Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute Za Uporabu
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Инструкциязаупотреба
Manual De Instructiuni
Instrukcijų Vadovas
Kasutusjuhendit
Īpašnieka rokasgrāmata
Portable air conditioner
Tragbare Klimaanlage
Klimatyzator przenośny
Přenosná klimatizace
Prenosná klimatizácia
Hordozható légkondicionáló
Prenosna klimatsk a naprava
Φορητό κλιματιστικό
Prijenosni klima uređaj
Преносим климатик
Aparat de aer condiţionat por tabil
Nešiojamas oro kondicionierius
Kaasaskantav kliimaseade
Portatīvais gaisa kondicionieris
Page 2
ACP412
Page 3
ACP412
Important notes
Symbol
Alert type: WARNING
Des cript ion:
This symbol indicates that the
device contains flammable
refrigerant. A fire hazard exists
if the refrigerant leaks and
comes into contact with an
external ignition source.
Alert typeSymbol
NOTE
NOTE
NOTE
Des cript ion
This symbol indicates the need to
read the instruc tions manual
carefully.
This symbol indicates that a service
specialist should perform the
required works in accordance with
the installation manual.
This symbol indicates that
information is available in the
instructions manual or installation
manual.
Store the device in a room where there are no permanent fire
(e.g. operating gas equipment) and ignition sources (e.g.
operating electric heater).
Store the device in a way that prevents mechanical damage.
Do not pierce or expose to fire.
Any person involved in servicing or working on a refrigerant
circuit should have a current valid certificate issued by an
accredited organisation that confirms their qualifications
regarding the safe handling of refrigerants according to
requirements. Servicing works must be performed only
according to the device manufacturer's guidelines.
Maintenance or repair works that require the assistance of
other trained personnel should be performed under the
supervision of a person competent in the use of flammable
refrigerants.
Before performing any works on circuits containing
1
Page 4
ACP412
flammable refrigerants, it is essential to perform a safety
inspection to minimise ignition risks. Works should be
performed according to a control procedure to minimise the
risk of flammable gas or vapours being present during the
works. All maintenance personnel and other persons
working in the vicinity must be instructed in the nature of
the work. Avoid working in confined spaces. Isolate the area
around the workplace. Ensure that the area has been
inspected by means of the control of flammable materials.
Refrigerant may be odourless.
The device contains a determined amount (in grams) of R290
refrigerant (see the nameplate).
R290 is a refrigerant that meets the requirements of the
European directives concerning environmental protection.
Do not pierce any element of the refrigerant circuit.
When installing, operating or storing the device in a place
without adequate ventilation, the room must be designed in
such a way that no refrigerant will accumulate (in case of
leakage). Refrigerant accumulation can cause a fire or
explosion due to the presence of electric heaters, stoves or
other sources of ignition.
Transport of equipment containing flammable refrigerant:
see transport regulations.
Equipment symbol designation: see local regulations.
Disposal of equipment containing flammable refrigerant:
see national regulations.
Equipment/devices storage: store in compliance with the
manufacturer's guidelines.
Storage of packed (unsold) equipment: The protective
packaging of stored equipment should prevent the
refrigerant from leaking in case of mechanical damage to the
2
Page 5
ACP412
equipment. The maximum number of items of equipment to
be stored together is specified in local regulations.
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the
fuse in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.
Make sure the cable is grounded, 3-cores with a socket and
an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
3
Page 6
ACP412
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
4
Page 7
ACP412
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
The air-intake and outlet ventilation grilles should be
cleaned on a regular basis.
Do not cover the unit or the ventilation grilles. Do not place
any objects on the unit.
Do not use the unit near solvents, paints, insecticides or any
other chemicals.
Do not place or use the unit in areas where it could be
exposed to water, e.g. near showers, bathtubs, washbasins,
etc.
Do not tilt the unit if you suspect that there is any water in
the water tank.
Place the unit on a surface with a load-carrying capacity of at
least 40 kg.
Do not use the unit in spaces smaller than ².10m
5
Page 8
ACP412
Do not insert any objects into the inlet or outlet grilles.
Do not direct the air flow towards animals or plants.
The water which accumulates in the air conditioner is
unsuitable for consumption (it is highly demineralised). It
should be discharged into the waste-water system.
The unit can be used at temperatures 5-35°C.
Before the first use, remove all protective elements such as
cardboard, foil, and foamed polystyrene.
Wait at least 3 hours before switching on the unit following
transportation, or if it has been turned upside down (i.e.
placed in non-vertical position).
Conformity
Hereby, Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z
o.o., declares that this equipment is in compliance with
the essential requirement and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. Declaration of conformity can
be obtained from the product page at
www.blaupunkt.com.
Responsible party: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A,
02-801 Warsaw, Poland, Phone: +48 22 688 08 00, E-mail:
info@everpol.pl
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be
delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect
the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessar y packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
6
Page 9
ACP412
TEC HNICAL SPECIF ICATIONS
Cooling capacity: 3500 W / 12k BTU
High energy efficiency, EER 2.6, energy class A
Air flow : 390 m³/h
Dehumidification efficiency: 1.63 l/h
Max noise level: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Rated power (energy consumption): 1330 W
Power supply: 220-240V~50Hz
Permissible excessive operating pressure for suc tion: 0.7 Mpa
Maximum allowable pressure: 3,2 Mpa
WiFi transmitter frequency range: 2.400 to 2.4835 GHz
WiFi transmitter power: ≤17.5 dBm
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1. Control panel
1.1 On/Off switch (POWER)
1.2 MODE button
1.3 Operating mode indicator
1.4 NIGHT MODE button
1.5 Decrease button (temperature or timer
value)
1.6 SWING button – automatic oscillating
change of air direction
1.7 Button for air volume control (SPEED)
1.8 Fan speed and Wi-Fi network indicators
PRE PARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
The air conditioner requires air to be vented to the outside of the room being cooled. Connect the
exhaust air pipe to the air conditioner, direct the other end to the outside through a tilt window or to a
ventilation grille prepared for this purpose. Take care to keep the outlet pipe as short as possible. Note
that the discharge pipe heats up and the heat will stay in the room. If necessary, use a longer heat
removal pipe. It is advisable to use insulation such as cladding the pipe with wool or polystyrene.
The air conditioner does not normally require installing a condensate drainage pipe. In very high
humidity conditions, or if you want to dehumidify the air in the room, this solution may be
recommended. The water should be discharged using a hose to a drain to the sewage system. The
water will be heavily demineralised and is not suitable for drinking or watering plants.
Place the air conditioner in a location where the air flow will not be blocked. Leave at least 50cm of free
space around the air conditioner. Pay par ticular attention to curtains and other textiles so that they do
not restric t the airflow. Do not place the air conditioner near heat sources, in direct sunlight, in places
subject to vibration and shock, in dusty rooms, inside pieces of furniture that could restrict air flow and
on uneven sur faces.
Install an air discharge pipe. Connect the tube to the connector. At the other end, screw the fixing to
the window seal.
1.9 Timer setting button
1.10 Increase button (temperature or timer value)
1.11 Display
2. Air supply
3. Front panel
4. Air intake grille with filter
5. Handles
6. Air exhaust
7. Water drain with plug
8. Wheels
Place the discharge pipe in the window, then stretch it so that it reaches the air conditioner. Avoid
kinks and angles on the pipe. Reduction in airflow will result in a decrease in the unit's performance.
DEVICE O PERATION
1. Connect the appliance to the power source.
7
Page 10
ACP412
2. Switch on the air conditioner using the POWER switch (1.1)
3. Select the operating mode between cooling, dehumidification, fan by pressing the MODE selection
button (1.2).
4. To adjust the direction of the air flow, select the SWING fan function by pressing the oscillation
button (1.6) and switch it off again by pressing the button when the grille is in the expected position.
5. Set the expected temperature using the up and down arrow keys (1.10, 1.5).
6. The blowing force can be changed by pressing the SPEED blowing control button (1.7).
7. Timer function:
Activating the TIMER mode when the unit is switched off sets the number of hours after which the unit
will switch on.
Activating the TIMER mode when the unit is switched on sets the number of hours after which the unit
will switch off.
The timer is set using the up and down arrow keys (1.10, 1.5) after pressing the timer button (1.9).
When the TIMER function is set, the unit will enter the off/on timer mode. In this mode, the air
conditioner will operate according to the selected setting.
To switch the timer off, set the timer value to 00 or press the POWER switch (1.1).
8. Night mode function:
When this mode is ac tivated, the air conditioner raises the target temperature by one degree after 1
hour, and by another degree after the next.
9. NOTE: the air conditioner has an automatic defrost function. If the automatic defrost mode is
activated, the fan will run and the power on indicator will flash. Once the defrosting process is
complete, the air conditioner will resume operation.
10. If the condensate drip tray over flows, the unit will stop operation. Disconnect the air conditioner
from the power supply and then place a vessel under the water drain. Remove the plug and wait for the
water to drain. Then plug the drain hole again. Do not tilt the air conditioner during this operation as
water may spill out of the drip tray.
11. You can connect a condensate drainage pipe. It should be connected to the upper drain hole.
Ensure that the pipe slopes steadily towards the external vessel or drain gr ille.
RES ETTING THE APPLIANCE SETTINGS AND ESTABLISHING A NEW CONNECTION
To connect the device to the local WiFi network, reset the WiFi connection settings. The device should
be in sleep mode. Press the "TIMER" buttons and hold for about 5 seconds. When the WiFi LED will flash
quickly, the appliance will be ready to search. CAUTION: the appliance operates only with 2.4 GHz
wireless networks. The network should use WPA2-PSK encryption and AES protocol.
CONNECTING THE APPLICATION WITH THE APPL IANCE U SING WIFI AND B LUETOOT H
Press the “add device” button af ter starting the application. The appliance should be found after about
15 seconds. Press the button to continue adding. Select the available WiFi network and enter the
appropriate password. Press the button to continue. After a while, a message indicating that the
appliance has been added correctly should be displayed.
8
Page 11
ACP412
CONNECTING THE APPLICATION WITH THE APPL IANCE U SING WIFI
Press the “add device” button af ter starting the application. In the “Add manually” section, select the
produc t group “small appliances…” and then the “air conditioner”. Then select the available WiFi
network and enter the appropriate password. The application should disconnect from the current WiFi
network, connect with the appliance and provide configuration parameters. The application should
return to the previous network. Af ter a while, a message indicating that the appliance has been added
correc tly should be displayed.
CLE ANING A ND MAINTENANCE
Before you start cleaning the product, ensure that it has been disconnected from the power supply and
has fully cooled down.
Keep the inlet and outlet openings free of dust. Clean the outer surface of the unit with a slightly damp
cloth, and then wipe it dry.
The water tank should be cleaned on a regular basis with a sponge and dishwashing liquid, then rinsed
and wiped dry, again with the sponge.
Clean the air filter on a regular basis.
9
Page 12
ACP412
10
Page 13
ACP412
Wichtige informationen
Symbol
Achtung: WARNUNG
ERL ÄUTERUNGE N:
Dieses Symbol bedeutet, dass
sich leicht brennbares
Kältemittel im Gerät befindet.
Beim Austritt des Kältemittels
und wenn dieses mit einer
externen Zündquelle in
Kontakt kommt, besteht
Brandgefahr.
AchtungSymbol
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
ERL ÄUTERUNGE N
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie
sich sorgfältig mit der
Bedienungsanleitung vertraut
machen sollten.
Dieses Symbol bedeutet, dass die
empfohlenen Maßnahmen von
einem Servicemitarbeiter gemäß
den Installationsanweisungen
durchgeführt werden sollten.
Dieses Symbol bedeutet, dass
Informationen in der Betriebs- oder
Installationsanleitung verfügbar
sind.
Das Gerät ist in einem Raum ohne ständig wirkendes offenes
Feuer (z.B. betriebenes Gasgerät) und ohne Zündquellen
(z.B. betriebenes Elektroheizgerät) aufzubewahren.
Das Gerät ist so aufzubewahren, dass mechanische
Beschädigungen vermieden werden. Nicht durchstechen
sowie keinem Feuer aussetzen.
Jede Person, die an Servicearbeiten oder Eingriffen in den
Kältemittelkreislauf beteiligt ist, muss über ein gültiges,
aktuelles, von einer akkreditierten Organisation
ausgestelltes Zertifikat verfügen, das ihre Qualifikation für
den sicheren Umgang mit Kältemitteln - wie gefordert bestätigt. Servicearbeiten sind nur in Übereinstimmung mit
den Empfehlungen des Geräteherstellers durchzuführen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
11
Page 14
ACP412
anderer qualifizierter Personen erfordern, sollten unter der
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die in der
Verwendung brennbarer Kältemittel kompetent ist.
Vor Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel
enthalten, ist eine Überprüfung des Sicherheitszustands
erforderlich, um das Entzündungsrisiko zu minimieren. Die
Arbeiten müssen nach einem Kontrollverfahren
durchgeführt werden, um das Risiko des Vorhandenseins
brennbarer Gase oder Dämpfe während der Arbeit so gering
wie möglich zu halten. Das gesamte Wartungspersonal und
alle anderen Personen, die in diesem Bereich arbeiten,
werden über die Art der Arbeiten informiert. Arbeiten in
geschlossenen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um
den Arbeitsplatz herum muss isoliert werden. Vergewissern
Sie sich, dass entsprechende Bedingungen im Bereich
sichergestellt sind, indem entflammbare Materialien
überprüft wurden.
Das Kältemittelgas kann geruchlos sein.
Das Gerät enthält eine bestimmte Anzahl Gramm des
Kältemittelgases R290 (siehe Typenschild).
R290 ist ein Kältemittelgas, das die Anforderungen der
europäischen Umweltrichtlinien erfüllt. Keine Elemente des
Kühlkreislaufs durchstechen.
Bei Installation, Betrieb oder Lagerung des Gerätes an einem
Ort mit unzureichender Belüftung muss der Raum so geplant
sein, dass sich in diesem (im Falle eines Lecks) kein
Kältemittel ansammelt, das durch das Vorhandensein von
elektrischen Heizgeräten, Herden oder anderen
Zündquellen einen Brand oder eine Explosion verursachen
könnte.
Transport von Geräten, die entflammbare Kältemittel
12
Page 15
ACP412
enthalten: siehe Transportvorschriften.
Gerätekennzeichnung mit Symbolen: siehe örtliche
Vorschriften.
Entsorgung von Geräten, die entflammbare Kältemittel
enthalten: siehe nationale Vorschriften.
Lagerung von Ausrüstungen/Geräten: Die Lagerung von
Geräten sollte in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers erfolgen.
Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten: Die
Schutzverpackung der gelagerten Geräte sollte das
Austreten von Kältemittel - im Falle einer mechanischen
Beschädigung der Geräte - verhindern. Die maximale Anzahl
der zusammen zu lagernden Ausrüstungsgegenstände
richtet sich nach den örtlichen Vorschriften.
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem
Typenschild entsprechenden Charakteristik, angeschlossen
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
13
Page 16
ACP412
werden.
Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an
der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale
Belastung der Sicherung nicht überschreitet.
Sollte ein Verlängerungskabel benutzt werden, muss
überprüft werden, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller,
an das Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die
maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels
nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt
werden, dass ein zufälliges herausreißen und/oder stolpern
vermieden werden. Versichern Sie sich, dass das
Verlängerungskabel ein Dreileiterkabel ist und über eine
Erdung verfügt.
Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über
eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche
berührt.
Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen
Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer
anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten
können, bestimmt.
Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz
getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels
muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das
Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im
Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag
kommen.
Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht
ohne Aufsicht lassen.
Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
14
Page 17
ACP412
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf
einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen
Geräten.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und
benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter
Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird,
muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder
durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
15
Page 18
ACP412
Die Ein- und Auslassgitter des Gerätes sollten regelmäßig
gereinigt werden.
Decken Sie das Gerät und die Lüftungsgitter des Gerätes
nicht ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Lösungsmitteln, Farben, Insektiziden und anderen
Chemikalien.
Stellen oder verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, die
dem direkten Kontakt mit Wasser ausgesetzt sind, wie z.B. in
der Nähe von Duschen, Badewannen, Waschbecken usw.
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser im Wassertank
befindet.
Stellen Sie das Gerät auf eine Oberfläche mit einer
Druckfestigkeit von mindestens 40 kg.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen kleiner als ².10m
Stellen Sie keine Gegenstände in die Einlass- oder
Auslassgitter des Gerätes.
Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf Tiere oder
Pflanzen.
Das vom Klimaanlage gesammelte Wasser ist nicht zum
Verzehr geeignet (das Wasser ist stark demineralisiert). Es
sollte in die Kanalisation eingeleitet werden.
Das Gerät kann bei einer Umgebungstemperatur von +5°C
bis +35°C betrieben werden.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Schutzelemente
wie Karton, Folie oder Styropor.
Nach dem Transport des Gerätes oder wenn es gedreht
wurde (es sich zuvor nicht in vertikaler Position befand),
warten Sie mindestens 3 Stunden vor der Inbetriebnahme.
16
Page 19
ACP412
Konformität
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o.
erklärt hiermit, dass diese Geräte den wesentlichen
Anforderungen entsprechen.Anforderungen und andere
einschlägige Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU.
Die Konformitätserklärung kann bei der
Produktseite unter www.blaupunkt.com.
Verantwortliche Stelle: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska
403A, 02-801 Warschau, Polen, Telefon +48 22 688 08 00,
E-Mail: info@everpol.pl
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen ver traut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen ( Tüten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
TEC HNISC HE DATEN:
Küh lleis tung: 3 500 W / 12k BT U
Hoh e Energieeffiz ienz, E ER 2,6, E nergieklasse A
Luf tstrom: 390 m³/h
Ent feuchtung seffi zienz : 1.63 l/ h
Max imale r Geräu schpe gel: LPA: 5 6 dB, LWA: 65 dB
Nen nleis tung (E nergiever brauc h): 133 0 W
Stromversorgung: 220-24 0 V~50 Hz
Max . Verflüs sigun gsdru ck: 0.7 Mpa
Max . Dampf druck : 3.2 Mpa
WiFi S ender Frequ enzbe reich: 2.400 bis 2 .4835 G Hz
WiFi S ender leist ung: ≤ 17 .5 dBm
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
17
Page 20
ACP412
BES CHREI BUNG DE S BEDIE NFELD S
1. Bedienfeld
1.1 Ein/Aus-Schalter (POWER)
1.2 Moduswechseltaste (MODE)
1.3 Betriebsartenanzeige
1.4 Nachtmodus-Taste (NIGHT MODE)
1.5 Taste zum Verringern (der Temperatur oder
der Timerzeit)
1.6 SWING-Taste -– automatischer
oszillierender Wechsel der Luftstromrichtung
1.7 Taste zur Einstellung der Stärke des
Luftstroms (SPEED)
1.8 Anzeigen für Lüftergeschwindigkeit und
VORBEREITUNG DES GERÄTES FÜR DEN BETRIEB
Das Klimagerät benötigt eine Ableitung der Luft nach außen aus dem zu kühlenden Raum. Schließen
Sie dazu das Abluftrohr an das Gerät an und führen Sie das andere Ende durch ein halb geöffnetes
Fenster oder ein dafür vorbereitetes Lüftungsgitter ins Freie. Achten Sie darauf, dass das Abluf trohr
möglichst kurz ist. Das Abluftrohr erwärmt sich und die Wärme bleibt im Raum. Wenn es notwendig ist,
ein längeres Wärmeableitungsrohr zu verwenden, ist es ratsam, das Rohr mit Wolle, Styropor oder
ähnlichem zu isolieren.
Das Klimagerät benötigt normalerweise keinen Rohranschluss zum Ableiten von Kondenswasser.
Diese Lösung empfiehlt sich, wenn die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist oder wenn Sie die Raumluft
entfeuchten wollen. Das Wasser sollte über einen Schlauch in einen Abfluss in die Kanalisation geleitet
werden. Das Wasser ist stark demineralisiert und weder zum Trinken noch zum Bewässern von Pflanzen
geeignet.
Stellen Sie das Klimagerät so auf, dass der Luf tstrom nicht behinder t wird. Um das Klimagerät herum
sollte ein Freiraum von mindestens 50cm gelassen werden. Achten Sie besonders auf Vorhänge und
andere Textilien, damit sie den Luftstrom nicht behindern. Stellen Sie das Klimagerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen, in direktem Sonnenlicht, an Orten, die Vibrationen und Stößen ausgesetzt sind, in
staubigen Räumen, in Möbeln, die den Luftstrom behindern, und auf unebenen Flächen auf.
Installieren Sie das Abluftrohr. Verbinden Sie das Rohr mit dem Anschlussstück. Am anderen Ende
schrauben Sie die Befestigung an der Fensterdichtung fest.
WiFi-Netzwerk
1.9 Timer-Einstelltaste
1.10 Taste zum Erhöhen (der Temperatur oder der
Timerzeit)
1.11 Display
2. Zuluf t
3. Frontplatte
4. Lufteinlassgitter mit Filter
5. Griffe
6. Luftauslass
7. Wasserabfluss mit Stopfen
8. Räder
Legen Sie das Abluftrohr in das Fenster und dehnen Sie es so, dass es das Klimagerät erreicht.
Vermeiden Sie Biegungen und Knicke im Rohr. Eine Verringerung des Luftstroms führt zu einer
Verringerung der Leistung des Gerätes.
BEN UTZUN G DES GER ÄTES
1. Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
2. Schalten Sie das Gerät mit dem POWER-Schalter (1.1) ein.
3. Wählen Sie den Betriebsmodus des Gerätes z wischen Kühlen, Entfeuchten, Lüften durch Drücken
der MODE-Taste (1.2) aus.
4. Um die Luftstromrichtung einzustellen, aktivieren Sie die SWING-Funktion durch Drücken der
Oszillationstaste (1.6) und deaktivieren Sie diese durch erneutes Drücken der Taste, wenn sich das
Gitter in der gewünschten Position befindet.
5. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten (1.10, 1.5) die gewünschte Temperatur ein.
6. Durch Drücken der SPEED -Taste (1.7) kann die Stärke des Luftstroms veränder t werden.
18
Page 21
ACP412
7. Timer-Funktion:
Durch Aktivieren des TIMER-Modus bei ausgeschaltetem Gerät wird die Anzahl der Stunden festgelegt,
nach denen sich das Gerät einschaltet.
Durch Aktivieren des TIMER-Modus bei eingeschaltetem Gerät wird die Anzahl der Stunden festgelegt,
nach denen sich das Gerät ausschaltet.
Die Timerzeit wird mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten (1.10, 1.5) nach Drücken der Timer-Taste (1.9)
eingestellt.
Sobald die TIMER-Funktion eingestellt ist, wechselt das Gerät in den TIMER-Modus. In diesem Modus
arbeitet das Gerät entsprechend der gewählten Einstellung.
Um den Timer auszuschalten, stellen Sie den Timerwer t auf 00 oder drücken Sie den POWER-Schalter
(1.1).
8. Nachtmodus-Funktion:
Sobald dieser Modus aktiviert ist, erhöht das Gerät die Zieltemperatur nach einer Stunde um ein Grad
und nach der nächsten Stunde um ein weiteres Grad.
9. HINWEIS: Das Klimagerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Wenn der automatische
Abtaumodus aktiviert ist, läuft der Lüfter und die Betriebsanzeige blinkt. Sobald der Abtauvorgang
abgeschlossen ist, nimmt das Klimagerät den Betrieb wieder auf.
10. Wenn die Tropfschale überläuft, schaltet das Gerät den Betrieb ab. Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle und stellen Sie anschließend ein Gefäß unter den Wasserablauf. Öffnen Sie den Stopfen
und warten Sie, bis das Wasser abläuft. Verschließen Sie dann den Abfluss. Kippen Sie das Gerät
während dieses Vorgangs nicht stark, da sonst Wasser aus der Tropfschale austreten kann.
11. Es besteht die Möglichkeit, ein Kondensatabflussrohr anzuschließen. Es sollte an den oberen
Abfluss angeschlossen werden, wobei darauf zu achten ist, dass das Rohr ein gleichmäßiges Gefälle in
Richtung des externen Behälters oder des Abflussgitters aufweist.
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
ZURÜCKSETZEN DER GERÄTEEINSTELLUNGEN UND HERSTEL LEN EIN ER NEUE N KOPPLUNG
Um das Gerät mit dem lokalen WLAN-Netzwerk zu verbinden, müssen Sie die WLANVerbindungseinstellung zurücksetzen. Das Gerät sollte sich im power off befinden. Drücken Sie die
Taste „TIMER“ und halten Sie sie et wa 5 Sekunden lang gedrückt. Die WLAN-Leuchte blinkt schnell und
ist bereit für die Suche. HINWEIS: Das Gerät funktioniert nur mit drahtlosen 2,4-GHz-Netz werken. Das
Netzwerk sollte die WPA2-PSK-Verschlüsselung und das AES-Protokoll verwenden.
WLAN- UN D BLUETOOTH-VERBIND UNG ZWI SCHEN D ER ANWE NDUNG U ND DEM GE RÄT
Sobald die Anwendung gestar tet ist, klicken Sie auf die Taste „Gerät koppeln“. Nach etwa 15 Sekunden
sollte das Gerät erkannt werden. Drücken Sie die Taste, um das Koppeln fortzusetzen. Wählen Sie das
ver fügbare WLAN-Netzwerk aus und geben Sie das entsprechende Passwort ein. Drücken Sie die Taste,
um fortzufahren. Nach einem kurzen Moment sollte eine Meldung erscheinen, dass das Gerät korrekt
gekoppelt wurde.
19
Page 22
ACP412
KOPPLUNG DER APP MIT D EM GERÄT MIT WLAN-NETZ
Sobald die Anwendung gestar tet ist, klicken Sie auf die Taste „Gerät koppeln“. Wählen Sie im Abschnitt
„Manuell koppeln“ die Produktgruppe „Kleingeräte…“ und anschließend das Produkt „Klimaanlage“
aus. Wählen Sie dann das verfügbare WLAN-Netzwerk aus und geben Sie das entsprechende Passwort
ein. Die App sollte die Verbindung zum aktuellen WLAN-Netzwerk trennen, eine Verbindung zum Gerät
herstellen und Konfigurationsparameter bereitstellen. Die App sollte zum vorherigen Netzwerk
zurückkehren. Nach einer Weile sollte eine Meldung erscheinen, dass das Gerät er folgreich gekoppelt
wurde.
REI NIGUN G UND WARTUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass es von der Stromversorgung getrennt und
vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie die Einlass- und Auslassöffnungen staubfrei. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und wischen Sie es anschließend trocken.
Der Wassertank sollte regelmäßig mit einem Schwamm mit Geschirrspülmittel abgewischt, dann
gespült und trocken gewischt werden.
Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt werden.
20
Page 23
ACP412
WAŻNE INFORMACJE
Symbol
UwagaSymbol
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Objasn ienie
Ten symbol oznacza, że należy
dokładnie przecz ytać instrukcje
obsługi.
POLSKIPOLSKI
Ten symbol oznacza, że zalecane
czynności powinien wykonać
specjalista serwisowy zgodnie z
instrukcją instalacji.
Uwaga: OSTRZEŻE NIE
Ten symbol oznacza, że w
urządzeniu znajduje się
łat wopalny cz ynnik
chłodniczy. W przypadku
wycieku czynnika
chłodniczego i jego zetk nięcia
się z zewnętr znym źródłem
zapłonu występuje zagrożenie
pożarem.
:Objasn ienie
Ten symbol oznacza, że
PRZESTROGA
dostępne są informacje zawarte
w instrukcji obsługi lub
instrukcji instalacji.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale
działającego otwartego ognia (na przykład działającego
urządzenia gazowego) i źródeł zapłonu (na przykład
działającego grzejnika elektrycznego).
Urządzenie należy przechowywać w sposób
uniemożliwiający wystąpienie uszkodzeń mechanicznych.
Nie przekłuwać ani nie wystawiać na działanie ognia.
Każda osoba, która jest zaangażowana w prace serwisowe
przy obiegu czynnika chłodniczego lub ingerencji w ten
obieg, powinna posiadać aktualny ważny certyfikat wydany
przez akredytowaną organizację, który potwierdza ich
kwalifikacje do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami
chłodniczymi zgodnie z wymogami. Serwisowanie należy
wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta
21
Page 24
ACP412
sprzętu. Konserwacje i naprawy wymagające pomocy
innego wykwalifikowanego personelu powinny być
wykonywane pod nadzorem osoby kompetentnej w zakresie
stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych.
Przed rozpoczęciem prac nad układami zawierającymi
łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne jest sprawdzenie
bezpieczeństwa w celu zminimalizowania ryzyka zapłonu.
Prace należy prowadzić zgodnie z procedurą kontrolną, tak
aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu
lub oparów podczas wykonywania pracy. Cały personel
konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy zostaną
poinstruowane o charakterze wykonywanej pracy. Należy
unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół
miejsca pracy należy odizolować. Upewnić się, że warunki w
obszarze zostały zabezpieczone poprzez kontrolę
materiałów łatwopalnych.
Gaz chłodniczy może być bezwonny.
W urządzeniu znajduje się określona liczba gramów gazu
chłodniczego R290 (patrz tabliczka znamionowa).
R290 to gaz chłodniczy, który spełnia wymogi europejskich
dyrektyw dotyczących ochrony środowiska. Nie przekłuwać
żadnego z elementów obwodu chłodniczego.
W przypadku instalacji, eksploatacji lub przechowywania
urządzenia w miejscu, gdzie nie ma odpowiedniej
wentylacji, pomieszczenie musi być zaprojektowane w taki
sposób, aby nie doszło w nim do nagromadzenia czynnika
chłodniczego (w przypadku jego wycieku) grożącego
pożarem lub eksplozją na skutek obecności elektrycznych
grzejników, kuchenek lub innych źródeł zapłonu.
Transport sprzętu zawierającego palne czynniki chłodnicze:
patrz przepisy dotyczące transportu.
Oznaczenie sprzętu symbolami: patrz przepisy lokalne.
22
Page 25
ACP412
Utylizacja sprzętu zawierającego palne czynniki chłodnicze:
patrz przepisy krajowe.
Przechowywanie sprzętu/urządzeń: przechowywanie
sprzętu powinno odbywać się zgodnie ze wskazówkami
producenta.
Przechowywanie zapakowanego (niesprzedanego) sprzętu:
Opakowanie ochronne przechowywanego sprzętu powinno
zabezpieczać przed wyciekiem czynnika chłodniczego w
przypadku uszkodzenia mechanicznego sprzętu.
Maksymalna liczba przechowywanych łącznie sztuk sprzętu
jest określona w przepisach lokalnych.
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tegoproduktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego rzeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
POLSKIPOLSKI
23
Page 26
ACP412
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego.
Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żylowy z
gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
24
Page 27
ACP412
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci
lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do
zabawy urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do
właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub
dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
POLSKIPOLSKI
25
Page 28
ACP412
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Należy regularnie oczyszczać kratki wlotowe i wylotowe
urządzenia.
Nie zakrywać urządzenia, nie zasłaniać kratek
wentylacyjnych urządzenia, nie stawiać żadnych
przedmiotów na urządzeniu.
Nie używać urządzenia w pobliżu rozpuszczalników, farb,
środków owadobójczych i innych środków chemicznych.
Urządzenia nie ustawiać i nie używać w miejscach
bezpośrednio narażonych na bezpośredni kontakt z wodą,
jak w pobliżu prysznica, wanny, umywalki, itp.
Nie przechylać urządzenia, jeżeli w zbiorniku wody może
znajdować się jakaś woda.
Urządzenie stawiać na powierzchni odpornej na nacisk co
najmniej 40kg.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach mniejszych niż
10m².
Nie wkładać żadnych przedmiotów w kratki wlotowe lub
wylotowe urządzenia.
Nie kierować strumieni powietrza bezpośrednio w kierunku
zwierząt lub roślin.
Woda zebrana przez Klimatyzator nie nadaje się do spożycia
(woda jest w znaczący sposób zdemineralizowana). Należy ją
odprowadzić do ścieków.
Urządzenie może pracować w zakresie temperatury
otoczenia: 5-35°C.
Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie elementy
zabezpieczające w postaci tektur, folii, styropianu.
Po transporcie urządzenia, albo w przypadku kiedy było
przekręcane (nie znajdowało się w pozycji pionowej), należy
26
Page 29
ACP412
odczekać co najmniej 3 godziny przed uruchomieniem.
Deklaracja
Niniejszym Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol
Sp. z o.o. oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z wymogami i innymi odpowiednimi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Pełną
deklarację zgodności można uzyskać na stronie
www.blaupunkt.com w zakładce produktu.
Podmiot odpowiedzialny: 2N-Everpol Sp. z o.o., Puławska
403A, 02-801 Warszawa, Polska, Telefon: +48 22 688 08
00, e-mail: info@everpol.pl
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lok alnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzysk ać bezpośrednio od
sprzedawc y lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 688 08 00, email: info@blaupunkt-audio.pl
POLSKIPOLSKI
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
27
Page 30
ACP412
DANE TECHNICZNE
Wydajność chłodzenia: 3500 W / 12k BTU
Wysoka efektywność energetyczna, EER 2.6, klasa energetyczna A
Przepływ powietrza: 390 m³/h
Wydajność osuszania: 1.63 l/h
Maksymalny poziom hałasu: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Moc znamionowa (zużycie energii): 1330 W
Zasilanie: 220-240V~50Hz
Maks. podciśnienie powietrza: 0.7 Mpa
Maks. ciśnienie nawiewu: 3.2 Mpa
Zakres częstotliwości nadajnika WiFi: 2.400 do 2.4835 GHz
Moc nadajnika WiFi: ≤17.5 dBm
BES CHREI BUNG DE S BEDIE NFELD S
1. Panel sterowania
1.1 Włącznik (POWER)
1.2 Przycisk zmiany trybu pracy (MODE)
1.3 Wskaźnik trybu pracy
1.4 Przycisk trybu nocnego (NIGHT MODE)
1.5 Przycisk zmniejszania (temperatury bądź
czasu timera)
1.6 Przycisk SWING – automatyczna oscylacyjna
zmiana kierunku nawiewu
1.7 Przycisk regulacji siły nawiewu (SPEED)
1.8 Wskaźniki szybkości pracy wentylatora i sieci
WiFi
PRZ YGOTOWANI E URZĄD ZENIA D O PRACY
Klimatyzator wymaga odprowadzenia powietrza na zewnątrz chłodzonego pomieszczenia. W tym celu
należy rurę odprowadzającą powietrze podłącz yć do urządzenia, drugi koniec skierować przez na
zewnętrz przez uchylone okno bądź do przygotowanej w tym celu kratk i wentylacyjnej. Należy
zwrócić uwagę, by rura wylotowa była jak najkrótsza. Rura odprowadzająca nagrzewa się i ciepło
zostanie w pomieszczeniu. W przypadku konieczności użycia dłuższej rury odprowadzającej ciepło
zaleca się użycia izolacji jak obłożenie rury wełną lub styropianem.
Klimatyzator zwykle nie wymaga podłączenia rury odprowadzającej sk roploną wodę. W pr zypadku
bardzo dużej wilgotności, albo chęci osuszenia powietrza w pomieszczeniu, takie rozwiązanie może
być rekomendowane. Wodę należy odprowadzać wężykiem do odpływu do ścieków. Woda będzie
mocno zdemineralizowana i nie nadaje się do spożycia ani podlewania roślin.
Umieścić klimatyzator w miejscu, w którym przepływ powietrza nie będzie zablokowany. Wokół
klimatyzatora powinno zostać co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni. Zwrócić uwagę szczególnie na
zasłony i inne tekstylia by nie ograniczały przepływu powietrza. Nie umieszczać klimatyzatora w
pobliżu źródeł ciepła, w bezpośrednim nasłonecznieniu, miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy,
w pomieszczeniach zapylonych, w meblach ograniczających przepływ powietrza oraz na nierównej
powier zchni.
Zainstalować rurę odprowadzającą powietrze. Połączyć rurę z konektorem. Na drugim jej końcu
nakręcić mocowanie do uszczelk i okiennej.
1.9 Przycisk ustawienia timera
1.10 Prz ycisk zwiększania (temperatur y bądź
czasu timera)
1.11 Wyświetlacz
2. Nawiew
3. Panel przedni
4. Kratka wlotu powietrza z filtrem
5. Uchwyty
6. Wylot powietrza
7. Odpływ wody z zatyczką
8. Kółka
Rurę odprowadzającą umieścić w oknie, następnie rozciągnąć tak, by sięgnęła klimatyzatora. Unikać
zagięć i załamań na rur ze. Zmniejszenie przepływu powietrza spowoduje spadek wydajności
urządzenia.
28
Page 31
ACP412
UŻY TKOWANIE URZĄDZENIA
1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania.
2. Włączyć urządzenie przyciskiem włącznika POWER (1.1)
3. Wybrać tryb pracy ur ządzenia pomiędzy chłodzeniem, osuszaniem, wentylatorem naciskając
przycisk wyboru tr ybu MODE (1.2).
4. Aby ustawić kierunek nawiewu należy uruchomić funkcję wachlowania SWING naciskając przycisk
oscylacji (1.6) i wyłączyć ją ponownie naciskając przycisk, k iedy kratka będzie w oczekiwanej pozycji.
5. Oczek iwaną temperaturę należy ustawić przyciskami strzałek góra i dół (1.10, 1.5).
7. Funkcja timera:
Włączenie trybu TIMER, gdy urządzenie jest wyłączone, spowoduje ustawienie liczby godzin, po
których urządzenie się włączy.
Włączenie trybu TIMER, gdy urządzenie jest włączone, spowoduje ustawienie liczby godzin, po
upływie których, urządzenie się wyłączy.
Czas timera ustawia się pr zyciskami strzałek góra i dół (1.10, 1.5) po naciśnięciu przycisku timera (1.9).
Po ustawieniu funkcji TIMER jednostka przejdzie w tryb wyłącznik a/włącznika czasowego. W tym
trybie urządzenie będzie działać zgodnie z w ybranym ustawieniem.
Aby w yłączyć timer ustawić wartość timera na 00 lub nacisnąć pr zycisk włącznika POWER (1.1).
8. Funkcja trybu nocnego:
Po uruchomieniu tego trybu urządzenie podniesie temperaturę docelową o jeden stopień po upływie
1 godziny, i o kolejny stopień po upływie następnej.
9. UWAGA: klimatyzator posiada funkcję automatycznego odmrażania. W przypadku uruchomienia
trybu automatycznego odmrażania, wentylator będzie pracować a wskaźnik włączenia będzie migać.
Po ukończeniu procesu odmrażania klimatyzator wznowi swoje działanie.
10. W przypadku przepełnienia tacy ociekowej na skropliny urządzenie zatrz yma pracę. Należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania a następnie podstawić nacz ynie pod odpływ wody. Otworz yć
korek i poczekać aż woda spłynie. Następnie zatkać odpływ. Nie należy mocno przechylać urządzenia
podczas tej czynności ponieważ woda może wylać się z tacki ociekowej.
11. Istnieje możliwość podłączenia rurki odprowadzającej skropliny. Należy podłączyć ją do górnego
odpływu i zapewnić stały spadek rurki w kierunku zewnętrznego naczynia lub kratki odpły wowej.
POLSKIPOLSKI
RES ETOWANIE USTAWIEŃ URZĄDZENIA I TWORZENIE NOWEG O POŁĄC ZENIA
Aby połączyć urządzenie z siecią lokalna WiFi należy zresetować ustawienie połączenia WiFi.
Urządzenie powinno znajdować się w tr ybie uśpienia. Należy nacisnąć przyciski „TIMER” i przytrzymać
przez około 5 sekund. Dioda WiFi zacznie szybko migać, urządzenie będzie gotowe do wyszukania.
UWAGA: urządzenie współpracuje tylko z sieciami bezprzewodowymi 2,4GHz. Sieć powinna korzystać
szyfrowania WPA2-PSK i protokołu AES.
POŁ ĄCZEN IE APLI KACJI Z U RZĄDZ ENIEM PRZY P OMOCY WIFI I BLUETOOTH
Po uruchomieniu aplikacji nacisnąć przycisk „dodaj urządzenie”. Po około 15 sekundach, urządzenie
29
Page 32
ACP412
powinno zostać rozpoznane. Nacisnąć przycisk aby kontynuować dodawanie. Wybrać dostępną sieć
WiFi i wpisać odpowiednie hasło. Nacisnąć przycisk aby kont ynuować. Po chwili powinien w yświetli się
komunikat, że urządzenie zostało poprawnie dodane.
POŁ ĄCZEN IE APLI KACJI Z URZĄDZENIEM PRZY POMOCY WIFI
Po uruchomieniu aplikacji nacisnąć przycisk „dodaj urządzenie”. W sekcji „Dodaj ręcznie” wybrać grupę
produktów „małe urządzenia…” i następnie produkt „Klimatyzator”. Następnie wybrać dostępną sieć
WiFi i wpisać odpowiednie hasło. Aplikacja powinna rozłączyć się z obecną siecią WiFi, połączyć się z
urządzeniem i przekazać parametr y konfiguracyjne. Aplikacja powinna powrócić do poprzedniej sieci.
Po chwili, powinien pojawić się komunikat, że urządzenie zostało pomyślnie dodane.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu upewnić się, że został on odłączony od zasilania oraz
że w pełni ostygł.
Otwory wlotowe i wylotowe należy utrzymywać wolne od kurzu. Urządzenie przecierać delikatnie
zwilżoną ściereczką i następnie wytrzeć do sucha.
Zbiornik na wodę należy regularnie pr zecierać gąbką z dodatk iem płynu do mycia naczyń, następnie
wypłukać i przetrzeć do sucha.
Filtr powietrza należy czyścić regular nie.
30
Page 33
ACP412
Důležité informace
Symbol
Upozornění: VAROVÁNÍ
Vysvětlení :
Tento symbol označuje, že se v
zařízení nachází hořlavé
chladivo. Při úniku chladiva a
kontaktu s ex terním zdrojem
vznícení existuje nebezpečí
požáru.
UpozorněníSymbol
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Vysvětlení
Tento symbol označuje, že je
nutné si pečlivě přečíst návod
k obsluze.
Tento symbol označuje, že
doporučené činnosti by měl
provádět servisní technik v
souladu s pokyny k instalaci.
Tento symbol označuje, že v
návodu k obsluze nebo v
pokynech k instalaci jsou
obsaženy dostupné informace
Zařízení by mělo být skladováno v interiéru mimo dosah
nepřetržitě působícího otevřeného ohně (například
pracujícího plynového zařízení) a mimo zdroje zapálení
(například pracujícího elektrického ohřívače).
Zařízení by mělo být skladováno způsobem, který zabrání
jakémukoli mechanickému poškození. Nepropichujte a
nevystavujte působení ohně.
Každá osoba, která se účastní servisních prací na chladicím
okruhu nebo která do něj zasahuje, by měla mít aktuální,
platný certifikát vydaný akreditovanou organizací, který
potvrzuje její kvalifikaci pro bezpečnou manipulaci s
chladivy v souladu s požadavky. Opravy by měly být
prováděny pouze v souladu s doporučením výrobce zařízení.
Údržba a opravy, které vyžadují pomoc jiného
kvalifikovaného personálu, by měly být prováděny pod
31
Page 34
ACP412
dohledem osoby kompetentní v oblasti používání hořlavých
chladiv.
Před prací na systémech obsahujících hořlavá chladiva je
nezbytná bezpečnostní kontrola, aby se tak minimalizovalo
riziko vznícení. Práce by měly být prováděny v souladu s
kontrolním postupem, aby se během práce minimalizovalo
riziko přítomnosti hořlavého plynu nebo par. Všichni
pracovníci údržby a další osoby pracující v této oblasti
budou poučeni o povaze prováděných prací. Vyhýbejte se
práci ve stísněných prostorech. Prostor kolem místa práce
musí být izolován. Ujistěte se, zda kontrolou hořlavých
materiálů byly zajištěny bezpečné podmínky v okolí.
Chladicí plyn může být bez zápachu.
Spotřebič obsahuje určité množství chladicího plynu R290,
vyjádřené v gramech (viz typový štítek).
R290 je chladicí plyn, který splňuje požadavky evropských
směrnic o životním prostředí. Nepropichujte žádnou část
chladícího okruhu.
Pokud je zařízení instalováno, provozováno nebo
skladováno na místě bez dostatečného větrání, musí být
místnost navržena tak, aby se v ní (v případě úniku)
nehromadilo chladivo, což by v důsledku přítomnosti
elektrických ohřívačů, sporáků nebo jiných zdrojů vznícení
mohlo vést k požáru nebo k výbuchu,
Přeprava zařízení obsahujícího hořlavá chladiva: viz
přepravní předpisy.
Označení zařízení symboly: viz místní předpisy.
Likvidace zařízení obsahujícího hořlavá chladiva: viz národní
předpisy.
Skladování spotřebičů / zařízení: zařízení by mělo být
skladováno v souladu s pokyny výrobce.
32
Page 35
ACP412
Skladování zabaleného (neprodaného) zařízení: Ochranné
balení skladovaného zařízení by v případě mechanického
poškození zařízení mělo chránit před únikem chladiva.
Maximální počet skladovaných kusů zařízení je stanoven
místními předpisy.
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí.
Ujistěte se, že je prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním,
zkontrolujte uzemnění zásuvky.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
33
Page 36
ACP412
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice
nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému
úrazu elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
34
Page 37
ACP412
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
Neumísťujte troubu přímo pod elektrickou zásuvku.
Pravidelně čistěte vstupní a výstupní mřížky zařízení.
Nezakrývejte přístroj, nezakrývejte ventilační mřížky
přístroje, neumisťujte na něj žádné předměty.
Zařízení nepoužívejte v blízkosti rozpouštědel, barev,
insekticidů nebo jiných chemikálií.
Neumisťujte přístroj a nepoužívejte jej v místech
vystavených přímému kontaktu s vodou, jako například u
sprchy, vany, umyvadla atd.
Zařízení nenaklánějte, pokud je ve vodní nádrži nějaká voda.
Umístěte zařízení na povrch odolný proti tlaku minimálně 40
kg.
Zařízení nepoužívejte v místnostech menších než ².10m
Nepokládejte žádné předměty do vstupních nebo
výstupních mřížek zařízení.
Nemiřte vzduchové trysky přímo na zvířata nebo rostliny.
35
Page 38
ACP412
Voda, kterou klimatizace sbírá, není vhodná ke spotřebě
(voda je silně demineralizovaná). Měla by být vylita do
odpadních vod.
Přístroj může pracovat při okolních teplotách 5 - 35°C.
Před prvním použitím odstraňte všechny ochranné prvky,
jako je lepenka, fólie a polystyren.
Po přepravě přístroje nebo v případě jeho otáčení (kdy nebyl
ve svislé poloze), vyčkejte nejméně 3 hodiny před uvedením
do provozu.
POZOR
Prohlášení o shodě Blaupunkt Competence Center 2NEverpol Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že je toto zařízení v
souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/53 / EU. Prohlášení o shodě
lze získat ze stránky produktu na www.blaupunkt.com.
Odpovědná strana: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A,
02-801 Varšava, Polsko, Tel: +48 22 688 08 00,, E-mail:
info@everpol.pl
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavk y místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalov ých materiálů, použit ých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
36
Page 39
ACP412
TEC HNICK É ÚDAJE
Chladicí výkon: 3500 W / 12k BTU
Vysoká energetická účinnost, EER 2,6, energetická třída A
Proudění vzduchu:390 m³/h
Účinnost odvlhčování: 1.63 l/h
Maximální hladina hluku: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Jmenovitý výkon (spotřeba energie): 1330 W
Napájení: 220-240V~50Hz
Maximální kondenzační tlak: 0.7 Mpa
Maximální odpařovací tlak: 3.2 Mpa
Frekvenční rozsah WiFi vysílače: 2.400 až 2.4835 GHz
Výkon WiFi vysílače: ≤17.5 dBm
POP IS OVLÁ DACÍHO PANELU
1. Ovládací panel
1.1 Vypínač (POWER)
1.2 Tlačítko MODE
1.3 Indikátor provozního režimu
1.4 Tlačítko NIGHT MODE
1.5 Tlačítko snížení (teplota nebo časovač)
1.6 Tlačítko SWING - automatická oscilační změna
směru proudění vzduchu
1.7 Tlačítko pro regulaci množství vzduchu
(SPEED)
1.8 Indikátor y rychlosti ventilátoru a sítě WiFi
PŘÍ PRAVA ZAŘÍZENÍ PRO PRÁCI
Klimatizační jednotka vyžaduje, aby byl vzduch odváděn ven z ochlazované místnosti. Za tímto účelem
připojte k jednotce výfukové potrubí a jeho druhý konec nasměrujte ven skrze výklopné okno nebo k
tomuto účelu připravenou větrací mřížku. Je třeba dbát na to, aby výstupní potrubí bylo co nejkratší.
Výstupní potrubí se zahřívá a teplo zůstává v místnosti. Pokud je nutné použít delší potrubí pro odvod
tepla, je vhodné použít izolaci, například obložení potrubí vatou nebo polystyrenem.
Klimatizační zařízení obv ykle nevyžaduje trubku pro odvod kondenzátu. Pokud je vlhkost vzduchu v
místnosti velmi vysoká nebo pokud chcete vzduch v místnosti odvlhčit, lze toto řešení doporučit. Vodu
je třeba vypustit hadicí do kanalizace. Voda bude silně demineralizovaná a nebude vhodná k pití ani k
zalévání rostlin.
Umístěte klimatizační jednotku na místo, kde nebude blokováno proudění vzduchu. Kolem klimatizace
by mělo zůstat alespoň 50 cm volného prostoru. Zvláštní pozornost věnujte záclonám a dalším
tex tilním materiálům, aby neomezovaly proudění vzduchu. Neumísťujte klimatizaci v blízkosti zdrojů
tepla, na přímém slunečním světle, na místech vystavených vibracím a nárazům, v prašných
místnostech, v nábytku, který omezuje proudění vzduchu, a na nerovném povrchu.
Nainstalujte potrubí pro odvod vzduchu. Připojte trubku ke konektoru. Na druhém konci přišroubujte
upevnění k okennímu těsnění.
1.9 Tlačítko nastavení časovače
1.10 Tlačítko zvýšení (teplota nebo časovač)
1.11 Displej
2. Ventilace:
3. Přední panel
4. Mřížka sání vzduchu s filtrem
5. Rukojeti
6. Výstup vzduchu
7. Odtok vody se zátkou
8. Kolečka
Umístěte vypouštěcí trubku do okna a natáhněte ji tak, aby dosáhla ke k limatizační jednotce. Vyhněte
se ohybům a záhybům v potrubí. Snížení průtoku vzduchu má za následek snížení výkonu jednotky.
POU ŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Zapojte ventilátor do elektrické sítě.
37
Page 40
ACP412
2. Spotřebič zapněte vypínačem POWER (1.1).
3. Provozní režim jednotky zvolte mezi chlazením, odvlhčováním, ventilátorem stisknutím tlačítka
volby MODE (1.2).
4. Chcete-li nastavit směr proudění vzduchu, spusťte funkci ventilátoru SWING stisknutím tlačítka
oscilace (1.6) a v ypněte ji opětovným stisknutím tlačítka, když je mřížka v očekávané poloze.
5. Pomocí šipek nahoru a dolů nastavte očekávanou teplotu (1.10, 1.5).
6. Sílu foukání lze změnit stisknutím tlačítka ovládání r ychlosti foukání (1.7).
7. Funkce časovače:
Aktivací režimu TIMER při vypnutém přístroji se nastaví počet hodin, po kterých se přístroj zapne.
Aktivací režimu TIMER při zapnutí přístroje se nastaví počet hodin, po kterých se přístroj vypne.
Po stisknutí tlačítka časovače (1.9) se čas nastaví pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů (1.10, 1.5).
Když je nastavena funkce TIMER, přístroj přejde do režimu časovače vypnutí/zapnutí. V tomto režimu
bude jednotka pracovat podle zvoleného nastavení.
Chcete -li časovač vypnout, nastavte hodnotu časovače na 00 nebo stiskněte spínač POWER (1.1).
8. Funkce nočního režimu:
Když je tento režim aktivován, jednotka zvýší cílovou teplotu o jeden stupeň po 1 hodině a o další
stupeň po následující hodině.
9. UPOZORNĚNÍ: klimatizace má funkci automatického odmrazování. Pokud je aktivován režim
automatického odmrazování, spustí se ventilátor a bliká kontrolka zapnutí. Po dokončení procesu
odmrazování bude klimatizace opět v provozu.
10. Pokud dojde k přeplnění odk apávací misky na kondenzát, jednotka přestane pracovat. Odpojte
spotřebič od napájení a poté umístěte pod odtok vody nádobu. Otevřete zátku a počkejte, až voda
odteče. Poté ucpěte odtok. Během této operace spotřebič silně nenak lánějte, protože by mohlo dojít k
vylití vody z odkapávací misky.
11. Je možné připojit potrubí pro odvod kondenzátu. Měla by být napojena na horní odtok a měla by
zajistit, aby potrubí plynule klesalo směrem k vnější nádobě nebo odtokové mřížce.
RES ET NASTAVEN Í ZAŘÍZENÍ A VYTVOŘENÍ NOVÉHO P ŘIPOJ ENÍ.
Pro připojení přístroje k místní síti WiFi resetujte nastavení připojení WiFi. Odvlhčovač musí být v
režimu spánku. Stiskněte tlačítko „TIMER“ a přidržte ho přibližně 5 sekund. LED dioda WiFi začne rychle
blikat, zařízení je připraveno k vyhledávání. POZNÁMKA: zařízení pracuje pouze s bezdrátovými sítěmi
2,4 GHz. Síť musí používat šifrování WPA2-PSK a protokol AES.
PŘI POJEN Í APLIK ACE K ZAŘÍZENÍ PŘES WIFI A BLUETOOTH.
Po spuštění aplikace stiskněte tlačítko „přidat zařízení“. Přibližně po 15 sekundách by mělo být zařízení
rozpoznáno. Pro pokračování v připojování stiskněte toto tlačítko. Vyberte dostupnou síť WiFi a zadejte
příslušné heslo. Pro pokračování v připojování opět stisk něte toto tlačítko. Po chvíli se musí zobrazit
zpráva, že zařízení bylo úspěšně přidáno.
38
Page 41
ACP412
PŘI POJEN Í APLIK ACE K ZAŘÍZENÍ PŘES WIFI.
Po spuštění aplikace stiskněte tlačítko „přidat zařízení“. V části „Přidat ručně“ vyberte skupinu výrobků
„malé spotřebiče...“. a potom výrobek „Klimatizace“. Vyberte dostupnou síť WiFi a zadejte příslušné
heslo. Aplikace se musí odpojit od aktuální sítě WiFi, připojit se k zařízení a předat mu konfigurační
parametry. Aplikace se musí vrátit do předchozí sítě. Po chvíli se musí zobrazit zpráva, že zařízení bylo
úspěšně přidáno.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Před čištěním přístroje se ujistěte, že byl odpojen z elektrické sítě a že zcela vychladl.
Udržujte vstupní a výstupní otvory čisté a nezanesené prachem. Zařízení přetřete jemně navlhčeným
hadříkem a vytřete do sucha.
Nádrž na vodu by měla být pravidelně čištěna houbičkou napuštěnou přípravkem na mytí nádobí, poté
opláchnuta a vysušena.
Pravidelně čistěte vzduchový filtr - vyjměte mřížku přívodu vzduchu.
39
Page 42
ACP412
40
Page 43
ACP412
Dôležité informácie
Symbol
Pozo r: VÝSTRAHA
Vysvetlenia:
Tento symbol označuje, že v
zariadení sa nachádza ľahko
horľavé chladivo. V prípade
úniku chladiva a jeho
následného kontaktu s
externým zdrojom vznietenia
hrozí riziko požiaru.
Pozo rSymbol
VAROVANIE
VAROVANIE
VAROVANIE
Vysvetlenia
Tento symbol označuje, že je
potrebné, aby ste si dôkladne
prečítali obsah príručky.
Tento symbol označuje, že
odporúčané činnosti musí
vykonať kvalifikovaný servisný
technik v súlade s montážnymi
pokynmi.
Tento symbol označuje, že sú
dostupné informácie, ktoré sú
uvedené v používateľskej
príručke alebo v montážnych
pokynoch.
Zariadenie uchovávajte v miestnosti, v ktorej sa nenachádza
nepretržite horiaci otvorený oheň (napríklad spustené
plynové zariadenia) ani zdroje vznietenia (napríklad
spustený elektrický radiátor).
Zariadenie uchovávajte takým spôsobom, aby nedošlo k
mechanickému poškodeniu zariadenia. Neprepichujte ani
nevystavujte pôsobeniu ohňa.
Každá osoba, ktorá sa podieľa na vykonávaní servisných prác
na obvode chladiva alebo zasahuje do tohto obvod, musí
mať platné osvedčenie (certifikát) vydané akreditovanou
organizáciou, ktoré potvrdzuje jej kvalifikácie ohľadne
bezpečnej manipulácie s chladivami, v súlade s príslušnými
požiadavkami a normami. Servis a údržbu vykonávajte v
súlade s pokynmi a odporúčaniami výrobcu zariadenia.
Údržba a opravy, pri ktorých je potrebná pomoc iného
41
Page 44
ACP412
kvalifikovaného personálu, musia byť vykonávané pod
dohľadom kompetentnej osoby, tzn. osoby spôsobilej
používať a manipulovať s ľahko horľavými chladivami.
Predtým, ako začnete vykonávať prácu na systémoch, ktoré
obsahujú ľahko horľavé chladivá, bezpodmienečne
skontrolujte bezpečnosť, aby ste minimalizovali riziko
vznietenia. Práce vykonajte v súlade s kontrolnou
procedúrou tak, aby ste počas vykonávania prác
minimalizovali riziko prípadnej prítomnosti ľahko horľavých
plynov alebo pár. Všetci zamestnanci údržby, ako aj iné
osoby pracujúce v danej oblasti, musia byť poučení o povahe
vykonávaných prác. Vyhýbajte sa práci v uzatvorených
priestoroch. Oblasť okolo miesta vykonávania práce
náležitým spôsobom odizolujte. Skontrolujte, či sú
podmienky v danej oblasti bezpečné, predovšetkým
skontrolujte ľahko horľavé materiály.
Chladivo môže byť bez zápachu.
V zariadení je niekoľko gramov) chladiva R290 (pozrite
výrobný štítok).
R290 je chladivo, ktoré spĺňa požiadavky európskych
environmentálnych smerníc. Žiadnu časť chladiaceho
okruhu neprepichujte.
V prípade montáže, prevádzky alebo uchovávania zariadenia
na mieste, kde nie je náležité vetranie, taká miestnosť musí
byť navrhnutá spôsobom, aby v nej nemohlo dôjsť k
nahromadeniu chladiva (v prípade jeho úniku), čo vytvára
riziko požiaru alebo výbuchu v dôsledku prítomnosti
elektrických radiátorov, sporákov alebo iných zdrojov
vznietenia.
Preprava zariadení, ktoré obsahujú horľavé chladivá: pozri
príslušné prepravné predpisy a normy.
42
Page 45
ACP412
Označovanie zariadení symbolmi: pozri príslušné miestne
predpisy a normy.
Odstraňovanie zariadení, ktoré obsahujú horľavé chladivá:
pozri príslušné štátne predpisy a normy.
Uchovávanie zariadenia: zariadenie musí byť uchovávané v
súlade s pokynmi výrobcu.
Uchovávanie zabalených (nepredaných) zariadení: Ochranný
obal uchovávaného zariadenia musí chrániť pred únikom
chladiva v prípade mechanického poškodenia zariadenia.
Maximálny počet uchovávaných zariadení stanovujú
miestne predpisy a normy.
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho.
Uistite sa, že je predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so
43
Page 46
ACP412
zásuvkou so uzemňovacím kolíkom.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo ásuvky
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
44
Page 47
ACP412
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo
domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Rúra nesmie byť postavená priamo pred elektrickou
zásuvkou. Napájací kábel nesmie byť uložený nad rúrou.
Pravidelne čistite vstupné a výstupné mriežky prieduchov
zariadenia.
Zariadenie neprikrývajte, nezakrývajte mriežky prieduchov
zariadenia, na zariadení neklaďte žiadne predmety.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti rozpúšťadiel, farieb,
45
Page 48
ACP412
insekticídov a iných chemických prípravkov.
Zariadenie nestavajte ani nepoužívajte na miestach, ktoré sú
priamo vystavené na kontakt s vodou, napr. v blízkosti
sprchy, vane, umývadla ap.
Zariadenie nevychyľujte, ak sa v nádobe na vodu môže
nachádzať nejaká voda.
Zariadenie postavte na povrchu s nosnosťou minimálne 40
kg.
Zariadenie nepoužívajte v miestnostiach s nižšou plochou
než ².10m
Do vstupných a výstupných prieduchov zariadenia
nestrkajte žiadne predmety.
Prúd vzduchu nesmie byť nasmerovaný priamo na zvieratá
alebo rastliny.
Voda nahromadená v nádobe na vodu nie je vhodná na
konzumácia (voda je značne demineralizovaná). Vylejte ju do
kanalizácie.
Zariadenie sa môže používať pri teplote prostredia v
rozsahu: 5 –35°C.
Zariadenie nie je určené na udržiavanie v miestnosti stálej
veľmi nízkej vlhkosti vzduchu (pod 35 %).
Pred prvým použitím odstráňte všetky zabezpečujúce prvky,
tzn. kartóny, fólie, polystyrénové prvky.
Po preprave zariadenia, alebo ak bolo vychýlené
(nenachádzalo sa v zvislej polohe), pred spustením počkajte
aspoň 3 hodiny.
46
Page 49
ACP412
Prehlásenie o zhode
Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o.
týmto prehlasuje, že je toto zariadenie v súlade so
základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EU. Prehlásenie o
zhode je možné získať zo stránky produktu na
www.blaupunkt.com. Zodpovedná strana: 2N-Everpol
Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801 Varšava, Poľsko,
Tel: +48 22 688 08 00,, E-mail: info@everpol.pl
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa
na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vreck á, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok , ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
TEC HNICK É PARA METRE
Chladiaci výkon: 3500 W / 12k BTU
Vysoká energetická účinnosť, EER 2,6, energetická trieda A
Prietok vzduchu: 390 m³/h
Účinnosť odvlhčovania: 1.63 l/h
Maximálna hladina hluku: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Menovitý výkon (spotreba energie): 1330 W
Napájanie: 220-240V~50Hz
Maximálny tlak kondenzácie: 0.7 Mpa
Maximálny tlak v yparovania: 3.2 Mpa
Frekvenčný rozsah prenosu WiFi: 2.400 až 2.4835 GHz
Výkon wiFi vysielateľa: ≤17.5 dBm
POP IS OVLÁ DACÍHO PANELU
1. Ovládací panel
1.1 Vypínač (POWER)
1.2 Tlačidlo MODE
1.3 Indikátor prevádzkového režimu
1.4 Tlačidlo NIGHT MODE
1.5 Tlačidlo zníženia (teplota alebo
časovač)
1.6 Tlačidlo SWING – automatická
oscilačná zmena smeru prúdenia
vzduchu
1.7 Tlačidlo na reguláciu objemu
vzduchu (SPEED)
1.8 Indikátor y rýchlosti ventilátora a siete WiFi
1.9 Tlačidlo nastavenia časovača
1.10 Tlačidlo zvýšenia (teplota alebo časovač)
1.11 Displej
2. VENTILÁTOR
3. Predný panel
4. Mriežka na prívod vzduchu s filtrom
5. Držiaky
6. Výstupný prieduch
7. Odtok vody so zátkou
8. Kolieska
47
Page 50
ACP412
PRÍ PRAVA ZARIADENIA NA POUŽÍVANIE
Klimatizačná jednotka vyžaduje, aby bol vzduch odvádzaný do vonk ajšej časti ochladzované
miestnosti. Na tento účel pripojte potrubie na odvod vzduchu k jednotke a druhý koniec nasmerujte
von cez výklopné okno alebo do vetracej mriežky pripravenej na tento účel. Je potrebné dbať na to,
aby v ýstupné potrubie bolo čo najkratšie. Výstupné potrubie sa zahrieva a teplo zostáva v miestnosti.
Ak je potrebné použiť dlhšie potrubie na odvod tepla, odporúča sa použiť izoláciu, napríklad obložiť
potrubie vlnou alebo polystyrénom.
Klimatizačné zariadenie zvyčajne nevyžaduje potrubie na odvod kondenzátu. Ak je vlhkosť veľmi
vysoká alebo ak chcete odvlhčiť vzduch v miestnosti, možno odporučiť toto riešenie. Voda by sa mala
odvádzať hadicou do k analizácie. Voda bude silne demineralizovaná a nebude vhodná na pitie ani na
zalievanie rastlín.
Umiestnite klimatizáciu na miesto, kde nebude blokované prúdenie vzduchu. Okolo klimatizácie by
malo zostať aspoň 50 cm voľného priestoru. Zvláštnu pozornosť venujte závesom a iným textíliám, aby
neobmedzovali prúdenie vzduchu. Klimatizáciu neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, na priame
slnečné svetlo, na miesta vystavené vibráciám a nárazom, do prašných miestností, na nábytok
obmedzujúci prúdenie vzduchu a na nerovný povrch.
Nainštalujte potrubie na vypúšťanie vzduchu. Pripojte hadičku ku konektoru. Na druhom konci
priskrutkujte upevnenie k okennému tesneniu.
Umiestnite vypúšťacie potrubie do okna a potom ho natiahnite tak, aby dosiahlo ku klimatizácii.
Vyhnite sa prehnutiam a záhybom v potrubí. Zníženie prietoku vzduchu bude mať za následok zníženie
výkonu jednotky.
POU ŽÍVANIE ZARIADENIA
1. Pripojte zariadenie k el. napätiu.
2. Zapnite spotrebič pomocou vypínača POWER (1.1)
3. Stlačením tlačidla voľby MODE (1.2) vyberte prevádzkový režim jednotky medzi chladením,
klimatizácia, ventilátorom alebo vykurovaním.
4. Ak chcete nastaviť smer prúdenia vzduchu, spustite funkciu ventilátora SWING stlačením tlačidla
oscilácie (1.6) a vypnite ju opätovným stlačením tlačidla, keď je mriežka v očakávanej polohe.
5. Nastavte očak ávanú teplotu pomocou tlačidiel so šípk ami nahor a nadol (1.10, 1.5).
6. Silu fúkania môžete zmeniť stlačením tlačidla ovládania rýchlosti fúkania (1.7).
7. Funkcia časovača
Aktiváciou režimu ČASOVAČ pri vypnutom prístroji sa nastaví počet hodín, po ktorých sa prístroj
zapne.
Aktiváciou režimu ČASOVAČ pri zapnutom prístroji sa nastaví počet hodín, po ktorých sa prístroj
vypne.
Čas časovača sa nastavuje pomocou tlačidiel so šípkami nahor a nadol (1.10, 1.5) po stlačení tlačidla
časovača (1.9).
Keď je nastavená funkcia TIMER, jednotka prejde do režimu časovača vypnutia/zapnutia. V tomto
režime bude jednotk a pracovať podľa zvoleného nastavenia.
Ak chcete časovač vypnúť, nastavte hodnotu časovača na 00 alebo stlačte spínač POWER (1.1).
8. Funkcia nočného režimu:
Keď je tento režim aktivovaný, jednotka zvýši cieľovú teplotu o jeden stupeň po 1 hodine a o ďalší
stupeň po nasledujúcej hodine.
9. POZNÁMKA: klimatizácia má funkciu automatického odmrazovania. Ak je aktivovaný režim
automatického odmrazovania, spustí sa ventilátor a indikátor zapnutia bude blikať. Po dokončení
procesu odmrazovania klimatizácia obnoví svoju činnosť.
10. Ak dôjde k preplneniu odkapávacej misk y na kondenzát, jednotka prestane fungovať. Odpojte
48
Page 51
ACP412
spotrebič od elektrickej siete a potom umiestnite nádobu pod odtok vody. Otvorte zástrčku a počkajte,
kým sa voda vypustí. Potom vypúšťací otvor zapchajte. Počas tejto operácie spotrebič silno
nenakláňajte, pretože by sa mohla vyliať voda z odkvapk ávacej misky.
11. Je možné pripojiť potrubie na odvod kondenzátu. Mala by byť napojená na horný odtok a
zabezpečiť, aby potrubie plynulo klesalo smerom k vonkajšej nádobe alebo odtokovej mriežke.
RES ETOVANIE NASTAVENÍ ZARIADENIA A VYTVORENIE NOVÉHO PRIP OJENI A
Keď chcete zariadenie pripojiť k lokálnej Wi-Fi sieti, zresetujte nastavenie Wi-Fi pripojenia. Zariadenie
musí byť v režime spánku. Stlačte a na 5 sekúnd podržte tlačidlo „TIMER“. Kontrolk a Wi-Fi začne rýchlo
blikať, zariadenie bude pripravené na vyhľadávanie. POZNÁMKA: zariadenie spolupracuje iba s Wi-Fi
sieťami s frekvenciou 2,4 GHz. Sieť musí používať šifrovanie WPA2-PSK a protokol AES.
PRI POJEN IE APLI KÁCIE K ZARIADENIU PROSTREDNÍC TVOM WI -FI A BLUETOOTH
Po spustení aplikácie stlačte tlačidlo „Pridať zariadenie“. Zariadenie by malo byť rozpoznané po
približne 15 sekundách. Pok račujte stlačením tlačidla. Vyberte dostupnú sieť Wi-Fi a zadajte príslušné
heslo. Pokračujte stlačením tlačidla. Po chvíli sa má zobraziť správa, že sa zariadenie správne pridalo.
PRI POJEN IE APLI KÁCIE K ZARIADENIU prostredníc tvom Wi-Fi
Po spustení aplikácie stlačte tlačidlo „Pridať zariadenie“. V časti „Pridať ručne“ vyberte skupinu
výrobkov „Malé spotrebiče…“, a následne výrobok „klimatizácia“. Následne vyberte dostupnú sieť Wi-Fi
a zadajte príslušné heslo. Aplikácia sa odpojí od aktuálnej Wi-Fi siete, pripojí sa k zariadeniu a prenesie
konfiguračné parametre. Aplikácia sa pripojí k predchádzajúcej sieti. Po chvíli sa zobrazí správa, že sa
zariadenie úspešne pridalo.
ČIS TENIE A ÚDRŽBA
Predtým, než výrobok začnete čistiť, skontrolujte, či je odpojený od el. napätia a či dostatočne
vychladol.
Vstupné a výstupné prieduchy musia byť čisté, bez prachu a špiny. Zariadenie pretierajte navlhčenou
handričkou a následne poutierajte dosucha.
Nádobu na vodu pravidelne pretierajte špongiou s dodatkom prostriedk u na umývanie riadu, nádobu
následne opláchnite a poutierajte dosucha.
Vzduchový filter pravidelne čistite.
49
Page 52
ACP412
50
Page 53
ACP412
Fontos információk
Szi mbólum
Figyele m: FIGYELMEZTETÉS
Magyarázat:
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a
készülékben gyúlékony
hűtőközeg található. Ha a
hűtőközeg k iszivárog és külső
gyújtóforrással érintkezik,
tűzveszély áll fenn.
Figyele mSzi mbólum
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Magyarázat
Ez a szimbólum azt jelzi,
hogy a használati útmutatót
figyelmesen el kell olvasni.
Ez a szimbólum azt jelzi,
hogy az ajánlott
műveleteket
szervizszakembernek kell
elvégeznie a telepítési
utasításoknak megfelelően.
Ez a szimbólum azt jelzi,
hogy információ áll
rendelkezésre a használati
útmutatóban vagy a
telepítési utasításokban.
A készüléket olyan zárt térben tárolja, ahol nem ég
folyamatosan nyílt láng (például működésben lévő
gázkészülék) és nem található gyújtóforrás (például működő
elektromos fűtőberendezés).
A készüléket úgy tárolja, hogy az ellehetetlenítse a
mechanikai károsodást. Ne szúrja ki és ne tegye ki tűz
hatásának.
A hűtőkör karbantartásában részt vevő vagy az abba
beavatkozó személyeknek rendelkezniük kell egy akkreditált
szervezet által kiállított érvényes tanúsítvánnyal, amely
igazolja a hűtőközegek biztonságos kezelésére vonatkozó
képesítést. A szervizelést csak a berendezés gyártójának
ajánlásai szerint szabad elvégezni. A más szakképzett
személy segítségét igénylő karbantartásokat és javításokat a
gyúlékony hűtőközegek használatában jártas személy
51
Page 54
ACP412
felügyelete mellett kell elvégezni.
A gyúlékony hűtőközegeket tartalmazó rendszereken
végzett munka előtt ellenőrizni kell a biztonságosságot a
gyulladás kockázatának minimalizálása érdekében. A
munkát az ellenőrzési eljárásnak megfelelően kell végezni a
gyúlékony gáz vagy gőzök munka során való jelenlétének
minimálizálása érdekében. A környezetben dolgozó
karbantartó személyzetet és más személyeket tájékoztatni
kell a végrehajtott munka jellegéről. Kerülje a zárt térben
történő munkavégzést. A munkahely körüli területet el kell
zárni. Győződjön meg, hogy a területen biztosítva vannak a
megfelelő körülmények a gyúlékony anyagok ellenőrzése
révén.
A hűtőgáz szagtalan lehet.
A készülék meghatározott grammnyi R290 hűtőközeggázt
tartalmaz (lásd az adattáblát).
Az R290 egy olyan hűtőgáz, amely megfelel az európai
környezetvédelmi irányelvek követelményeinek. Ne
lyukassza ki a hűtőkör egyik alkatrészét sem.
Abban az esetben, ha a berendezést olyan helyen szerelik be,
működtetik vagy tárolják, ahol nincs megfelelő szellőzés, a
helyiséget úgy kell megtervezni, hogy (szivárgás esetén) ne
halmozódjon fel olyan hűtőközeg, amely tüzet vagy
robbanást okozhat elektromos fűtőberendezések, kályhák
vagy más gyújtóforrások jelenléte miatt.
Éghető hűtőközeget tartalmazó berendezések szállítása:
lásd a szállítási előírásokat.
A berendezések megjelölése szimbólumokkal: lásd a helyi
előírásokat.
Az éghető hűtőközegeket tartalmazó berendezések
ártalmatlanítása: lásd a nemzeti szabályozást.
52
Page 55
ACP412
Berendezések/készülékek tárolása: a berendezések
tárolásának meg kell felelnie a gyártó utasításainak.
Csomagolt (értékesítetlen) berendezések tárolása: A tárolt
berendezés védőcsomagolásának védelmet kell nyújtania a
hűtőközeg szivárgása ellen a berendezés mechanikai
sérülése esetén. Az összesen tárolt berendezés maximális
számát a helyi előírások határozzák meg.
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa
el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt
utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó
felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg,
hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani.
Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító vezetéke 3-eres
földelt, az aljzat pedig földelőtüskével rendelkezik.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön
53
Page 56
ACP412
távirányítóval vagy egyéb, a berendezés automatikus
kapcsolását biztosító készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet, szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
okozhat.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül
a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
54
Page 57
ACP412
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel
hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel
rendelkező személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett
javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
Helyezze el a készüléket úgy, hogy lehetséges legyen az
optimális légáramlás. A légszárító és a fal, bútor, függöny
stb. között legyen legalább 30 cm távolság.
Rendszeresen tisztítsa a készülék légbeömlő és légkiömlő
rácsait.
Ne takarja le a készüléket, ne fedje le a szellőzőnyílásokat és
ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére.
Ne használja a készüléket oldószerek, festékek, rovarirtó
szerek és egyéb vegyszerek közelében.
Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlenül
vízzel érintkezhet, például zuhanyzó, kád, csap stb. közelébe.
Ne döntse meg a készüléket, ha a víztartályban víz található.
55
Page 58
ACP412
A készüléket legalább 40 kg nyomásnak ellenálló felületre
helyezze.
Ne használja a készüléket ²-nél kisebb alapterületű 10m
helyiségekben.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék légbeömlő és
légkiömlő nyílásaiba.
Ne irányítsa a légáramot közvetlenül állatok vagy növények
irányába.
A légkondicionáló összegyűjtött víz fogyasztásra nem
alkalmas (a víz jelentős mértékben demineralizált). Öntse a
szennyvízhálózatba.
A készülék az alábbi környezeti hőmérséklet-tartományban
működhet: 5-35°C.
Az első használat előtt távolítsa el a karton, fólia és
hungarocell védőelemeket.
A készülék szállítását, vagy megdöntését követően (amikor a
készülék nem vízszintes helyzetben volt), várjon legalább 3
órát a beindítás előtt.
56
Page 59
ACP412
Megfelelőség
A Blaupunkt Competence Center 2N-Everpol Sp. z o.o.
kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU
irányelv alapvető követelményeink és más vonatkozó
rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a termék
honlapjáról szerezhető be: www.blaupunkt.com.
Felelős fél: 2N-Everpol Sp. z o.o, Puławska 403A, 02-801
Varsó, Lengyelország, telefon: +48 22 688 08 00, e-mail:
info@everpol.pl
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. A z elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hatásait ak adályozza meg.
Környezetvédelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók . A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
MŰS ZAKI ADATOK
Hűtési teljesítmény: 3500 W / 12k BTU
Magas energiahatékonyság, EER 2,6, A energiaosztály
Légáramlás: A levegő áramlása: 390 m³/h
Párátlanítási hatékonyság: 1.63 l/h
Maximális zajszint: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Névleges teljesítmény (energiafogyasztás): 1330 W
Tápellátás: 220-240V~50Hz
Max. kondenzációs nyomás: 0.7M pa
Max. párolgási nyomás: 3.2 Mpa
WiFi adó frekvenciatartomány: 2.400 - 2.4835 GHz
WiFi adó teljesítménye: ≤17.5 dBm
57
Page 60
ACP412
KEZ ELŐPANEL LEÍRÁSA
1. Vezérlőpanel
1.1 Bekapcsoló gomb (POWER)
1.2 Üzemmód váltó gomb (MODE)
1.3 Üzemmód k ijelző
1.4 Éjszakai üzemmód gomb (NIGHT
MODE)
1.5 Csökkentő gomb (hőmérséklet vagy
időzítő idő)
1.6 SWING gomb - légáramlás irányának
automatikus oszcilláló változása
1.7 Levegőerőség szabályozó gomb
(SPEED)
A KÉS ZÜLÉK E LŐKÉS ZÍTÉS E MUNKÁRA
A légkondicionáló berendezésnek a k iáramló levegőt a hűtött helyiségen kívülre kell elvezetnie. Ehhez
csatlakoztassa a kivezető légcső végét a készülékhez, a másik végét pedig egy billenő ablakon vagy
egy erre a célra előkészített szellőzőrácson keresztül vezesse ki a szabadba. Ügyelni kell arra, hogy a
kivezető cső a lehető legrövidebb legyen. A kivezető cső felmelegszik, és a hő a helyiségben marad. Ha
hosszabb hőelvezető csövet kell használni, célszerű szigetelést alkalmazni, például a csövet gyapjúval
vagy hungarocellel burkolni.
A légkondicionálóhoz általában nincs szükség kondenzvízelvezető csőre. Ha a páratartalom nagyon
magas, vagy ha a helyiség levegőjét párátlanítani szeretné, ak kor ez a megoldás ajánlott. A vizet egy
tömlőn keresztül a szennyvízcsatornába kell elvezetni. A víz erősen demineralizált lesz, és nem
alkalmas ivásra vagy növények öntözésére.
Helyezze a légkondicionálót olyan helyre, ahol nem akadályozza a légáramlást. A légkondicionáló
körül legalább 50 cm szabad helyet kell hagyni. Fordítson különös figyelmet a függönyökre és egyéb
tex tíliákra, hogy ne korlátozzák a légáramlást. Ne helyezze a légkondicionálót hőforrások közelébe,
köz vetlen napfénybe, rezgésnek és ütésnek kitett helyre, poros helyiségek be, a levegő áramlását
korlátozó bútorokba és egyenetlen felületekre.
Szereljen fel egy levegőelvezető csövet. Csatlakoztassa a csövet a csatlakozóhoz. A másik végén
csavarja rá a rögzítést az ablaktömítésre.
1.8 Ventilátor sebesség és WiFi hálózat kijelző
1.9 Időzítő beállító gomb
1.10 Növelő gomb (hőmérséklet vagy időzítő idő)
1.11 Kijelző
2. Befújás
3. Előlap
4. Légbeömlő rács szűrővel
5. Fogantyúk
6. Légkiömlő nyílás
7. Vízlefolyó dugóval
8. Kerekek
Helyezze a levegőelvezető csövet az ablak ba, majd feszítse ki úgy, hogy elérje a légkondicionálót.
Kerülje el a csövön lévő csomók at és görcsöket. A légáramlás csökkenése a készülék teljesítményének
csökkenését eredményezi.
KÉS ZÜLÉK H ASZNÁ LATA
1. Csatlakoztassa a terméket áramforráshoz.
2. Kapcsolja be a készüléket a POWER kapcsolóval (1.1).
3. Válassza ki a készülék üzemmódját a hűtés, párátlanítás, ventilátor között a MODE választógomb
megnyomásával (1.2).
4. A légáramlás irányának beállításához indítsa el a SWING ventilátor funkciót az oszcillációs gomb
(1.6) megnyomásával, és k apcsolja ki újra a gomb megnyomásával, amikor a rács a várt pozícióban van.
5. Állítsa be a várható hőmérsékletet a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűkkel (1.10, 1.5).
6. A fúvási erő a SPEED levegőerőség szabályozó gomb (1.7) megnyomásával változtatható.
7. Időzítő funkció:
A TIMER üzemmód aktiválásával a készülék kikapcsolt állapotában beállítható az órák száma, amelyek
58
Page 61
ACP412
után a készülék bekapcsol.
A TIMER üzemmód aktiválásával a készülék kikapcsolt állapotában beállítható az órák száma, amelyek
után a készülék kikapcsol.
A timer idejét az időzítő gomb (1.9) megnyomása után a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűkkel (1.10,
1.5) lehet beállítani.
A TIMER funkció beállításakor a készülék kikapcsolt/bekapcsolt időzítő üzemmódba lép. Ebben az
üzemmódban a készülék a kiválasztott beállításnak megfelelően működik.
A timer kikapcsolásához állítsa a timer értékét 00-ra, vagy nyomja meg a POWER kapcsolót (1.1).
8. Éjszakai üzemmód funkció:
Ha ez az üzemmód aktiválva van, a készülék 1 óra elteltével egy fok kal, majd a következő óra elteltével
újabb egy fok kal emeli a célhőmérsékletet.
9. MEGJEGYZÉS: a légkondicionáló automatikus leolvasztási funkcióval rendelkezik . Ha az automatikus
leolvasztási üzemmód aktiválva van, a ventilátor működik, és a bekapcsolt állapotjelző villog. A
leolvasztási folyamat befejezése után a légkondicionáló újraindul.
10. Ha a kondenzvíz- csepegtető tálca túlcsordul, a készülék leáll. Húzza ki a készüléket az
áramforrásból, majd helyezzen egy edényt a vízlefolyó alá. Nyissa ki a dugót, és várja meg, amíg a víz
lefolyik. Ezután dugaszolja be a lefolyót. E művelet során ne döntse meg erősen a készüléket, mert a
csepegtető tálcából kifolyhat a víz.
11. Lehetőség van kondenzvízelvezető cső csatlakoztatására. A felső lefolyóhoz kell csatlakoztatni, és
biztosítani kell, hogy a cső egyenletesen lejtsen a külső edény vagy a lefolyórács felé.
ESZ KÖZBEÁLLÍ TÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA ÉS ÚJ KAPCSOLAT LÉTREHOZÁSA
Ha a készüléket a helyi WiFi-hálózathoz szeretné csatlakoztatni, állítsa alaphelyzetbe a WiFi-kapcsolat
beállítását. A készüléknek alvó üzemmódban kell lennie. Nyomja meg a "TIMER" gombokat és tartsa
lenyomva körülbelül 5 másodpercig. A WiFi lámpa gyorsan villogni kezd, a készülék készen áll a
kikeresésre. MEGJEGYZÉS: A készülék csak 2,4 GHz-es vezeték nélküli hálózatokkal működik együtt. A
hálózatnak WPA2-PSK titkosítást és AES protokollt kell használnia.
AZ ALKALMAZÁS CSATLAKOZTATÁSA A KÉSZÜLÉKHEZ WIFI ÉS BLUETOOTH SE GÍTSÉGÉVEL
Az alkalmazás elindítása után nyomja meg az „Eszköz hozzáadása” gombot. Körülbelül 15 másodperc
elteltével a készülék felismerésre kerül. Nyomja meg a gombot a hozzáadás folytatásához. Válassza ki
az elérhető WiFi hálózatot, és adja meg a meg felelő jelszót. A folytatáshoz nyomja meg a gombot. Egy
idő után megjelenik az eszköz sikeres hozzáadásával kapcsolatos üzenet.
AZ ALKALMAZÁS CSATLAKOZTATÁSA AZ ESZKÖ ZHÖZ WIF I SEGÍTSÉGÉVEL
Az alkalmazás elindítása után nyomja meg az „Eszköz hozzáadása” gombot. A „Hozzáadás manuálisan”
részben válassza ki a „kisgépek…” termékcsoportot, majd a „légkondicionáló” terméket. Ezt követően
válassza ki az elérhető WiFi hálózatot, és adja meg a megfelelő jelszót. Az alkalmazás lecsatlakozik az
59
Page 62
ACP412
aktuális WiFi hálózatról, csatlakozik a készülékhez, és átadja a konfigurációs paramétereket. Az
alkalmazás visszatér az előző hálózathoz. Egy idő után a készülék sikeres hozzáadásával kapcsolatos
üzenet jelenik meg.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A termék tisztítása előtt győződjön meg, hogy az ki lett húzva az áramból, valamint, hogy teljesen
lehűlt.
A légbeömlő és légkiömlő nyílásokat tar tsa pormentesen. A termék felületét enyhén nedves ronggyal
tisztítsa, majd törölje szárazra.
A víztartályt rendszeresen mossa át mosószeres szivaccsal, majd öblítse ki és törölje szárazra.
Rendszeresen tisztítsa a légszűrőt.
60
Page 63
ACP412
Pomembne informacije
Sim bol
Tip opozo rila: P OZOR!
Pojasnilo:
Ta simbol pomeni, da naprava
vsebuje lahko vnetljivo
hladilno sredstvo. V primeru,
da hladilno sredstvo izteče in
je zunaj v bližini vir vžiga,
obstaja nevarnost požara.
Tip opozo rilaSim bol
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
Pojasnilo
Ta simbol pomeni, da je treba
natančno prebrati Navodila za
uporabo.
Ta simbol pomeni, da sme
priporočena opravila izvajati
le ustrezni servisni specialist
skladno z Navodili za
namestitev.
Ta simbol pomeni, da so
informacije na voljo v
Navodilih za uporabo ali v
Navodilih za namestitev.
Ta simbol pomeni, da je treba
natančno prebrati Navodila za
uporabo.
Napravo je treba hraniti v prostoru brez trajno aktivnega
odprtega ognja (na primer delujoče plinske naprave) in brez
virov vžiga (na primer delujočega električnega grelnika).
Napravo je treba hraniti na način, ki bo onemogočal kakršne
koli mehanske poškodbe. Ne prebadati in ne izpostavljati
ognju.
Vsakdo, ki je udeležen pri servisnih delih na napeljavah
hladilnega sredstva ali pri posegih v to napeljavo, mora imeti
veljaven certifikat, ki ga je izdala akreditirana organizacija,
potrjujoč usposobljenost te osebe za varno ravnanje s
hladilnimi sredstvi skladno z zahtevami. Servisiranje mora
biti opravljeno izključno v skladu s priporočili proizvajalca
opreme. Vzdrževanje in popravila, ki zahtevajo pomoč
drugega kvalificiranega osebja, se sme izvajati le pod
nadzorom osebe, usposobljene za delo z lahko vnetljivimi
61
Page 64
ACP412
hladilnimi sredstvi.
Pred začetkom del v zvezi s sistemi, ki vsebujejo lahko
vnetljiva hladilna sredstva, je nujno treba preveriti varnost,
da se minimalizira nevarnost vžiga. Dela je treba opravljati
skladno s kontrolnim postopkom tako, da je tekom
opravljanja del nevarnost prisotnosti lahko vnetljivega plina
ali hlapov spravljena na minimum. Celotno vzdrževalno
osebje in druge osebe, ki delajo v bližini, morajo biti
poučene o naravi izvajanega dela. Izogibati se je treba delom
v zaprtih prostorih. Prostor okoli delovnega mesta je treba
izolirati. Prepričajte se, da so bili pogoji na območju naprave
zavarovani s preveritvijo lahko vnetljivih materialov.
Hladilni plin je lahko brez vonja.
V napravi se nahaja določeno število gramov hladilnega
plina R290 (glejte nazivno ploščico).
R290 je hladilni plin, ki izpolnjuje zahteve evropskih
okoljskih direktiv. Ne prebadati nobenih delov hladilne
napeljave.
V primeru nameščenosti, uporabe ali hranjenja naprave na
mestu, kjer ni ustreznega prezračevanja, mora biti prostor
zasnovan tako, da se v njem ne bo kopičilo hladilno sredstvo
(v primeru iztekanja) in sen e bo ustvarjala nevarnost požara
ali eksplozije zaradi prisotnosti električnih grelnikov,
štedilnikov ali drugih virov vžiga.
Transport opreme, ki vsebuje vnetljiva hladilna sredstva:
glejte transportne predpise.
Označitev opreme s simboli: glejte lokalne predpise.
Odstranjevanje odrabljene opreme, ki vsebuje vnetljiva
hladilna sredstva: glejte predpise dane države.
Hranjenje opreme/naprav: opremo je treba hraniti v skladu z
navodili proizvajalca.
62
Page 65
ACP412
Hranjenje (skladiščenje) zapakirane (neprodane) opreme:
Zaščitna embalaža hranjene opreme mora ščititi pred
uhajanjem hladilnega sredstva v primerih mehanskih
poškodb opreme. Maksimalno število kosov opreme, ki jih je
možno hraniti skupaj, določajo lokalni predpisi.
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno
spotikanje.
Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s
ozemljeno vtičnico .
Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
63
Page 66
ACP412
izklopiti iz napajanja.
Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo
pride do smrtonosnega električnega udara.
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti
brez nadzora.
Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih. Če so v bližini naprave ali
hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno
pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru,
ko pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati
pri proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da
se preprečijo morebitne nevarnosti.
Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
64
Page 67
ACP412
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
Pečice ni dovoljeno postavljati neposredno pod električno
vtičnico. Napajalnega kabla ne nameščati nad pečico.
Napravo postavite tako, da se zagotovi optimalno kroženje
zraka. Razvlažilnik naj se nahaja na oddaljenosti najmanj 30
cm od sten, pohištva, zaves idr.
Redno čistite rešetke za dovod in izpust zraka.
Naprave ne pokrivajte, ne prekrivajte prezračevalnika rešetk
naprave, ne postavite nanj nobenih drugih predmetov.
Naprave ne uporabljajte v bližini topil, barv, insekticidov in
drugih kemijskih sredstev.
Naprave ne postavite in ne uporabljajte na mestih, na katerih
obstaja tveganje neposrednega stika z vodo, na primer v
bližini tuša, kadi, umivalnika.
Naprave ne nagibajte, ko je v zbiralniku vode vsaj nekaj vode.
Napravo postavite na podlagi, ki zdrži obremenitev z vsaj 40
kg.
Ne uporabljajte v prostorih površine manj kot ².10m
Ne nameščajte kakršnih koli predmetov v vhodnih in
izhodnih rešetkah naprave.
65
Page 68
ACP412
Curka zraka nikoli ne usmerite neposredno v smeri živali ali
rastlin.
Voda, klimatska naprava, ni primerna za prehrano (voda je
bistveno demineralizirana). Vodo je treba usmeriti v odtok.
Naprava lahko deluje pri temperaturi okolja 5–35°C.
Naprava ni namenjena neprekinjenemu ohranjevanju zelo
nizke vlage (manj kot 35 %) v prostoru.
Pred prvo uporabo odstranite vse zaščitne elemente, kot so:
karton, folija in polistiren.
Po prevozu naprave oz. ko je bila naprava obrnjena (ni bila v
pokončni legi), je treba pred zagonom počakati najmanj tri
ure.
66
Page 69
ACP412
Deklarācija
Ar šo uzņēmums Blaupunkt Competence Center 2NEverpol Sp. z o.o. apliecina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/ES prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem. Pilnu atbilstības deklarāciju var iegūt
produkta cilnē tīmekļa vietnē www.blaupunkt.com.
Reģistrācijas apliecības īpašnieks: 2N-Everpol Sp. z o.o.,
Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Polija, tālrunis: +48 22
688 08 00, epasts: info@everpol.pl
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lok alnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronsk ih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. I zdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: k arton (šk atla), polistirensk a pena (zunanja zaščita) in polietilen
(vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po
demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne
predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
TEH NIČNI P ODATKI
Hladilna zmogljivost: 3500 W / 12k BTU
Visoka energijska učinkovitost, EER 2,6, energijski razred A
Pretok zraka: 390 m³/h
Učinkovitost razvlaževanja: 1.63 l/h
Največja raven hrupa: 1,5 kW: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Nazivna moč (poraba energije): 1330 W
Napajanje: 220-240 V ~ 50 Hz
Maksimalni tlak utekočinjenja: 0.7 Mpa
Maksimalni tlak izhlapevanja: 3.2 Mpa
Frekvenčno območje WiFi oddajnika: 2.400 do 2.4835 GHz
Moč WiFi oddajnika: ≤ 17.5 dBm
OPI S UPRAVL JALNE PLOŠČE
1. Upravljalna plošča
1.1 Stik alo za vklop/izklop (POWER)
1.2 Gumb za spremembo načina delovanja
(MODE)
1.3 Indikator načina delovanja
1.4 Gumb nočnega načina (NIGHT MODE)
1.5 Gumb za znižanje (temperature ali časa
časovnika)
1.6 Gumb SWING – avtomatsko oscilacijsko
spreminjanje smeri pihanja
1.7 Gumb za uravnavanje moči pihanja
(SPEED)
1.8 Indikatorji hitrosti ventilatorja in omrežja
WiFi
1.9 Gumb za nastavitev časovnika
1.10 Gumb za povečanje (temperature ali časa
časovnika)
1.11 Prikazovalnik
2. Ventilacija
3. Sprednji panel
4. Rešetka za dovod zraka s filtrom
5. Držala
6. Izhod zraka
7. Odtok vode z zamaškom
8. Kolesa
67
Page 70
ACP412
PRI PRAVA NAPRAVE ZA DELO
Klimatska naprava mora zrak odvajati na zunanjo stran hlajenega prostora. V ta namen morate izpušno
cev priključiti na napravo, drugi konec pa usmeriti navzven skozi rahlo odprto ok no ali v ta namen
pripravljeno prezračevalno rešetko. Pazite, da je odtočna cev čim krajša. Izpušna cev se segreje in
njena toplota pa ostane v prostoru. Če je treba uporabiti daljšo cev za odvod toplote, priporočamo, da
uporabite izolacijo, na primer cev obložite z volno ali polistirenom.
Klimatska naprava običajno ne potrebuje cevi za odvajanje kondenzata. Če je vlažnost zelo visok a ali
če želite osušiti zrak v prostoru, je ta rešitev morda priporočljiva. Vodo je treba s tanko cevko odvesti v
kanalizacijo. Voda bo močno demineralizirana in ne bo primerna za pitje ali zalivanje rastlin.
Klimatsko napravo postavite na mesto, kjer pretok zraka ni oviran. Okoli klimatske naprave mora biti
vsaj 50 cm prostega prostora. Posebno pozornost namenite zavesam in drugim tekstilnim materialom,
da ne ovirajo pretoka zrak a. Klimatske naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, na neposredno
sončno svetlobo, na mesta, ki so izpostavljena vibracijam in udarcem, v zaprašene prostore, v
pohištvo, ki omejuje pretok zraka, in na neravne površine.
Namestite izpušno cev. Priključite cev na prik ljuček. Na drugem koncu pritrdilni element privijte na
okensko tesnilo.
Izpušno cev postavite v ok no in jo raztegnite tako, da doseže klimatsko napravo. Izogibajte se
pregibom in prelomom v cevi. Zmanjšanje pretoka zraka povzroči zmanjšanje učinkovitosti naprave.
UPO RABA NAPRAVE
1. Priklopite napravo na vir napajanja.
2. Vključite napravo s stik alom POWER (1.1)
3. S pritiskom na gumb za izbiro načina delovanja MODE (1.2) izberite način delovanja: hlajenje,
raz vlaževanje, ventilator.
4. Če želite prilagoditi smer pihanja, s pritiskom na gumb za oscilacijo SWING vklopite funkcijo
ventilatorja in jo nato izklopite s pritiskom na isti gumb, ko je rešetka v želenem položaju.
5. Nastavite pričakovano temperaturo s smernimi tipkami gor in dol (1.10, 1.5).
6. Moč pihanja lahko spremenite s pritiskom na gumb za uravnavanje moči pihanja SPEED (1.7).
7. Funkcija časovnika:
Z aktiviranjem načina TIMER, ko je naprava izklopljena, nastavite število ur, po katerih se bo naprava
vklopila.
Z aktiviranjem načina TIMER, ko je naprava vk lopljena, nastavite število ur, po katerih se bo naprava
izklopila.
Čas časovnika nastavite s smernimi tipkami gor in dol (1.10, 1.5) po pritisku na gumb časovnika (1.9).
Ko je funkcija TIMER nastavljena, naprava preide v način časovnika za izklop/vklop. V tem načinu
naprava deluje v skladu z izbrano nastavit vijo.
Za izklop časovnika nastavite vrednost časovnika na 00 ali pritisnite stikalo POWER (1.1).
8. Funkcija nočnega načina:
Ko je ta način aktiviran, bo naprava po eni uri dvignila ciljno temperaturo za eno stopinjo, po naslednji
uri pa še za eno stopinjo.
9. OPOMBA: klimatska naprava ima funkcijo samodejnega odmrzovanja. Če je aktiviran način
samodejnega odmrzovanja, bo ventilator deloval, indikator vklopa pa bo utripal. Ko bo odmrzovanje
zaključeno, klimatska naprava ponovno začne delovati.
10. Če se pladenj za odtekanje kondenzata prepolni, naprava preneha delovati. Odklopite napravo iz
električnega omrežja in pod odtok vode postavite posodo. Odprite zamašek in počakajte, da voda
odteče. Nato zaprite odtok. Med tem postopkom aparata ne nagibajte močno, saj se lahko iz pladnja za
odtekanje izlije voda.
68
Page 71
ACP412
11. Obstaja možnost priključitve cevke za odvajanje kondenzata. Cevko priključite na zgornji odtok in
zagotovite, da je cevka vedno nagnjena proti zunanji posodi ali odtočni rešetki.
PON ASTAVITEV NAPRAVE IN NOVA POVEZAVA
Za povezovanje naprave z lokalnim omrežjem WiFi ponastavite WiFi povezavo. Naprava mora biti v
načinu mirovanja. Pritisnite in za 5 sekund pridržite tipko »TIMER«. Dioda WiFi začne hitro utripati. Zdaj
lahko poiščete napravo. POZOR: naprava je združljiva le z brezžičnimi omrežji 2,4 GHz. Omrežje mora
uporabljati šifriranje WPA2-PSK in protokol AES.
POVEZOVANJE APLIKACI JE I NAPR AVE PR EKO WIFI IN BLUETOOTH
Po zagonu aplikacije tapnite »dodaj napravo«. Po približno 15 sekundah aplikacija prepozna napravo.
Tapnite za nadaljevanje. Izberite razpoložljivo omrežje WiFi in vtipkajte ustrezno geslo. Tapnite za
nadaljevanje. Čez nekaj sekund se pojavi sporočilo o uspešnem dodajanju naprave.
POVEZOVANJE APLIKACI JE I NAPR AVE PR EKO WIFI
Po zagonu aplikacije tapnite »dodaj napravo«. V oddelku »Ročno dodajanje« izberite tip izdelka
»majhne naprave...« in nato »klimatska naprava«. Nato izberite razpoložljivo omrežje WiFi in vtipkajte
ustrezno geslo. Aplikacija prekine povezavo s trenutnim omrežjem WiFi, se poveže z napravo in
posreduje parametre za konfiguracijo. Aplikacija se vrne na prejšnje omrežje. Čez nekaj sekund se
pojavi sporočilo o uspešnem dodajanju naprave.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽEVANJE
Pred začetkom čiščenja preverite, ali je naprava odklopljena od napajanja in ohlajena.
Dovodne in odvodne odprtine ne smejo biti zaprašene. Napravo čistite z rahlo vlažno krpico in nato
obrišite do suhega.
Zbiralnik vode je treba redno obrisati z gobico z detergentom za pomivanje posode, nato oprati in
obrisati do suhega.
Redno čistite filtra za zrak.
69
Page 72
ACP412
70
Page 73
ACP412
Važne obavijesti
Sim bol
Nap omena: UPO ZORENJE
Objašn jenje :
Ovaj simbol označava da se u
uređaju nalazi lako zapaljivo
rashladno sredstvo. U slučaju
curenja rashladnog sredstva i
njegovog kontakta s vanjskim
izvorom paljenja, postoji
opasnost od požara.
Nap omenaSim bol
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Objašn jenje
Ovaj simbol označava da treba
pažljivo pročitati upute za
upotrebu.
Ovaj simbol označava da
preporučene radnje treba
obavljati servisni stručnjak u
skladu s uputama za
instaliranje.
Ovaj simbol označava da su
dostupne informacije koje
sadrže upute za korištenje ili
upute za instaliranje.
Uređaj treba čuvati u prostoriji bez stalnog otvorenog
plamena (na primjer plinskog uređaja koji radi) i izvora
paljenja (na primjer električne grijalice koja radi).
Uređaj treba čuvati tako da se spriječi nastanak mehaničkog
oštećenja. Ne probijati i ne izlagati djelovanju vatre.
Svaka osoba koja je angažirana za servisne radove u krugu
rashladnog sredstva ili koja na njega utječe, mora imati
aktualni, važeći certifikat koji je izdala akreditirana
organizacija i koji potvrđuje njihove kvalifikacije za sigurno
postupanje s rashladnim sredstvima u skladu sa zahtjevima.
Servisne radove treba obavljati isključivo prema
preporukama proizvođača opreme. Održavanja i popravci za
koje se zahtijeva pomoć drugog kvalificiranog osoblja,
moraju se vršiti pod nadzorom osobe koja je kompetentna za
korištenje lako zapaljivih rashladnih sredstava.
71
Page 74
ACP412
Prije obavljanja radova na sustavima koji sadrže lako
zapaljiva rashladna sredstva, nužno je provjeriti sigurnost
radi minimalizacije rizika od zapaljenja. Radovi se moraju
obavljati u skladu s kontrolnim postupkom kako bi se
minimalizirao rizik od prisutnosti lako zapaljivog plina ili
isparenja tijekom obavljanja radova. Cijelo osoblje za
održavanje i ostale osobe koje rade u okolini bit će
obaviještene o prirodi obavljanih radova. Izbjegavajte rad u
zatvorenim prostorima. Prostor oko radnog mjesta mora se
odvojiti. Provjerite jesu li uvjeti u prostoru osigurani
kontrolom lako zapaljivih materijala.
Rashladni plin može biti bez mirisa.
U uređaju se nalazi određeni broj grama rashladnog plina
R290 (vidi natpisnu pločicu).
R290 rashladni je plin koji ispunjava zahtjeve europskih
direktiva o zaštiti okoliša. Ne probijati nijedan element
rashladnog kruga.
U slučaju instaliranja, eksploatacije ili čuvanja uređaja na
mjestu bez odgovarajuće ventilacije, prostorija mora biti
projektirana tako da ne dođe do gomilanja rashladnog
sredstva (u slučaju njegovog curenja) koje može dovesti do
požara ili eksplozije zbog prisustva električnih grijalica,
štednjaka ili drugih izvora paljenja.
Transport opreme koja sadrži zapaljiva rashladna sredstva:
vidi propise povezane s transportom.
Označivanje opreme simbolima: vidi lokalne propise.
Zbrinjavanje opreme koja sadrži zapaljiva rashladna
sredstva: vidi nacionalne propise.
Čuvanje opreme/uređaja: oprema se treba čuvati u skladu s
uputama proizvođača.
Čuvanje pakirane (neprodane) opreme: Zaštitno pakovanje
72
Page 75
ACP412
čuvane opreme treba štititi od curenja rashladnog sredstva u
slučaju mehaničkog oštećenja opreme. Maksimalni broj
ukupno čuvanih komada opreme određuju lokalni propisi.
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s
obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce i okidanje.
Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, i utičnicom s
uzemljenjem.
Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja
može automatski uključiti uređaj.
Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
73
Page 76
ACP412
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
74
Page 77
ACP412
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
Ne stavljajte pećnicu neposredno ispod utičnice. Ne
stavljajte kabel za napajanje iznad pećnice. Kabel za
napajanje ne smije doticati vrele površine pećnice.
Redovito čistite rešetke na ulazu i izlazu zraka.
Ne pokrivajte uređaj, ne pokrivajte ventilacijske rešetke
uređaja, ne stavljajte nikakve predmeta na uređaj.
Blizu uređaja nemojte koristiti otapala, boje, sredstva protiv
insekata i druga kemijska sredstva.
Uređaj nemojte stavljati niti koristiti na mjestima na kojima
bi bio izložen izravnom kontaktu s vodom, kao što je tuš,
kada, umivaonik i sl.
Ne naginjite uređaj ako se u spremniku za vodu može nalaziti
voda.
Uređaj stavljajte na površinu otpornu na pritisak od
najmanje 40 kg.
Nemojte koristiti uređaj u prostorijama manjim od ².10m
Nemojte umetati nikakve predmete u rešetke za ulaz i izlaz
zraka.
Ne upirite mlaz zraka izravno na životinje ili biljke.
Voda koja se sakuplja u odvlaživaču zraka ne smije se piti
(voda je u velikoj mjeri demineralizirana). Izlijte je u otpadne
75
Page 78
ACP412
vode.
Uređaj može raditi u opsegu temperatura: 5-35°C.
Uređaj nije namijenjen za održavanje konstantne, vrlo niske
vlažnosti (manje od 35 %) u prostoriji.
Prije prve upotrebe uklonite sve zaštitne elemente, kao što
su kartoni, folije, stiropor.
Nakon prevoženja ili okretanja uređaja (kada nije bio u
vertikalnom položaju) pričekajte najmanje 3 sata prije
njegovog uključivanja.
76
Page 79
ACP412
Izjava
Niže navedenim Blaupunkt Competence Center 2NEverpol Sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu sa
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive
2014/53/EU. Za potpunu Izjavu o sukladnosti posjetite
stranicu www.blaupunkt.com na kartici proizvoda.
Odgovorni subjekt: 2N-Everpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Varšava, Poljska Telefon: +48 22
688 08 00, e-mail: info@everpol.pl
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u sk ladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen
(vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu recik lirati i ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
TEH NIČKI P ODACI
Snaga hlađenja: 3500 W / 12k BTU
Visoka energetska učinkovitost, EER 2.6, energetski razred A
Protok zraka: 390 m³/h
Učinkovitost odvlaživanja: 1.63 l/h
Maksimalna razina buke: LPA: 56 dB, LWA: 65 dB
Nazivna snaga (potrošnja energije): 1330 W
Napajanje: 220-240V~50Hz
Maks. tlak kondenzacije: 0.7 Mpa
Maks. tlak ispar ivanja: 3.2 Mpa
Opet frekvencije WiFi-a: 2.400 do 2.4835 GHz
WiFi transmiter energija: ≤17.5 dBm
OPI S UPRAVL JAČKE PLOČE
1. Upravljačka ploča
1.1 Prekidač napajanja
1.2 Tipka za način rada (MODE)
1.3 Indikator načina rada
1.4 Tipka za noćni način rada (NIGHT MODE)
1.5 Tipka za smanjivanje (temperatura ili vrijeme
timera)
1.6 Tipka SWING – automatska oscilirajuća
promjena smjera puhanja
1.7 Tipka za podešavanje sile puhanja (SPEED)
1.8 Indikatori brzine ventilatora i WiFi mreže
1.9 Tipka za podešavanje timera
1.10 Tipk a za povećanje (temperatura ili
vrijeme timera)
1.11 Zaslon
2. Ventilacijski otvor
3. Prednja ploča
4. Rešetka ulaza zraka s filtrom
5. Ručka
6. Izlaz zraka
7. Odvod vode s čepom
8. Kotači
77
Page 80
ACP412
PRI PREMA UREĐAJA Z A RAD
Klima-uređaj zahtijeva ispuštanje zraka izvan hlađene prostorije. U tu svrhu potrebno je priključiti
odvodnu cijev za zrak na uređaj, a drugi kraj usmjeriti prema van kroz odškrinut prozor ili u za to
pripremljenu ventilacijsku rešetku. Provjerite je li izlazna cijev što kraća. Odvodna cijev se zagrijava i
toplina će ostati u prostoriji. U slučaju potrebe za korištenjem duže odvodne cijevi za toplinu,
preporučuje se upotreba izolacije, poput oblaganja cijevi vunom ili stiroporom.
Klima-uređaj obično ne zahtijeva spajanje cijevi za odvod kondenzirane vode. U slučaju vrlo visoke
vlažnosti ili želje za sušenjem zraka u prostoriji, može se preporučiti takvo rješenje. Vodu treba ispustiti
kroz crijevo do odvoda u kanalizaciju. Voda će biti jako demineralizirana i nije prikladna za
konzumaciju ili zalijevanje biljaka.
Postavite klima-uređaj na mjesto gdje protok zrak a neće biti blokiran. Oko klima uređaja treba biti
najmanje 50 cm slobodnog prostora. Obratite posebnu pozornost na zavjese i drugi tekstil, kako ne bi
ograničavale protok zraka. Ne postavljajte klima uređaj u blizini izvora topline, na izravnom sunčevom
svjetlu, na mjestima izloženim vibracijama i udarcima, u prašnjavim prostorijama, unutar namještaja
koji ograničava protok zraka te na neravnoj površini.
Ugradite odvodnu cijev za zrak. Spojite cijev na priključak. Na drugom kraju zavrnite pričvršćivanje na
brtvu prozora.
Postavite ispusnu cijev u prozor, a zatim je rastegnite dok ne dođe do klima-uređaja. Izbjegavajte
savijanja i pregibe na cijevi. Smanjenje protoka zrak a uzrokovat će smanjenje učinkovitosti uređaja.
UPO RABA UREĐA JA
1. Priključite uređaj na napajanje.
2. Uključite uređaj tipkom prekidača POWER (1.1)
3. Odaberite način rada uređaja između hlađenja, sušenja, ventilatora pritiskom na tipku za odabir
MODE (1.2).
4. Za podešavanje smjera vjetra aktivirajte funkciju SWING ventilatora pritiskom na tipku za oscilaciju
(1.6) i ponovno je deaktivirajte pritiskom na tipku kada je rešetka u oček ivanom položaju.
5. Očekivana temperatura mora se podesiti tipkama sa strelicama prema gore i prema dolje (1.10, 1.5).
6. Snaga puhanja može se promijeniti pritiskom na tipku za podešavanje SPEED puhanja (1.7).
7. Funkcija timera:
Uključivanjem načina TIMER kada je uređaj isk ljučen podesit će se broj sati koliko će se uređaj uključiti.
Uključivanjem načina TIMER kada je uređaj uključen podesit će se broj sati nakon kojih će se uređaj
isključiti.
Vrijeme timera podešava se tipkama strelica gore i dolje (1.10, 1.5) nakon pritiska tipke timera (1.9).
Nakon podešavanja funkcije TIMER, uređaj će ući u način rada off/timer. U ovom načinu rada uređaj će
raditi u skladu s odabranom postavkom.
Da biste onemogućili tajmer, podesite vrijednost tajmera na 00 ili pritisnite tipku POWER (1.1).
8. Funkcija noćnog načina rada:
Nakon pokretanja ovog načina rada, uređaj će podići ciljnu temperaturu za jedan stupanj nakon 1 sata
i za drugi stupanj nakon sljedećeg.
9. NAPOMENA: klima-uređaj ima funkciju automatskog odmrzavanja. U slučaju aktivacije automatskog
načina odmrzavanja, ventilator će raditi, a indikator uk ljučivanja će treptati. Nakon završetka
postupka odmrzavanja, klima-uređaj će nastaviti s radom.
10. U slučaju prelijevanja posude za kondenzat, uređaj će zaustaviti rad. Isključite uređaj iz izvora
napajanja, a zatim stavite posudu pod odvod vode. Otvorite čep i pričekajte da se voda isprazni. Zatim
začepite odvod. Nemojte prevrtati uređaj tijekom ovog postupka jer se voda može prosuti iz posude za
kapanje.
11. Moguće je spojiti cijev za odvod kondenzata. Spojite ga na gornji odvod i osigurajte stabilan pad
78
Page 81
ACP412
cijevi prema vanjskoj posudi ili rešetki za odvod.
PON IŠTAVANJE POSTAVKI U REĐAJA I KREIRANJE NOVOG SPOJA
Za povezivanje uređaja s lokalnom WiFi mrežom morate resetirati postavke WiFi veze. Uređaj bi trebao
biti u stanju mirovanja. Pritisnite tipke"TIMER" oko 5 sekundi. WiFi LED će brzo treperiti, uređaj je
spreman za pretragu. NAPOMENA: Uređaj radi samo s bežičnim mrežama od 2,4 GHz. Mreža bi trebala
koristiti WPA2-PSK šifriranje i AES protokol.
SPAJANJE APLIKACIJE S UREĐ EJEM PREKO WIFI I BLUETOOTH
Nakon pokretanja aplikacije pritisnite gumb "dodaj uređaj". Nakon ok.15 sekundi, uređaj će biti
prepoznati. Pritisnite tipku da bi nastavili postupak. Zatim odaberite dostupnu WiFi mrežu i unesite
odgovarajuću lozinku. Pritisnite tipku da bi nastavili. Nakon kraćeg vremena trebali biste vidjeti
poruku da je uređaj uspješno dodan.
SPAJANJE APLIKACIJE S UREĐ EJEM PREKO WIFI
Nakon pokretanja aplikacije pritisnite gumb "dodaj uređaj". U odjeljku "Dodaj ručno" odaberite grupu
proizvoda "mali uređaji...", a zatim proizvod "klima uređaj". Zatim odaberite dostupnu WiFi mrežu i
unesite odgovarajuću lozinku. Aplikacija se treba odspojiti s trenutne WiFi mreže, spojiti na uređaj i
proslijediti konfiguracijske parametre. Aplikacija bi se trebala vratiti na prethodnu mrežu. Nakon
kraćeg vremena trebali biste vidjeti poruku da je uređaj uspješno dodan.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Prije čišćenja uređaja provjerite je li isključen iz struje i je li se u potpunosti ohladio.
Otvori za ulaz i izlaz zraka moraju biti bez prašine. Uređaj nježno obrišite navlaženom krpicom a zatim
osušite.
Spremnik za vodu treba redovito brisati spužvom s dodatkom deterdženta za pranje posuđa, a zatim
isprati i osušiti.
Filter zraka treba redovito čistiti.
79
Page 82
ACP412
80
Page 83
ACP412
σημαντικές πληροφορίες
Σύμ βολο
Σύμ βολο: Π ΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗ ΣΗ
ERL ÄUTERUNGE N:
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει
ότι υπάρχει ένα εύφλεκτο
ψυκτικό μέσο στη συσκευή.
Εάν το ψυκτικό μέσο
διαρρεύσει και έρθει σε επαφή
με εξωτερική πηγή ανάφλεξης,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Προ σοχήΣύμ βολο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επε ξήγησ η
Αυτό το σύμβολο
υποδεικνύει ότι οι οδηγίες
χρήσης πρέπει να
διαβαστούν προσεκτικά.
Αυτό το σύμβολο
υποδεικνύει ότι οι
συνιστώμενες ενέργειες
πρέπει να εκτελούνται από
έναν ειδικό της υπηρεσίας
σέρβις σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης.
Αυτό το σύμβολο
υποδεικνύει ότι οι
πληροφορίες που
περιέχονται στις οδηγίες
χρήσης ή εγκατάστασης είναι
διαθέσιμες.
Η συσκευή να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο χωρίς να
λειτουργούν συνεχώς ανοικτές φλόγες (για παράδειγμα, μια
ενεργή συσκευή αερίου) και πηγές ανάφλεξης (για
παράδειγμα, ένας ενεργός ηλεκτρικός θερμαντήρας).
Η συσκευή να φυλάσσεται με τρόπο που να αποτρέπει
μηχανικές βλάβες. Μην τρυπάτε και μην εκθέτετε την στη
φωτιά.
Κάθε άτομο που εμπλέκεται ή παρεμβαίνει στη συντήρηση
κυκλώματος του ψυκτικού μέσου, πρέπει να είναι κάτοχος
έγκυρου πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί από
διαπιστευμένο οργανισμό και το οποίο επιβεβαιώνει τα
προσόντα του για τον ασφαλή χειρισμό των ψυκτικών
μέσων, όπως απαιτείται. Το σέρβις πρέπει να εκτελείται μόνο
σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή του
81
Page 84
ACP412
εξοπλισμού. Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη
συνδρομή άλλου ειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να
εκτελούνται υπό την επίβλεψη προσώπου ικανού να
χρησιμοποιεί εύφλεκτα ψυκτικά μέσα.
Πριν από την εργασία σε συστήματα που περιέχουν
εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, είναι αναγκαίο να ελέγχεται η
ασφάλεια προκειμένου να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος
ανάφλεξης. Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με
τη διαδικασία ελέγχου, ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος
εύφλεκτων αερίων ή ατμών κατά τη διάρκεια της εργασίας.
Όλο το προσωπικό συντήρησης και άλλα άτομα που
εργάζονται στην περιοχή θα ενημερωθούν σχετικά με τη
φύση των εργασιών που εκτελούνται. Αποφύγετε να
εργάζεστε σε κλειστούς χώρους. Η περιοχή γύρω από το
χώρο εργασίας πρέπει να είναι απομονωμένη. Βεβαιωθείτε
ότι οι συνθήκες στην περιοχή είναι ασφαλείς ελέγχοντας τα
εύφλεκτα υλικά.
Το ψυκτικό αέριο μπορεί να είναι άοσμο.
Η συσκευή περιέχει συγκεκριμένο αριθμό γραμμαρίων του
ψυκτικού αερίου R290 (βλ. πινακίδα τύπου).
Το R290 είναι ψυκτικό αέριο που πληροί τις απαιτήσεις των
ευρωπαϊκών περιβαλλοντικών οδηγιών. Μην τρυπάτε
κανένα μέρος του κυκλώματος ψύξης.
Σε περίπτωση εγκατάστασης, λειτουργίας ή φύλαξης της
συσκευής σε χώρο όπου δεν υπάρχει επαρκής εξαερισμός, ο
χώρος πρέπει να είναι σχεδιασμένος κατά τον τρόπο ώστε να
μην υπάρχει συσσώρευση ψυκτικού μέσου (σε περίπτωση
διαρροής του) που να απειλεί με πυρκαγιά ή έκρηξη λόγω
της παρουσίας ηλεκτρικών θερμαντήρων, εστιών ή άλλων
πηγών ανάφλεξης.
Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα:
82
Page 85
ACP412
βλέπε κανονισμούς μεταφοράς.
Σήμανση εξοπλισμού με σύμβολα: βλέπε τοπικούς
κανονισμούς.
Απόρριψη εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα:
βλέπε εθνικούς κανονισμούς.
Αποθήκευση εξοπλισμού/συσκευών: η φύλαξη εξοπλισμού
πρέπει να είναι σύμφωνη με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Φύλαξη συσκευασμένου (απούλητου) εξοπλισμού: Η
προστατευτική συσκευασία του αποθηκευμένου εξοπλισμού
πρέπει να προστατεύει από διαρροή ψυκτικού μέσου σε
περίπτωση μηχανικής βλάβης του εξοπλισμού. Ο μέγιστος
αριθμός τεμαχίων εξοπλισμού που αποθηκεύονται συνολικά
καθορίζεται στους τοπικούς κανονισμούς.
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με
γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις
τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
83
Page 86
ACP412
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να
τοποτεθεί έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό.
Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση, με 3 σύρματα και
την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει
ζεστή επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη
η οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να
το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη βγάλετε το καλώδιο
τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι
μπορείτε να χαλάσετε το φις
ή το καλώδιο, και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να
πάθετε ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη
συσκευή.
84
Page 87
ACP412
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να
καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών
συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε
σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα
κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
85
Page 88
ACP412
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από
τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη
συσκευή και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Τακτικά καθαρίζετε τις σχάρες εισόδου και εξόδου αέρα.
Μην καλύπτετε τη συσκευή. μην καλύπτετε τις σχάρες
εξαερισμού της συσκευής, μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο πάνω στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε διαλυτικά, βαφές,
εντομοκτόνα και άλλες χημικές ουσίες.
Μην τοποθετείτε και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στου
τόπους που άμεσα εκθέτονται στην άμεση επαφή με νερό,
όπως δίπλα σε ντους, μπανιέρα, νεροχύτη κλπ.
Μην κλίνετε τη συσκευή αν στο δοχείο νερού πιθανώς να
υπάρχει νερό.
Τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική
στην πίεση τουλάχιστον 40kg.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα δωμάτια μικρότερα από
τα ².10m
Μην βάζετε κανένα αντικείμενο στις σχάρες εξόδου ή
εισόδου της συσκευής.
Μην κατευθύνετε τη ροή αέρα κατευθείαν στα ζώα ή φυτά.
Το νερό συλλεγμένο από το κλιματιστικό δεν προορίζεται για
κατανάλωση (το νερό είναι σε μεγάλο μέρος απιονισμένο).
Πρέπει να την εξαγάγετε στην αποχέτευση.
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί στο εξής φάσμα
86
Page 89
ACP412
θερμοκρασία περιβάλλοντος: 5-35°C.
Πριν από την πρώτη χρήση αφαιρέστε όλα τα
προστατευτικά εξαρτήματα σε μορφή χοντρού χαρτιού,
φύλλου, φελιζόλ.
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ή σε περίπτωση που η
συσκευή έχει περιστραφεί (δεν ήταν στην εγκάρσια θέση),
πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν από την
ενεργοποίηση.
87
Page 90
ACP412
Δήλωση
Δια του παρόντος η εταιρεία Blaupunkt Competence
Center 2N-Everpol Sp. z o.o. δηλώνει ότι η παρούσα
συσκευή είναι συμβατή με τις προϋποθέσεις και τις
λοιπές σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 2014/53 / ΕΕ.
Μπορείτε να λάβετε την πλήρη δήλωση συμβατότητας
από την ιστοσελίδα www.blaupunkt.com στην καρτέλα
του προϊόντος. Κάτοχος άδειας κυκλοφορίας: 2NEverpol Sp. Z o.o.
Puławska 403A, 02-801 Warszawa, Πολωνία
Τηλέφωνο: +48 22 688 08 00,, e-mail: info@everpol.pl
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν
εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά
μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν
ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών
και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
Σειρά συχνότητας πομπών 2.400 έως 2.4835 Σειρά συχνότητας πομπών
Δύναμη πομπών: ≤17.5 dBm
88
Page 91
ACP412
ΠΕΡ ΙΓΡΑΦ ΉΠΊΝΑΚ ΑΕΛΈΓΧ ΟΥ
1. Πίνακαςελέγχου
1.1 Διακόπτηςλειτουργίας (POWER)
1.2 Κουμπίεναλλαγήςτρόπουλειτουργιών
MODE
1.3 Ένδειξητρόπουλειτουργίας
1.4 Κουμπίνυχτερινήςλειτουργίας (NIGHT
MODE)
1.5 Κουμπίμείωσης (θερμοκρασίαςήώρας
χρονοδιακόπτη)
1.6 Κουμπί SWING – αυτόματη
ταλαντευόμενη αλλαγή της κατεύθυνσης
της εμφύσησης αέρα
1.7 Κουμπί ρύθμισης της δύναμης της
ΠΡΟ ΕΤΟΙΜ ΑΣΙΑ ΤΗ Σ ΣΥΣΚΕ ΥΗΣ ΓΙΑ Λ ΕΙΤΟΥ ΡΓΙΑ
Το κλιματιστικό απαιτεί να εκκενώνεται αέρας έξω από το δωμάτιο που ψύχεται. Για να το κάνετε αυτό,
συνδέστε το σωλήνα εξαγωγής αέρα στη μονάδα και κατευθύνετε το άλλο άκρο προς τα έξω μέσω ενός
ανακλινόμενου παραθύρου ή σε μια σχάρα εξαερισμού που έχει προετοιμαστεί για το σκοπό αυτό.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας εξόδου είναι όσο το δυνατόν πιο κοντός. Ο σωλήνας εξαγωγής θερμαίνεται
και η θερμότητα θα παραμείνει στο δωμάτιο. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιηθεί μακρύτερος
σωλήνας απαγωγής θερμότητας, συνιστάται η χρήση μόνωσης, όπως η επένδυση του σωλήνα με μαλλί
ή πολυστυρένιο.
Το κλιματιστικό δεν απαιτεί κανονικά σωλήνα για την αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού. Σε
περιπτώσεις πολύ υψηλής υγρασίας ή επιθυμίας να στεγνώσει ο αέρας στο δωμάτιο, αυτή η λύση
μπορεί να συνιστάται. Το νερό θα πρέπει να απορρίπτεται μέσω ενός σωλήνα προς το σύστημα
αποχέτευσης. Το νερό θα είναι σε μεγάλο βαθμό απομεταλλωμένο και ακατάλληλο για πόση ή πότισμα
φυτών.
Τοποθετήστε το κλιματιστικό σε σημείο όπου δεν θα εμποδίζεται η ροή του αέρα. Πρέπει να υπάρχει
τουλάχιστον 50 cm ελεύθερου χώρου γύρω από το κλιματιστικό. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
κουρτίνες και άλλα υφάσματα, ώστε να μην περιορίζουν τη ροή του αέρα. Μην τοποθετείτε το
κλιματιστικό κοντά σε πηγές θερμότητας, σε άμεσο ηλιακό φως, σε χώρους που υπόκεινται σε δονήσεις
και κραδασμούς, σε χώρους με σκόνη, σε έπιπλα που περιορίζουν τη ροή του αέρα και σε ανώμαλες
επιφάνειες.
Εγκαταστήστε τον σωλήνα εξαγωγής αέρα. Συνδέστε τον σωλήνα στον σύνδεσμο. Στο άλλο άκρο,
βιδώστε τη στερέωση στη στεγανοποίηση του παραθύρου.
Τοποθετήστε τον σωλήνα εξαγωγής στο παράθυρο και, στη συνέχεια, τεντώστε τον έτσι ώστε να φτάσει
στο κλιματιστικό. Αποφύγετε τις στροφές και τα σπασίματα στο σωλήνα. Η μείωση της ροής του αέρα
θα έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της απόδοσης της μονάδας.
ΧΡΗ ΣΗ ΣΥΣΚ ΕΥΗΣ
1. Συνδέστε τη συσκευή σε πηγή τροφοδοσίας.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον διακόπτη λειτουργίας POWER (1.1).
3. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας μεταξύ ψύξης, αφύγρανσης, ανεμιστήρα πατώντας το
κουμπί επιλογής τύπου λειτουργίας MODE (1.2).
4. Για να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής του αέρα, ξεκινήστε τη λειτουργία SWING πατώντας το
89
Page 92
ACP412
κουμπί ταλάντωσης (1.6) και απενεργοποιήστε την ξανά πατώντας το κουμπί όταν η γρίλια βρίσκεται
στην επιθυμητή θέση.
5. Ρυθμίστε την αναμενόμενη θερμοκρασία με τα κουμπιά βέλους προς τα πάνω και προς τα κάτω (1.10,
1.5).
6. Η δύναμη εμφύσησης αέρα μπορεί να αλλάξει με το κουμπί ελέγχου εμφύσησης SPEED (1.7).
7. Λειτουργία χρονοδιακόπτη:
Ενεργοποιώντας τη λειτουργία TIMER, όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, θα οριστεί ο αριθμός
των ωρών μετά τις οποίες η μονάδα θα ενεργοποιηθεί.
Ενεργοποιώντας τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, θα οριστεί ο
αριθμός των ωρών μετά τις οποίες η μονάδα θα απενεργοποιηθεί.
Ο χρόνος του χρονοδιακόπτη ρυθμίζεται με τα κουμπιά βέλους προς τα πάνω και προς τα κάτω (1.10,
1.5) αφού πατήσετε το κουμπί χρονοδιακόπτη (1.9).
Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, η μονάδα θα εισέλθει στη λειτουργία
απενεργοποίησης/ενεργοποίησης βάση χρόνου λειτουργίας. Σε αυτή τη λειτουργία, η μονάδα θα
λειτουργεί σύμφωνα με την επιλεγμένη ρύθμιση.
Για να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη, ρυθμίστε την τιμή του χρονοδιακόπτη στο 00 ή πατήστε
τον διακόπτη λειτουργίας POWER (1.1).
8. Νυχτερινή λειτουργία:
Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, η μονάδα θα αυξήσει τη θερμοκρασία-στόχο κατά έναν
βαθμό μετά από 1 ώρα και κατά έναν ακόμη βαθμό μετά από την επόμενη.
9. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλιματιστικό διαθέτει αυτόματη λειτουργία απόψυξης. Εάν έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία αυτόματης απόψυξης, ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί και η ένδειξη on θα αναβοσβήνει. Μόλις
ολοκληρωθεί η διαδικασία απόψυξης, το κλιματιστικό θα συνεχίσει τη λειτουργία του.
10. Εάν ο δίσκος δυλλογής υγρού συμπυκνώματος υπερχειλίσει, η μονάδα θα σταματήσει τη λειτουργία
της. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και, στη συνέχεια, τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από την αποστράγγιση του νερού. Ανοίξτε το βύσμα και περιμένετε να στραγγίξει το νερό. Στη
συνέχεια, βουλώστε την αποστράγγιση. Μην γέρνετε έντονα τη συσκευή κατά τη διάρκεια αυτής της
λειτουργίας, καθώς μπορεί να χυθεί νερό από το δίσκο συλλογής υγρού.
11. Είναι δυνατή η σύνδεση ενός σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων. Θα πρέπει να συνδεθεί με
την άνω αποχέτευση και να διασφαλιστεί ότι ο σωλήνας έχει σταθερή κλίση προς το εξωτερικό δοχείο ή
τη σχάρα αποχέτευσης.
ΕΠΑ ΝΑΦΟΡ Α ΡΥΘΜΙ ΣΕΩΝ ΤΗ Σ ΣΥΣΚΕ ΥΗΣ ΚΑΙ Δ ΗΜΙΟΥ ΡΓΙΑ ΝΕ ΑΣ ΣΥΝΔ ΕΣΗΣ
Για να συνδέσετε τη συσκευή στο τοπικό δίκτυο WiFi, επαναφέρετε τη ρύθμιση σύνδεσης WiFi. Η
συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση αναστολής λειτουργίας. Πατήστε τα κουμπιά «TIMER»
και κρατήστε τα πατημένα για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Η λυχνία WiFi θα αρχίσει να αναβοσβήνει
γρήγορα ενώ η συσκευή θα είναι έτοιμη για αναζήτηση. ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή λειτουργεί μόνο με
ασύρματα δίκτυα 2,4GHz. Το δίκτυο θα πρέπει να χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση WPA2- PSK κ αι
πρωτόκολλο AES.
90
Page 93
ACP412
ΣΥΝ ΔΕΣΗ ΤΗ Σ ΕΦΑΡΜ ΟΓΗΣ ΜΕ Τ Η ΣΥΣΚΕ ΥΗ ΜΕΣΩ WIFI ΚΑ Ι BLUE TOOTH
Αφού εκκινήσετε την εφαρμογή, πατήστε το κουμπί «προσθήκη συσκευής». Μετά από περίπου 15
δευτερόλεπτα, η συσκευή θα πρέπει να αναγνωριστεί. Πατήστε το κουμπί για να συνεχίσετε την
προσθήκη. Επιλέξτε ένα διαθέσιμο δίκτυο WiFi και πληκτρολογήστε τον κατάλληλο κωδικό
πρόσβασης. Πατήστε το κουμπί για να συνεχίσετε. Μετά από λίγο, θα πρέπει να δείτε ένα μήνυμα ότι η
συσκευή έχει προστεθεί σωστά.
ΣΥΝ ΔΕΣΗ ΤΗ Σ ΕΦΑΡΜ ΟΓΗΣ ΣΕ Μ ΙΑ ΣΥΣΚ ΕΥΗ ΜΕΣ Ω WIFI
Αφού εκκινήσετε την εφαρμογή, πατήστε το κουμπί «προσθήκη συσκευής». Στην ενότητα «Μηαυτοματη προσθήκη», επιλέξτε την ομάδα προϊόντων «μικρές συσκευές...» και στη συνέχεια το προϊόν
«κλιματιστικό». Στη συνέχεια, επιλέξτε ένα διαθέσιμο δίκτυο WiFi και πληκτρολογήστε τον κατάλληλο
κωδικό πρόσβασης. Η εφαρμογή θα πρέπει να αποσυνδεθεί από το τρέχον δίκτυο WiFi, να συνδεθεί με
τη συσκευή και να μεταβιβάσει τις παραμέτρους διαμόρφωσης. Η εφαρμογή θα πρέπει να επιστρέψει
στο προηγούμενο δίκτυο. Μετά από λίγο, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα ότι η συσκευή προστέθηκε με
επιτυχία.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΌΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Πριν αναλάβετε τον καθαρισμό της συσκευής βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι αποσυνδεδεμένη από την
τροφοδοσίας και έψυξε εντελώς.
Τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου πρέπει αν είναι ελεύθερα από τη σκόνη. Σκουπίζετε μαλακά τη
συσκευή με υγραμμένο ύφασμα και στη συνέχει να τη σκουπίσετε έως να στεγνώσει.
Το δοχείο πρέπει να σκουπίζεται τακτικά με σφουγγάρι με πρόσθετο υγρό για τα πιάτα και στη συνέχεια
να ξεπλύνεται και να σκουπίζεται έως να στεγνώσει.
Το φίλτρο αέρα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
91
Page 94
ACP412
92
Page 95
ACP412
Важни информации
Сим вол
Заб ележк а ПРЕ ДУПРЕ ЖДЕНИ Е:
:Обя снени е
Този символ показва, че в уреда
има леснозапалим хладилен
агент. В случай на изтичане на
хладилния агент и влизането му
в контакт с външен източник на
запалване има риск от пожар.
За бе лежкаСим вол
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Об яс не ни е
Този символ показва,
че трябва внимателно
да прочетете
инструкцията за
употреба.
Този символ показва,
че препоръчителните
дейности трябва да се
извършват от
сервизен специалист
съгласно
инструкцията за
монтаж.
Този символ показва,
че е достъпна
информация,
съдържаща се в
инструкцията за
употреба или
инструкцията за
монтаж.
Съхранявайте уреда на закрито без непрекъснато да
използвате открит пламък (например функциониращ
газов уред) и източници на запалване (например работещ
електрически нагревател).
Съхранявайте уреда по начин, който предотвратява
механични повреди. Не пробивайте и не излагайте на
огън.
Всяко лице, което участва в поддръжката на веригата на
хладилния агент, трябва да притежава валиден
сертификат, издаден от акредитирана организация,
потвърждаващ неговата квалификация за безопасна
работа с хладилни агенти, съгласно изискванията.
Сервизните дейности трябва да се извършват само в
93
Page 96
ACP412
съответствие с препоръките на производителя на
оборудването. Поддръжката и ремонтът, изискващи
помощта на друг квалифициран персонал, следва да се
извършват под надзора на лице, компетентно за
използването на леснозапалими хладилни агенти.
Преди да започнете работа със системи, съдържащи
леснозапалими хладилни агенти, е необходимо да се
провери безопасността, за да се сведе до минимум
рискът от запалване. Работата трябва да се извършва в
съответствие с процедурата за контрол, така че да се
сведе до минимум рискът от наличие на леснозапалими
газове или изпарения по време на работа. Целият
персонал по поддръжката и другите лица, работещи в
района, ще бъдат инструктирани за естеството на
извършваната работа. Да се избягва работа в затворени
пространства. Зоната около работното място трябва да
бъде изолирана. Уверете се, че условията в зоната са
осигурени чрез контролиране на леснозапалимите
материали.
Хладилният газ може да бъде без мирис.
Уредът съдържа определено количество хладилен газ
R290 (вижте табелката с данни).
R290 е хладилен газ, който отговаря на изискванията на
европейските директиви за опазване на околната среда.
Не пробивайте никоя част от охладителната верига.
В случай на монтаж, експлоатация или съхранение на
уреда на място, където няма подходяща вентилация,
помещението трябва да бъде проектирано така, че да
няма натрупване на хладилен агент (в случай на
изтичане), който да заплашва с пожар или експлозия
поради наличието на електрически нагреватели, печки
94
Page 97
ACP412
или други източници на запалване.
Транспортиране на оборудване, съдържащо
леснозапалими хладилни агенти: вижте транспортните
разпоредби.
Маркиране на оборудването със символи: вижте
местните разпоредби.
Обезвреждане на оборудване, съдържащо
леснозапалими хладилни агенти: вижте националните
разпоредби.
Съхранение на оборудването/уредите: съхранението на
оборудването трябва да бъде в съответствие с
инструкциите на производителя.
Съхранение на опаковано (непродадено) оборудване:
Защитната опаковка на съхраняваното оборудване
трябва да предпазва от изтичане на хладилен агент в
случай на механична повреда на оборудването.
Максималният брой единици оборудване, съхранявани
едновременно, е посочен в местните разпоредби.
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
95
Page 98
ACP412
контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване.
Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с контакт
със заземителна клема.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
уреда.
Преди извършването на дейностите по поддръжка
трябва задължително да изключите уреда от
захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
96
Page 99
ACP412
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор
на възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
Не използвайте уред с повреден захранващ кабел,
щепсел или ако е бил изпуснат или повреден по друг
начин, или ако не работи правилно. Не ремонтирайте
97
Page 100
ACP412
самостоятелно уреда, тъй като това може да доведе до
токов удар. Повредения уред трябва да предадете в
съответен сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички
ремонти трябва да бъдат извършени само от
оторизирани сервизни пунктове. Неправилно извършен
ремонт може да причини сериозна опасност за
потребителя.
Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
Не поставяйте фурната директно под електрическия
контакт. Не поставяйте захранващия кабел над фурната.
Решетките на входния и изходния отвор за въздух трябва
редовно да се почистват.
Уредът и вентилационните решетки на уреда не бива да
се закриват. Да не се поставят никакви предмети върху
уреда.
Не използвайте уреда в близост до разтворители, бои,
инсектициди и други химикали.
Не поставяйте и не използвайте уреда на места, изложени
на директен контакт с вода като например в близост до
душ, вана, мивка и др.
Не наклонявайте уреда, ако в резервоара за вода може да
има останала вода.
Уредът трябва да се постави върху повърхност,
устойчива на натиска на минимум 40 kg.
Не използвайте уреда в помещения, по-малки от ².10m
Не поставяйте никакви предмети във входната и
изходната решетка на уреда.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.