BLAUPUNKT BERGAMO RCR 148, MONTANA RCR 148, WIESBADEN RCR 148 User Manual

0 (0)

Radio / Cassette

Wiesbaden RCR 148

Bergamo RCR 148

Montana RCR 148

Einbauanleitung

Fitting instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Inbouwinstrukties

Monteringsanvisning

Instrucciones de montaje

Instruções de montagem

Sicherheitshinweise

Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbauund Anschlußvorschriften lesen.

Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.

Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.

Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.

Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 10 A flink, abgesichert.

Das Seitenteil des Autoradios wird im

Betrieb sehr heiß.

Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel

am Gehäuse anliegen.

In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden.

In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt Autoradios angeschlossen werden, da sonst der Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.

8 622 401 346 / Sta. 09.97

- 1 -

D

Anschluß

Zur Ausschöpfung der vollen AutoradioAusgangsleistung und zur

Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen ISOSteckern, ist es empfehlenswert den Kfzspezifischen Plus- /

Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.

Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfzspezifische BlaupunktAdapterkabel vermieden werden.

Aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich zum Kfzspezifischen BlaupunktAdapterkabel für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.

Unbedingt Fig 4, 5 beachten.

Plusanschluß

Dauerpluskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am

Pluspol der Batterie anklemmen.

Minusanschluß

Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.

Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,

Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen , (keine Leitungsringe bilden).

Autoradioeinbauvorbereitung

Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen

Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf

182 x 53 mm ausarbeiten.

Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm

Geräte.

Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen

Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474.

Hinweis:

Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von 182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im

Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.

Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können.

Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.

Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.

Anschluß

 

 

Anschlußhinweise ......................................................................

Fig.

4

Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifische Adapterkabel ...........

Fig.

5

Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093 ..........

Fig. 5a

Equalizeroder Amplifieranschluß, (CINCH) .............................

Fig.

6

Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder

 

 

Klemme 30 (Dauerplus) anschließen,maximale Belastung

 

 

<150 mA.

 

 

Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/35 W) ...................................

Fig. 7

LF = links vorn, RF = rechts vorn,

 

 

LR = links hinten, RR = rechts hinten.

 

 

Anschluß IRFernbedienung RC-06 .........................................

Fig. 8

Das beiliegende Anschlußkabel der IR-Fernbedienung verwen-

 

 

den. Bei Bedarf können die Anschlußkabel 7 607 647 093

 

 

und 7 607 648 000 zusätzlich verwendet werden.

 

 

Fahrzeuge mit fahrzeugseitigem Halterahmen

Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit einem Halterahmen ausgerüstet sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut und Adapterkabel verwendet werden.

Autoradioeinbau

Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken hörbar).

Autoradioausbau

Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn entriegelt).

Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.

Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt werden.

Änderungen vorbehalten!

8 601 910 002

8 601 910 002

Illustrationen

2

1

1

 

2

Fig. 3

88601310 742

165

1-20

8 600 460 050

Fig. 1

Fig. 2

8 622 401 346

 

 

 

- 2 -

Anschlußhinweise, Fig. 4

Masseanschluß (Ground)

Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).

Massekabel anschrauben.

Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)

 

+12V

(Ignition)

 

 

Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15

(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung angeschlossen, so ist das Einund Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich. Außerdem schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus. Die Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30) angeschlossen wird.

per. +12V

Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)

Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.

Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).

Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-

ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung verwenden). Entstördrossel vor dem Einbau in Schaumstoff pakken.

Steuerkabel (Power Antenna +)

+12V

 

Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z.B.: Motorantenne, maximale Belastung <150 mA.

Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.

Beleuchtungsanschluß (Illumination)

Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).

8 622 401 346

10A

10A

10A

10A

10A

braun / Masse

Kl. 15

Kl.30

rot / Plus geschaltet

12V

per +12V

.30 Kl

rot / Dauerlus

15A

 

 

12V

+12V

grün/gelb / Steuerkabel Antenne

1

2

 

3

+

orange / Beleuchtung

- 3 -

BLAUPUNKT BERGAMO RCR 148, MONTANA RCR 148, WIESBADEN RCR 148 User Manual

Adapterkabel, adapterwiring adaptateur, cavo di adattamento adapterkabel, adapterkabelkabe

el cable adaptador, cabo de adaptação

5A

per.+12V

Fig. 5

15A

7 607 884 093 12V Anschlußkabel, connection wiring

câble de raccordement, câble de raccordement, aansluitkabel anslutningskabel, cable de conexión cabo de ligação 7 607 884 093

8 604 390 078

5A

 

 

! Fig. 4

 

 

 

7 607 884 093

 

 

 

 

Kl. 15

 

 

br

 

 

 

rt

 

 

 

ge/gn

Kl.

 

 

 

30

 

 

or

 

 

 

rt

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

15A

 

 

Fig. 5a

 

br

braun, brown, marron, marrone, bruin, brun, marrón, castanho

 

rt

rot, red, rouge, rosso, rood, röd, rojo, vermelho

 

ge/gn

gelb/grün, yello/green, jaune/vert, giallo/verde, geel/groen, gul/grön, amarillo/verde, amarelo/verde

+12V

or

orange, orange, orange, arancio, oranje, orangefärgad, naranja, cor de laranja

 

+12V

Fig.6

7 607 893 093

0A 1

7 607 886 093

5m

gelb/yello/jaune giallo/geel/gul

amarillo/Amarelo

12V

8 622 401 346

- 4 -

8 622 401 346

8 60439039087087

10A

RR

RF

LF

LR

 

 

 

 

 

 

+

-

+

-

+

-

+

-

RF

RR

LF

LR

Fig. 7

oder/or/ou

10A

7 607 882 090

 

 

LF

 

RF

 

LR

 

RR

RF

RR

LF

LR

Fig. 7

10 10

Fig. 8

Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces dét achées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.

- 5 -

Fitting instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Inbouwinstrukties

Monteringsanvisning

Instrucciones de montaje

Instruções de montagem

Wiesbaden RCR 148

Bergamo RCR 148

Montana RCR 148

GB Safety notes

Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection instructions carefully.

Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections. Be sure to observe the safety notes of the automobile manufacturer (airbags, alarm systems, on-board computers, immobilisers).

Before drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the battery, wiring looms or fuse box is not recommended!

The positive lead used must have a cross-section of at least 2.5 mm2. The set is protected by a quick-acting 10 A fuse.

During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably. Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.

In some vehicles you will find a 20-pin connector pre-fitted in the dashboard’s installation space. This connector must not be used for connecting the car radio! In vehicles manufactured by Audi and VW, the 8-pin positive/negative connector provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious damage of the radio’s internal circuitry (burn-out of printed conductor).

F Indications de sécurité

Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant de monter votre autoradio.

Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de branchement.

Prendre note des indications de sécurité du fabricant du véhicule (airbag, alarmes, ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).

En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble, boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.

La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm. L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de 10 A.

La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le service de l’appareil.

Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier.

Dans certains véhicules une fiche à 20 pôles se trouve dans le compartiment. Ne pas connecter cette fiche à l’autoradio.

Dans des véhicules Audi/VW, la fiche à 8 pôles prévue dans le véhicule ne doit pas être connectée directement aux autoradios Blaupunkt; sinon le plus permanent donnerait court-circuit à la masse et une piste conductive brûlerait dans l’autoradio.

I Note di sicurezza

Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di allacciamento.

Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo negativo della batteria deve rimanere distaccato.

Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di avvio).

Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare nessun elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).

La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm2. L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.

Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.

Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della radio. In alcuni veicoli è predisposta una spina a 20 poli nel vano di montaggio. Questa spina non si deve allacciare all’autoradio.

Nelle vetture Audi/VW la spina +/- ad 8 poli non si deve allacciare direttamente all’autoradio Blaupunkt, altrimenti il polo positivo permanente entrerebbe in corto circuito con la massa e così si brucerebbe un tratto di conduttura nella radio.

NL Veiligheidsaanwijzingen

Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de aansluiting.

Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld.

Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen. Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringskasten) beschadigd worden.

De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 2,5 mm2. Het apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.

Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.

Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.

Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening. Deze stekker mag niet op de autoradio worden aangesloten.

Bij auto’s van de merken Audi en VW mag de achtpolige +/-stekker aan de zijde van de auto niet direct op Blaupunkt-autoradio’s worden aangesloten. Anders wordt namelijk de continue pluspool kortgesloten met de massa en brandt in de radio een verbinding door.

S Säkerhetsföreskrifter

Läs noga monteringsoch inkopplingsinformationen innan du monterar bilstereon. Under monteringsoch inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad. Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator, startspärr).

Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare) skadas vid borrning av hål.

Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm 2. Apparaten är avsäkrad med en 10 A snabb säkring.

Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.

Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.

I vissa bilar finnes en 26-polig kontakt i radiouttaget. Denna får ej anslutas direkt till bilstereon. Använd adapterkabel eller se till att stiftanslutningen blir den rätta. Eventuella ledningar på stiften 1, 2 och 3 i spänningskontakten måste avlägsnas från kontaktblocket.

I Audi/VW-bilar får den 8-poliga spänningskontakten ej anslutas direkt till Blaupunkt bilstereon. Om detta görs brinner en ledningsbana i bilstereon. Använd adapterkabel eller modifiera bilens spänningskontakt så att stiftanslutningen blir den rätta. Eventuella leningar på stiften 1,2 och 3 måste avlägsnas från kontakten.

E Instrucciones de montaje

Observaciones de seguridad

Antes de instalar su nuevo equipo, sírvase de leer detenidamente las instrucciones de montaje y de conexión.

Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las conexiones.

Observe las informaciones de seguridad del fabricante del vehículo (con respecto a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).

Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo (batería, cableado, caja de fusibles).

La sección transversal del cable positivo utilizado debe ser de 2.5 mm2 por lo menos. El equipo está protegido mediante un fusible de 10 A de acción rápida. Durante la operación del equipo, la parte lateral de la radio puede calentarse considerablemente.

Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del autorradio.

En algunos vehículos se encuentra un conector de 20 polos dentro del compartimiento de instalación del tablero de instrumentos. ¡Este enchufe no debe utilizarse para efectuar la conexión!

En los modelos de Audi y VW, el conector positivo/negativo de 8 polos provisto no debe enchufarse directamente en los autorradios Blaupunkt. De lo contrario, la línea de +12 V permanente se pone en cortocircuito a tierra, lo que dañará gravemente el autorradio (se quemará un conductor impreso).

P Instruções de segurança

Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de ligação.

Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do borne negativo da bateria.

Seguir as instruções de segurança do construtor do veículo (airbag, sistemas anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores).

Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer peças do veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).

O diâmetro do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm 2. O aparelho está protegido através de um fusível 10 A de acção rápida.

A parte lateral do auto-rádio atinge durante o funcionamento temperaturas altas.

Dar atenção a que os cabos não fiquem próximos da caixa.

Em alguns veículos, um conector de 20 pinos encontra-se no interior do compartimento de montagem. Este conector não deve ser ligado ao auto-rádio. Nos veículos da Audi/VW, o conector +/- de 8 pinos instalado nestes veículos não deve ser ligado directamente aos auto-rádios da Blaupunkt, caso contrário o borne continuamente positivo contra massa é curto-circuitado e no rádio queima-se uma via condutora.

8 622 401 346

- 6 -

Loading...
+ 14 hidden pages