
vedenpinnan tason osoitin. Älä täytä maksimirajan yli
Takapuoli
Tuuletinyksikkö
(maks. 3,5 litraa).
• Älä lisää veteen hajusteita tms.
Älä koskaan kaada vettä laitteen päällä olevaan
ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoon (oikosulkuvaara (3).
Käynnistys
• Työnnä pistoke pistorasiaan (230 V).
• Käynnistä laite virtakytkimestä (punainen ledi syttyy).
Verkkovirtapistoke
Suodatin
Käytön jälkeen
• Sammuta laite virtakytkimestä.
• Irrota virtajohto seinästä.
• Kaada loppuvesi pois ja huuhdo vesiastia.
1
2
fi
3
Vesisäiliö
Ilmanotto
Veden täyttöaukko
55
Page 56
Puhdistaminen
Varmista laitteen tasainen ja hygieeninen käynti
puhdistamalla se säännöllisesti. Se on syytä puhdistaa
ja huoltaa säännöllisin väliajoin:
• Viikoittain: puhdista kotelon osat.
• 2–3 kuukauden välein: vaihda suodatinpatruuna.
• Kerran vuodessa: puhdista laite lämmityskauden
jälkeen.
Kostuttimen saa helposti avattua ilman työkaluja
puhdistamista varten.
• Poista suodatinpatruuna. Ilman ja veden laskeumat
fi
kerääntyvät ja likaavat suodattimen/haihduttimen
patruunan laitteen ollessa käynnissä. Valkoiset
keräytymät ovat kalkkikiveä eikä homeen aiheuttamia.
On sen takia suositeltavaa, että ne vaihdetaan noin
2–3 kuukauden välein.
Vaihda suodatinpatruuna aikaisemmin, jos:
• Se haisee.
• Se on erittäin likainen tai siinä on paljon kalkkikiveä
(jos esimerkiksi vesi on erityisen kovaa).
• Kostutustoiminta on selvästi heikentynyt
(jos esimerkiksi vesi on erityisen kovaa).
• Poista jätteet kotelon pohjalta ja puhdista se Kalkkikiven voi poistaa kalkkikiven ja mineraaliesiintymän
poistoaineella, kuten CalcOff.
• Pyyhi tuuletusyksikön pohja puhtaaksi kostealla
rätillä kerran pari vuodessa.
Varoitus
Pyyhi kostutin aina ellei sitä ole käytetty yli viikkoon
• Sammuta laite ja irrota virtajohto seinästä ennen
huoltotoimenpiteitä ja jokaisen käytön jälkeen.
• Älä koskaan upota laitetta veteen (ohjeen noudattamatta jättämäinen voi johtaa oikosulkuun).
Käytä ainoastaan kosteaa rättiä sen puhdistamiseen
ja kuivaa se kunnolla jälkeenpäin. Irrota aina ensin
virtajohto seinästä.
• Varmista, ettei ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöiden
ympärillä ole paksua pölykerrosta (palovaara) ja
puhdista ne ajoittain kuivalla harjalla tai pölynimurilla.
Huomioita kostuttimen toiminnasta
• Mitä kuivempi ilma huoneessa on, sitä enemmän
kosteutta laite tuottaa. Huoneilman ja kostuttimen
välinen itsesäätelyperiaate estää liiallisen kosteuden.
Sellaisenaan suhteellinen kosteus vaihtelee välillä
45 – 60 %.
• Mikäli suurempiin huoneisiin tarvitaan lisää
kosteutta, kostutin voidaan sijoittaa lähelle patteria
(älä ylitä 50 °C).
• Kosteuden seuraamiseen suositellaan kosteusmittarin
käyttöä.
• Kiertävä ilma rajoittaa voimakkaasti kosteutta
(esim. huoneet, joissa on avoimet/huonosti tiivistetyt
ikkunat tai korkeat huoneet).
• Ota huomioon, että kosteus lisääntyy lämpötilan
noustessa, jolloin paikoittain voi syntyä ei-toivottua
tiivistymistä.
Suositellut kosteusarvot asuintiloissa
Huoneen lämpötila Suhteellinen kosteus
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Laitteen varastointi
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten
edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se
alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuumassa paikassa.
Laitteen poistaminen käytöstä
Anna loppuunkäytetty laite kauppiaallesi, jotta se
voidaan hävittää asianmukaisesti. Huomaa paikkakuntakohtaiset jätteenkäsittelymääräykset.
Tarkemmat tiedot saat esimerkiksi asuinkuntasi
ympäristövirastosta.
Takuu
Takuuehdot ovat maahantuojan ilmoittamat. Käänny luottamuksella jälleenmyyjäsi puoleen, mikäli laitteessa on
vikaa tarkasta laadunvalvonnastamme huolimatta. Takuun
toteamiseksi on ostotosite ehdottomasti esitettävä.
Tekniset tiedot
Verkkojännite 230 V / 50 Hz
Ottoteho 8 W
Kostutusteho 250 g/h
Tarkoitettu käytettäväksi tilassa, joka on 50 m2 / 125 m
Säiliön tilavuus 3.5 liter
Mitat 350 x 190 x 255 mm
Paino (tyhjänä) 1.6 kg
Melutaso toimintatilassa 31 dB(A)
Varaosat
Varaosia saa erikoisliikkeestä ja ne voidaan asentaa laitteeseen itse. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
varaosia. Kaikki muut korjaukset on jätettävä asiantuntijan
tai asiakaspalvelun tehtäväksi. Tämä koskee myös viallista
virtajohtoa.
3
56
Page 57
Brugsanvisning
da
57
Page 58
58
da
Tillykke!
Tillykke med dit køb af den tågebefugtningsapparatet
BONECO E2641!
Generelt
Vidste du, at tør luft i rummene:
• udtørrer slimhinderne, giver sprukne læber og sviende
øjne?
• fremmer luftvejsinfektioner og -sygdomme?
• fører til udmattelse, træthed og koncentrationsproblemer?
• belaster husdyr og stueplanter?
• Fremmer dannelsen af støv og forhøjer statisk
elektricitet af plastikfiber-tekstiler, gulvtæpper og
plastikgulve?
• beskadiger træmøbler og især parketgulve?
• forstemmer musikinstrumenter?
Indendørsklimaet er som regel behageligt, når den relative
fugtighed ligger mellem 40 – 60 %. Luftbefugtning er af
særlig betydning om vinteren, men erstatter ikke den regelmæssige udluftning af opholdsrum.
Sikkerhedsoplysninger
• Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem inden
ibrugtagning og gem den til senere brug.
• Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm – med den
spænding, der er specificeret på
apparatets typeskilt.
• Luftbefugteren må kun bruges indendøre og indenfor
de specificerede tekniske data. Fejlagtig anvendelse af
apparatet kan bringe sundhed og liv i fare.
• Børn er ikke opmærksomme på faren ved anvendelse
af elapparater. Børn skal derfor holdes under konstant
opsyn, når de befinder sig i nærheden af luftbefugteren.
• Personer, der ikke er fortrolige med brugsanvisningen,
samt børn og personer, der indtager lægemidler eller
er under indflydelse af alkohol eller stoffer, må udelukkende betjene apparatet under opsyn.
• Luftbefugteren må aldrig tages i brug, hvis en ledning
eller et stik er beskadiget, hvis apparatet svigter, eller
hvis det er faldet ned eller på anden måde er blevet
beskadiget.
• Luftbefugteren må kun bruges, når den er komplet
samlet.
• Reparationer på elapparater må kun udføres af fagfolk.
En fejlagtig reparation kan udsætte brugeren for
betydelige farer.
• Stikket må aldrig tages ud af stikkontakten med våde
hænder eller ved at trække i ledningen.
• Apparatet må kun placeres på en flad og tør overflade.
Vi accepterer ikke nogen ansvarlighed for skader der
er opstået grundet forkert placering af apparatet.
• Apparatet skal anbringes på en sådan måde, at det
ikke kan vælte.
• Ledningen må ikke dækkes af et gulvtæppe eller andre
ting. Apparatet skal placeres således, at man ikke
snubler over ledningen.
• Apparatet må ikke bruges i omgivelser, hvor der er
brandfarligt gods, gas eller dampe.
• Stik ikke fremmedlegemer i apparatet.
• Luftindtag og tågeudtag skal altid holdes fri.
• Man må aldrig sætte sig eller stå på apparatet, eller
stille genstande på det.
• OBS: Apparatets overflader bliver varme, mens det
er i drift.
• Strømkablet må ikke ligge ovenpå apparatet eller
komme i berøring med frontgitteret: Fare for brand og
kortslutning.
• Anvend ikke forlængerkabler.
• Der må udelukkende anvendes tilslutningskabler til
en strømstyrke på minimum 10 A.
• apparatet er ikke vandstænk sikkert.
• Apparatet må ikke placeres på en varm overflade eller
i nærheden af åben ild. Hold en sikkerhedsafstand på
minimum 50 cm.
• Apparatet må kun anvendes i private hjem og i tørre
rum.
• Apparatet eller kabler må aldrig komme under vand
eller andre former for væsker: Tilsidesættelse af denne
advarsel kan føre til beskadigelse, brand eller elektrisk
stød.
• Brug altid kun originale reservedele.
• Træk altid strømstikket ud og lad apparatet køle helt
af før rengøring.
• Apparatet må kun anvendes i tørre beboelses rum, der
har en maksimal størrelse på 50 m2 (eller 125 m3).
• Apparatet må ikke flyttes mens det er i drift.
• Plasten der anvendes til Tågebefugtere, ældes med
årene og bliver muligvis porøst. Hvis dette er tilfældet
må apparatet ikke benyttes da der i så fald ikke
længere kan gives garanti for apparatets driftsikkerhed.
• Brugsanvisningen skal opbevares omhyggeligt og
videregives til tredjemand i tilfælde af salg eller
lignende.
• Såfremt der opstår skader, som følge af en forkert
anvendelse i strid med denne brugsanvisning,
bortfalder enhver form for ansvar.
Page 59
Beskrivelse af apparatetAt vælge den rette placering
Før De opstiller apparatet, bør De være opmærksom på føl-
Set forfra
Luftudledning
Tænd/slukknap
Kontroldisplay
gende punkter:
• Apparatet må aldrig placeres direkte under en
stikkontakt.
• Vær opmærksom på, at apparatet står godt fast og at
ingen kan falde eller snuble over strømkablet.
• Apparatet må ikke stilles på underlag, der ikke kan
tåle vand.
• Apparatet må ikke tildækkes eller stilles helt tæt på
møbler, vægge eller gardiner.
• De bør sikre Dem at det ikke er muligt for børn at lege
med apparatet.
Påfyldning af vand
• Hiv strømstikket ud.
Set bagfra
Blæserenhed
• Fyld ubehandlet ledningsvand i vandbeholderen gennem åbningen til venstre på apparatets bagside (2). I
åbningen befinder der sig en vandstandsindikator. Fyld
ikke mere vand i end til maksimumsgrænsen (3,5 liter).
• Duftstoffer mv. må ikke tilsættes vandet.
Fyld aldrig vand i luftind- eller udtaget på oversiden (fare for kortslutning) (3).
Ibrugtagning
Strømforsyningsstik
Filterpatron
• Tilslut strømstikket (230 V).
• Apparatet tændes med tænd/sluk-tasten
(den røde LED begynder at lyse).
Efter brug
• Apparatet slukkes på tænd/sluk-tasten.
Vandbeholder
Luftindtag
Vandpåfyldnings-
åbning
• Træk strømstikket ud.
• Tøm vandbeholderen for vand og skyl den af.
1
2
da
3
59
Page 60
Rengøring
Regelmæssig rengøring er en forudsætning for en hygiejnisk og fejlfri drift. Derfor skal apparatet efterses og
rengøres med jævne mellemrum:
• Ugentligt: Rengør apparatet udvendigt.
• Hver 2. til 3. måned: Skift filter.
• Årligt: Rengør apparatet, når opvarmningssæsonen
er forbi.
Luftbefugteren kan let åbnes uden brug af værktøj:
• Sluk for apparatet, træk strømstikket ud.
• Løft apparatets øverste del med strømkablet op for at
trække stikket ud. Denne komponent må aldrig komme
under vand.
• Tag filteret ud. Partikler i luften og vandet lægger sig
som et lag på filteret, mens apparatet er i drift. De
hvide aflejringer på filteret er kalk og ikke skimmel. Det
anbefales derfor at udskifte filteret hver 2. til 3. måned.
da
Skift filteret ud tidligere hvis:
• Der opstår lugtgener.
• Det er meget beskidt eller hvis der er et tykt lag kalk
på (f.eks. på grund af hårdt vand).
• Der er en tydelig nedsat befugtningsydeevne
(f.eks. på grund af hårdt vand).
• De skal fjerne aflejringer fra apparatets bund og gøre
denne ren. Kalk- og mineralrester kan fjernes med et
kalkfjernermiddel.
• Tør bunden af ventilationsenheden af med en fugtig
klud 1 til 2 gange om året.
OBS
Luftbefugteren skal gøres ren, hvis den har stået
ubenyttet i mere end en uge.
• Hiv altid strømstikket ud og sluk for apparatet inden
udførelse af vedligeholdelse og efter brug.
• Apparatet må aldrig komme under vand (fare for
kortslutning). Til rengøring anvendes en fugtig klud,
og der tørres efter med en tør klud. Fjern altid først
strømstikket.
• Vær opmærksom på der ikke samles støv ved
luftind- og udtag, og rengør disse med en tør kost
eller med støvsugeren.
Sådan fungerer en luftbefugter
• Jo tørrere luften er i et rum, desto mindre fugtighed
afgiver apparatet. Selvreguleringsprincippet mellem
luften i rummet og luftbefugteren forhindrer, at luftfugtigheden bliver for høj. Dette vil sige, at den relative
luftfugtighed varierer i området mellem ca. 45 % til
60 %.
• Såfremt De ønsker at øge luftbefugterens ydeevne i
store rum, kan De opstille luftbefugteren i nærheden af
en radiator (den maksimale temperatur på 50 °C må
ikke overskrides).
• Det anbefales, at overvåge luftfugtigheden ved hjælp
af et hygrostat.
• Luftfugtigheden nedsættes markant ved cirkulerende
luft (fx ved åbne eller utætte vinduer og i rum med højt
til loftet).
• Vær venligst opmærksom på, at luftfugtigheden stiger
når lufttemperaturen stiger og dette kan resultere i
uønsket fugt i visse områder.
Anbefalede værdier for luftfugtigheden i
beboelses rum
Rumtemperatur Relativ luftfugtighed
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Opbevaring af apparatet i længere perioder
Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstændigt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på
et tørt sted, der ikke er for varmt.
Bortskaffelse
Returner den udtjente apparatet til forhandleren
for sagkyndig affaldshåndtering. Du kan indhente yderligere oplysninger om de forskellige
bortskaffelsesmuligheder hos de lokale myndigheder eller på kommunekontoret.
Garanti
Garantibestemmelserne er fastlagt af vort landsorgan i det
land hvor apparatet sælges. Kontakt venligst forhandleren
hvis der, på trods af streng kvalitetskontrol, alligevel skulle
opstå en mangel. Hvis en reparation er påkrævet under garantien, er fremlæggelse af købsbevis absolut nødvendig.
Tekniske data
Netspænding 230 V / 50 Hz
Effektforbrug 8 W
Luftfugtighedsudslip 250 g/h
Til befugtning af rum op til 50 m2 / 125 m
Vandbeholderkapacitet 3.5 liter
Mål 350 x 190 x 255 mm
Vægt (tom) 1.6 kg
Lydniveau ved drift 31 dB(A)
Reservedele
Du kan få reservedele fra din specialforhandler og selv
montere dem i apparatet. Der må kun anvendes originale
dele fra producenten. Alle andre reparationer skal udføres
af en fagmand eller af kundeservice. Dette gælder også
udskiftningen af et defekt strømforsyningskabel.
3
60
Page 61
Bruksanvisning
no
61
Page 62
62
no
Gratulerer!
Gratulerer med kjøpet av fordamperen BONECO E2641!
Generelt
Vet du at for tørr inneluft
• fører til at slimhuder tørker ut, leppene sprekker og
øynene brenner?
• forårsaker infeksjoner og sykdommer i luftveiene?
• fører til slapphet, tretthet og konsentrasjonsvansker?
• belaster husdyr og stueplanter?
• forårsaker støvdannelse og øker elektrostatisk ladning
av tekstiler og kunststoff, tepper og syntetiske gulv?
• skader gjenstander av tre og spesielt parkettgulv?
• gjør musikkinstrumenter ustemte?
Romklimaet er som regel behageligst når den relative luftfuktigheten ligger på mellom 40 og 60 %. Luftfukting er
spesielt nyttig om vinteren, men erstatter ikke regelmessig
lufting av oppholdsrommene.
Sikkerhetshenvisninger
• Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet
tas i bruk og oppbevares for senere oppslag.
• Apparatet skal bare koples til vekselstrøm – med
spenning i henhold til merkeskiltet på apparatet.
• Apparatet skal kun benyttes innendørs og i henhold
til de tekniske spesifikasjonene. Bruk som ikke er i
henhold til forskriftene kan sette liv og helse i fare.
• Barn er ikke klar over farene som lek med elektriske
apparat fører med seg. Derfor må barn alltid passes
på når de oppholder seg i nærheten av apparatet.
• Personer som ikke har lest bruksanvisningen, samt
barn og personer under påvirkning av medikamenter,
alkohol eller narkotika, får ikke betjene apparatet annet
enn under tilsyn.
• Slå aldri på apparatet når en kabel eller kontakt er
skadet, etter en feilfunksjon eller hvis apparatet har falt
ned eller på annet vis er blitt skadet.
• Apparatet kan kun startes når det er ferdig montert.
• Reparasjoner på elektriske apparater skal bare utføres
av fagpersonell. Reparasjoner utført på amatørmessig
måte kan sette brukeren i stor fare.
• Dra aldri nettpluggen ut av stikkontakten etter kabelen
eller med våte hender.
• Apparatet skal stå på en jevn og tørr overflate. Vi
aksepterer ingen krav om skadeerstatning på grunn
av feil plassering.
• Plasser apparatet slik at det ikke kan veltes.
• Kabelen skal ikke tildekkes av tepper eller andre
objekter. Plasser apparatet slik at du ikke snubler i
kabelen.
• Ikke benytt apparatet i rom med brannfarlige
gjenstander, gasser eller damper.
• Ikke plasser fremmedobjekter i apparatet.
• Luftinngang og damputgang må holdes åpne.
• Ikke sett deg på apparatet, og plasser ingen
gjenstander på det.
• Advarsel: Ved bruk blir apparatets overflater varme.
• Nettkabelen må ikke ligge på apparatet eller komme
i kontakt med gitteret på forsiden. Dette kan føre til
brann eller kortslutning.
• Bruk ikke skjøteledninger.
• Bruk kun tilkoplingskabler til minst 10 A.
• Apparatet er ikke sprutsikkert.
• Apparatet må ikke plasseres på varme flater eller nær
åpen ild. Hold en sikkerhetsavstand på minst 50 cm.
• Apparatet må kun brukes i privatboliger og i tørre rom.
• Dypp aldri apparatet eller kabelen i vann eller andre
væsker. Dette kan føre til skade, brann eller elektrisk
sjokk.
• Bruk kun originale reservedeler.
• Før apparatet rengjøres må først støpselet tas ut av
stikkontakten og alt være helt avkjølt.
• Bruk apparatet kun i tørre oppholdsrom på inntil 50 m2
(eller 125 m3).
• Flytt aldri på apparatet mens det er i drift.
• Plastmaterialet i luftfuktere eldes med tiden og kan bli
sprøtt. Sikkerheten kan da ikke lenger garanteres og
apparatet må ikke brukes.
• Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og pass
på at den gis videre til fremtidige brukere.
• Det tas intet ansvar for eventuell skade som skyldes
manglende overholdelse av denne bruksanvisningen.
Page 63
Beskrivelse af apparatetVelge plassering
Før apparatet settes på plass, må man ta hensyn til føl-
Forside
Luftutløp
AV/PÅ-bryter
Kontrolldisplay
gende faktorer:
• Sett apparatet aldri rett under en stikkontakt.
• Pass på at apparatet står stabilt og at ingen kan snuble
over nettkabelen.
• Sett ikke apparatet på flater som ikke tåler vann.
• Dekk ikke til apparatet og pass på at det ikke står rett
ved møbler, vegger eller gardiner.
• Pass på at barn ikke kan leke med apparatet.
Fylle på vann
• Ta støpselet ut av stikkontakten.
• Hell ubehandlet kranvann i den bakre, venstre åpningen i vannbeholderen (2). Det er en vannivåindikator
i åpningen. Ikke fyll på mer vann enn opp til den øvre
Bakside
Vifteenhet
grensen (maks. 3,5 liter).
• Ha ikke duftstoffer eller lignende i vannet.
Hell aldri vann i luftinntaks- eller luftutslippsåpningene på toppen (fare for kortslutning) (3).
Idriftsetting
• Sett støpselet i stikkontakten (230 V).
• Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren
(den røde LED-en tennes).
Nettplugg
Filterkassett
Etter bruk
• Slå av apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren.
• Ta støpselet ut av stikkontakten.
• Hell ut alt restvann og rengjør og skyll vannbeholderen.
1
2
no
3
Vanntank
Luftinntak
Åpning til påfylling
av vann
63
Page 64
Rengjøring
Apparatet må regelmessig rengjøres for å sikre problemfri
og hygienisk drift. Det må rengjøres og vedlikeholdes med
jevne mellomrom:
• Ukentlig: Rengjør delene av kabinettet.
• Hver 2.- 3. måned: Skift filterkassett.
• Årlig: Rengjør apparatet etter fyringssesongen.
Luftfukteren kan lett åpnes uten bruk av verktøy når den
skal rengjøres:
• Slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten.
• Løft av den øvre delen av kabinettet med nettkabelen.
Dypp denne aldri i vann.
• Fjern filterkassetten. Urenheter i luften og vannet hoper
seg opp og forurenser filteret/fordamperkassetten når
apparatet brukes. Hvitt belegg skyldes kalk og ikke
mugg. Kassetten bør skiftes ut ca. hver 2. – 3. måned.
Skift filterkassett oftere hvis:
• Den sprer lukt.
• Den er sterkt forurenset eller full av kalk
(for eksempel hvis vannet er svært hardt).
no
• Luftfuktingen tydelig reduseres (for eksempel hvis
vannet er svært hardt).
• Fjern urenheter fra bunnen av kabinettet og rengjør
det. Kalk- og mineralavleiringer kan fjernes med et
kalkfjerningsmiddel, for eksempel CalcOff.
• En eller to ganger årlig bør bunnen av vifteenheten
rengjøres med en fuktig klut.
Advarsel
Rengjør alltid luftfukteren hvis den ikke har blitt
bruk på mer enn en uke.
• Slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten før
vedlikehold og etter hver bruk.
• Dypp aldri apparatet i vann (dette kan føre til kortslutning). Bruk kun en fuktig klut til rengjøring av apparatet
og tørk det deretter godt. Ta alltid først støpselet ut av
stikkontakten.
• Pass på at det ikke samler seg store støvmengder
rundt luftinntaks- og luftutslippsåpningene (brannfare)
og rengjør dem av og til med en tørr børste eller med
støvsugeren.
Litt om hvordan en luftfukter virker
• Jo tørrere luften i et rom er, desto mer fuktighet avgir
apparatet. Selvreguleringsprinsippet mellom luften i
rommet og luftfukteren gjør at fuktigheten ikke blir for
høy. Den relative fuktigheten varierer derfor mellom
ca. 45 og 60 %.
• Hvis det er nødvendig med ekstra fuktighet i større
rom, kan luftfukteren settes nær en radiator
(maks. temperatur 50 °C).
• Det anbefales at man bruker en hygrostat for å
overvåke luftfuktigheten.
• Luftfukting blir sterkt hemmet av luftsirkulasjon
(for eksempel i rom med trekkfulle eller åpne vinduer
eller i rom med stor takhøyde).
• Vær oppmerksom på at fuktigheten stiger med økende
lufttemperatur, og at dette kan forårsake uønsket
kondens på visse steder.
Anbefalte fuktighetsverdier i oppholdsrom
Romtemperatur Relativ luftfuktighet
18 °C 50 %
20 °C 45 %
22 °C 40 %
Opbevaring af apparatet i længere perioder
Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstændigt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på
et tørt sted, der ikke er for varmt.
Bortskaffelse
Returner den udtjente apparatet til forhandleren
for sagkyndig affaldshåndtering. Du kan indhente yderligere oplysninger om de forskellige
bortskaffelsesmuligheder hos de lokale myndigheder eller på kommunekontoret.
Garanti
Garantibestemmelserne er fastlagt af vort landsorgan i det
land hvor apparatet sælges. Kontakt venligst forhandleren
hvis der, på trods af streng kvalitetskontrol, alligevel skulle
opstå en mangel. Hvis en reparation er påkrævet under garantien, er fremlæggelse af købsbevis absolut nødvendig.
Tekniske data
Netspænding 230 V / 50 Hz
Effektforbrug 8 W
Luftfugtighedsudslip 250 g/h
Til befugtning af rum op til 50 m2 / 125 m
Vandbeholderkapacitet 3.5 liter
Mål 350 x 190 x 255 mm
Vægt (tom) 1.6 kg
Lydniveau ved drift 31 dB(A)
Reservedeler
Reservedeler kan fås via fagforhandler og man kan selv
montere dem i apparatet. Man må utelukkende bruke originaldeler fra fabrikanten. Alle reparasjoner må utføres av
spesialist eller kundeservicepersonell. Dette gjelder også
ved en defekt nettkabel.
3
64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
BONECO is a brand name of
PLASTON AG, Switzerland.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.