BLACK + DECKER NVC115BJL-QW, WDC215WA-QW, NVC115JL, NVC115W, NVC115WA User Manual [nl]

...
5 (1)

4

6

8

www.blackanddecker.eu

3

2

1

NVC115W

NVC115WA

NVC215W

NVC215WA

NVC220WC

WDC115WA

WDC215WA

BLACK + DECKER NVC115BJL-QW, WDC215WA-QW, NVC115JL, NVC115W, NVC115WA User Manual

11

10

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

13

 

 

 

 

 

 

12

4

 

 

 

 

 

 

3

 

 

A

 

B

F

 

 

 

 

 

3

 

10

4b

4a

 

 

 

 

B1

 

C

G

 

 

 

 

 

3

13

12

5

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

5a

 

 

 

 

 

D

 

E

H

 

 

2

 

 

 

 

 

11

10

 

I

Intended use

Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). This appliance is intended for household use only.

Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (WDC115WA, WDC215WA). This appliance is intended for household use only.

@Warning! Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

@Warning! When using batterypowered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injurySafety instructions

and material damage.

uRead all of this manual carefully before using the appliance.

3

ENGLISH

(Original instructions)

uThe intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance

of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

uRetain this manual for future reference.

Using your appliance

uDo not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire.

uDo not use the appliance near water.

uDo not immerse the appliance in water.

uNever pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.

uThis appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Inspection and repairs

uBefore use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches

and any other conditions that may affect its operation.

uDo not use the appliance if any part is damaged or defective.

uHave any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.

uRegularly check the charger lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.

uNever attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.

Additional safety instructions

Residual risks

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

uInjuries caused by touching any moving parts.

uInjuries caused by touching any hot parts.

uInjuries caused when changing any parts or accessories.

uInjuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.

4

Batteries and chargers

Batteries

uNever attempt to open for any reason.

uDo not expose the battery to water.

uDo not expose the battery to heat.

uDo not store in locations where the temperature may exceed 40°C.

uCharge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C.

uCharge only using the charger provided with the appliance/tool.

Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.

uWhen disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".

uDo not damage/deform the battery pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire.

uDo not charge damaged batteries.

uUnder extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.

uIn case of skin or eye contact, follow the instructions below.

Warning! The battery fluid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.

(Original instructions)

ENGLISH

Chargers

Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate and the information in the technical data table.

Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

uUse your BLACK+DECKER charger only to charge the battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.

uNever attempt to charge nonrechargeable batteries.

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.

uDo not expose the charger to water.

uDo not open the charger.

uDo not probe the charger.

uThe appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging.

Electrical safety

Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.

Symbols on the charger

Read all of this manual carefully before using the appliance.

5

ENGLISH

(Original instructions)

This tool is double insulated;

#therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

The charging base is intended for indoor use only.

Labels on appliance

The following symbols appear on this appliance along with the date code:

SSC-040015EU/ S003DV0500015

SSC-080015EU/ S003BEV0800015

NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/ WDC115WA Only use with charger SSC-040015EU/ S003BDV0500015

NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/ WDC215WA Only use with charger SSC-080015EU/ S003BEV0800015

Features

This tool includes some or all of the following features.

1.On/off switch

2.Bowl release button

3.Dust bowl

4.Charger base (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA

units only).

4a. Charger jack plug (NVC115JL unit only).

5.Retractable crevice tool (NVC215W, NVC215WA and NVC220WC Only)

6.Brush tool (NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA and WDC215WA Only)

7.Crevice tool (NVC115WA Only)

8.Squeegee (WDC115WA and WDC215WA units Only)

Fig. A

10.Dry pick up cloth filter (NVC units Only)

11.Pre-filter (NVC units Only)

12.Wet/Dry foam insert (WDC units Only)

13.Wet/Dry deflector (WDC units Only)

Installation

Wall Mounting (NVC115W, NVC115WA, NVC215W,

NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA units only). (fig. B)

The product can be attached to a wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.

6

When fixing to a wall, make sure that the fixing method is suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance.

uMark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for charging the vac while it is on the wall bracket).

uFix the mounting bracket to the wall using appropriate screws and plugs for the type of wall and weight of the appliance.

uHang the appliance on the wall by placing the opening on the base of the vac over the hook in the wall mount charging bracket.

Assembly

Accessories (fig. C)

These models may be supplied with some of the following accessories:

uA squeege tool (9) for wet use on hard surfaces.

uA brush tool (6 for furniture and stairs.

uA crevice tool (8) for confined spaces.

uA pet brush tool (7) for pet hair removal.

Note: Never use the pet brush tool directly on a pet.

Fitting (Fig. C)

uInsert the appropriate accessory into the front of the appliance. Make sure that the accessory is pushed fully in.

Retractable crevice tool (NVC215W, NVC215WA and NVC220WC units only) (Fig. D)

uExtend the crevice tool (5) as shown in figure D, until it clicks in place.

uTo retract the crevice tool, push down on the button (5a) and slide back into the dust bowl (3) as shown in figure D.

Use

uBefore first use, the battery must be charged for at least

24 hours.

Warning! Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.

Charging the battery via charger base (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA units only) (Fig. B)

uMake sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the on/off switch (1) pressed.

uPlace the appliance on the charging bracket (4).

uPlug in the charger. Switch on at the mains.

uLeave the appliance to charge for at least 21 hours. While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely.

Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.

Charging the battery via charger jack plug

(NVC115JL unit only) (Fig. B1)

uMake sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the on/off switch (1) pressed.

uInsert the charger jack plug (4a) into the charging port (4b).

uPlug in the charger. Switch on at the mains.

uThe LED indicator wiil light up.

uLeave the appliance to charge for at least 21 hours. While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely.

Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures

below 10 °C or above 40 °C.

Switching on and off (fig. E)

uTo switch the appliance on, press and hold the on/off switch (1).

uTo switch the appliance off, release on/off switch (1).

Dry pick up (NVC units Only)

u For everyday spills of dry material.

Warning! Never pick up wet applications with these units.

Wet and dry pick up (WDC units Only)

u For everyday spills of dry material, use your appliance without the squeegee accessory.

Warning! Your product is designed for light spills only.

uThis appliance can also be used to pick up everyday liquid spills. Use the squeegee accessory on non-absorbent, hard surfaces. On absorbent surfaces, such as carpet, your appliance will pick up wet spills better without the accessory.

uFor best performance on hard surface wet pickups, insert squeegee into the bowl nozzle opening.

uFor best results when using this accessory, hold the appliance at an angle of 45° and pull it slowly towards you.

uDo not fill the bowl beyond the end of the intake chute. If there is any liquid in the bowl, do not turn the unit upside down, sideways, point the nozzle upward, or shake the vac excessively.

uAfter picking up liquid substances clean the appliance and filter immediately. Mold and mildew may form if the unit is not properly cleaned after wet pickups.

uBefore charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.

Optimising the suction force

In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.

(Original instructions)

ENGLISH

Emptying and cleaning the product

Removing the dust bowl and filters (fig. F & G).

Warning! The filters are re-usable and should be cleaned regularly.

uPress the bowl release button (2) and pull the dust bowl

(3) straight off.

uWhile holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the filter to empty the contents of the bowl.

uTo replace the dust bowl, place it back onto the handle until it “clicks” firmly into position.

Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters.

Foam insert (fig. H) (WDC units Only)

uPlace the foam insert (12) into the centre of the wet/dry deflector (13).

Warning! Never use the appliance for wet applications without the water deflector and foam insert fitted.

Pre-filter (fig. I) (NVC units Only)

The Filter and pre-filter can be separated to allow better cleaning.

uTwist the pre-filter (11) in an anti-clockwise direction and lift from the filter (10).

Warning! Never pick up wet applications with these units.

Cleaning the dust bowls and filters

uThe dust bowls and filters can be washed in warm soapy water.

uMake sure that the filters and the dust bowl are dry before re-fitting.

Replacing the filters

The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged.

Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer:

Maintenance

Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:

uSwitch off and unplug the appliance/tool.

uOr switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack.

uOr run the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

7

ENGLISH

(Original instructions)

uRegularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

Protecting the environment

Separate collection. Products and batteries

marked with this symbol must not be disposed of

with normal household waste.

Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den

örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com

Technical data

 

NVC115JL (H1)

NVC215W (H1)

 

NVC115W (H1)

NVC215WA (H1)

 

NVC115WA (H1)

NVC220WC (H1)

 

WDC115WA (H1)

WDC215WA (H1)

Voltage (V)

3.6

7.2

 

 

 

Battery

Li-Ion

Li-Ion

 

 

 

Weight (Kg)

0.53

0.67

 

 

 

Charger

SSC-040015EU/

SSC-080015EU/

S003BDV0500015

S003BEV0800015

 

Input Voltage (Vac)

100 - 240

100 - 240

Output Voltage (V)

4

8.25

 

 

 

Current (mA)

150

150

 

 

 

Approx charge time

10

10

 

 

 

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date

of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or

by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.

8

(Übersetzung der ursprünglichen

DEUTSCH

Anweisungen)

 

Verwendungszweck

Der Handstaubsauger BLACK + DECKER Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Der Handstaubsauger BLACK + DECKER Dustbuster® wurde zum Saugen von feuchtem und trockenem leichtem Schmutz entwickelt (WDC115WA, WDC215WA). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

@Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

@Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sachund Personenschäden.Sicherheitshinweise

uLesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.

uDer vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.

u Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Verwendung des Geräts

uBenutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.

uBetreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

uTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

uZiehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.

uDieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-

schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.

Inspektion und Reparaturen

uPrüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder

andere Bedingungen vorliegen, welche die Funktion beeinträchtigen könnten.

uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind.

uLassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.

uÜberprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.

uErsetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Restrisiken

Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:

uVerletzungen, die durch das Berühren von sich bewegenden Teilen verursacht werden.

uVerletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen verursacht werden.

9

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

uVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden.

uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

Akkus und Ladegeräte

Akkus

uKeinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.

uAchten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.

uSetzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.

uNicht bei Temperaturen über 40°C lagern.

uLaden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.

uVerwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät.

Das Verwenden eines falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.

uBei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.

uDer Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungsund Brandgefahr.

uLaden Sie beschädigte Akkus nicht auf.

10

uUnter extremen Bedingungen können Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.

uBeachten Sie nach Hautoder Augenkontakt die folgenden Hinweise.

Warnung! Batteriesäure kann Sachoder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.

Ladegeräte

Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts und in der Tabelle mit den technischen Daten angegebenen Spannung entspricht.

Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.

uVerwenden Sie das BLACK + DECKER Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.

uVersuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.

uBei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.

uAchten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.

uVersuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.

uNehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.

uBeim Laden des Geräts/Akkus muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.

Elektrische Sicherheit

Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.

Symbole auf dem Ladegerät

 

Lesen Sie diese Anleitung

 

vollständig und aufmerksam

 

durch, bevor Sie das Gerät

#

verwenden.

Dieses Gerät ist schutzisoliert,

daher ist keine Erdleitung

erforderlich. Überprüfen Sie

 

immer, dass die Stromversor-

 

gung der Spannung auf dem

 

Typenschild entspricht.

Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet werden.

Warnsymbole am Gerät

Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode:

 

NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/

SSC-040015EU/

WDC115WA Nur mit folgendem Ladegerät

S003DV0500015

verwenden:

 

SSC-040015EU/ S003BDV0500015

 

NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/

SSC-080015EU/

WDC215WA Nur mit folgendem Ladegerät

verwenden:

S003BEV0800015

 

SSC-080015EU/ S003BEV0800015

Merkmale

Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:

1.Ein-/Aus-Schalter

2.Entriegelungstaste für den Auffangbehälter

3.Staubbehälter

4.Ladestation (nur Modell NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA).

4a. Stecker des Ladegeräts (nur Modell NVC115JL).

5.Einziehbare Fugendüse (nur NVC215W, NVC215WA NVC220WC)

6.Bürste (nur NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA und WDC215WA)

7.Fugendüse (nur NVC115WA)

8.Gummiwischer (nur Modell WDC115WA und WDC215WA)

Abb. A

10.Stofffilter zum Trockensaugen (nur NVC-Geräte)

11.Vorfilter (nur NVC-Geräte)

12.Schaumstoffeinsatz zum Nass-/Trockensaugen (nur WDC-Geräte)

13.Deflektor zum Nass-/Trockensaugen (nur WDC-Geräte)

Installation

Wandmontage (nur Modell NVC115W, NVC115WA,

NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA). (Abb. B)

Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des Geräts zur Verfügung steht.

Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht tragen können.

uMarkieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in Reichweite einer Steckdose, damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während er an der Wand angebracht ist).

uBefestigen Sie die Aufhängvorrichtung mithilfe von für Wandtyp und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand.

11

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

uHängen Sie das Gerät an die Wand, indem Sie die Öffnung an der Unterseite des Staubsaugers auf den Haken an der Wandladehalterung setzen.

Montage

Zubehör (Abb. C)

Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert:

uGummiwischer (9) zum Nasssaugen von harten Oberflächen.

uBürstenaufsatz (6) für Möbel und Treppen.

uFugendüse (8) für beengte Platzverhältnisse.

uTierhaarbürste (7) zum Entfernen von Haustierhaaren. Hinweis: Verwenden Sie die Tierhaarbürste niemals direkt an

einem Tier.

Anbringen (Abb. C)

uSchieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des Geräts ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehörteil vollständig eingesetzt wird.

Einziehbare Fugendüse (nur Modell NVC215W, NVC215WA und NVC220WC) (Abb. D)

uZiehen Sie die Fugendüse (5) wie in Abbildung D dargestellt heraus, bis sie einrastet.

uUm die Fugendüse einzuziehen, drücken Sie auf den Knopf (5a) und schieben sie wie in Abbildung D gezeigt in den Staubbehälter (3) zurück.

Verwendung

uVor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden.

Warnung! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.

Aufladen desAkkus über die Ladestation (nur Modell NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA) (Abb. B)

uVergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der Akku nicht geladen.

uSetzen Sie das Gerät in die Ladehalterung (4) ein.

uSchließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.

uWarten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku

vollständig aufgeladen wird.

Das Ladegerät kann sich während des Aufladens erwärmen.

Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin. Das Ladegerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.

12

Aufladen desAkkus über den Stecker des Ladegeräts (nur Modell NVC115JL) (Abb. B1)

uVergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der Akku nicht geladen.

uStecken Sie den Stecker (4a) des Ladegeräts in den Ladeanschluss (4b).

uSchließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.

uDie LED-Anzeige leuchtet auf.

uWarten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku vollständig aufgeladen wird.

Das Ladegerät kann sich während des Aufladens erwärmen.

Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin. Das Ladegerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.

Einund Ausschalten (Abb. E)

uSchalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschal- ter (1) drücken und halten.

uZum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein/Ausschalter (1) los.

Trockensaugen (nur NVC-Geräte)

u Zum alltäglichen Saugen trockenen Schmutzes. Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.

Nassund Trockensaugen (nur WDC-Geräte)

uVerwenden Sie das Gerät zum alltäglichen Saugen von trockenem Schmutz ohne den Gummiwischer.

Warnung! Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.

uDas Gerät kann auch zum alltäglichen Aufsaugen von Flüssigkeiten verwendet werden. Verwenden Sie den Gummiwischer auf wasserabweisenden, harten Oberflächen. Auf wasserabsorbierenden Oberflächen (z. B.

Teppichen) lassen sich ausgelaufene Flüssigkeiten besser ohne den Aufsatz zum Nassaugen aufsaugen.

uDie besten Ergebnisse beim Nassaugen harter Oberflächen erhalten Sie, wenn Sie den Gummiwischer in die Düsenöffnung des Behälters einsetzen.

uHalten Sie das Gerät mit dem Aufsatz zum Nasssaugen im 45-Grad-Winkel und ziehen Sie es langsam in Ihre Richtung.

uFüllen Sie den Behälter höchstens bis zum Ende der

Ansaugrinne. Wenn sich Flüssigkeit im Behälter befindet, darf das Gerät nicht umgedreht oder zur Seite gedreht, die Düse nicht nach oben gerichtet und der Staubsauger nicht übermäßig geschüttelt werden.

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

uReinigen Sie das Gerät und den Filter unmittelbar nach dem Saugen flüssiger Substanzen. Andernfalls kann sich

Schimmel am Gerät bilden.

uStellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.

Optimieren der Saugkraft

Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.

Leeren und Reinigen des Produkts

Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb.

F & G)

Warnung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.

uDrücken Sie die Entriegelungstaste für den Auffangbehälter (2), und ziehen Sie den Staubbehälter (3) gerade ab.

uZiehen Sie den Filter heraus, während Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken halten, um den Behälter zu leeren.

uSchieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den Griff, bis dieser sicher einrastet.

Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.

Schaumstoffeinsatz (Abb. H) (nur WDC-Geräte)

uSetzen Sie den Schaumstoffeinsatz (12) in der Mitte des

Deflektors zum Nass-/Trockensaugen (13) ein.

Warnung! Verwenden Sie das Gerät nur dann zum Nasssaugen, wenn der Wasserdeflektor und der Schaumstoffeinsatz angebracht sind.

Vorfilter (Abb. I) (nur NVC-Geräte)

Der Filter und der Vorfilter lassen sich trennen, um eine bessere Reinigung zu ermöglichen.

uDrehen Sie den Vorfilter (11) gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn vom Filter (10) ab.

Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.

Reinigen der Staubbehälter und der Filter

uDie Staubbehälter und Filter können mit warmer Seifenlauge gereinigt werden.

uDie Filter und der Staubbehälter müssen vor dem Wiedereinbau vollständig trocken sein.

Ersetzen der Filter

Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.

Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel:

Wartung

Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des

Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.

Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:

uSchalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.

uWenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.

uWenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig.

uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.

uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

uReinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

Umweltschutz

Getrennte Sammlung. Produkte und Akkus mit

diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen

Hausmüll entsorgt werden.

Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den

örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com

Technische Daten

 

NVC115JL (H1)

NVC215W (H1)

 

NVC115W (H1)

NVC215WA (H1)

 

NVC115WA (H1)

NVC220WC (H1)

 

WDC115WA (H1)

WDC215WA (H1)

Spannung (V)

3,6

7,2

 

 

 

Akku

Li-Ionen

Li-Ionen

 

 

 

Gewicht (kg)

0,53

0,67

 

 

 

Ladegerät

SSC-040015EU/

SSC-080015EU/

S003BDV0500015

S003BEV0800015

 

Eingangsspannung (Vac)

100 - 240

100 - 240

Ausgangsspannung (V)

4

8,25

 

 

 

Stromstärke (mA)

150

150

 

 

 

Ungefähre Ladezeit

10

10

 

 

 

13

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen

 

Anweisungen)

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung finden.

Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.

FRANÇAIS

(Traduction des instructions

 

initiales)

Utilisation prévue

Votre aspirateur à main BLACK + DECKER Dustbuster® a été conçu pour les petits travaux d'aspiration des poussières sèches (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.

Votre aspirateur à main BLACK + DECKER Dustbuster® a été conçu pour les petits travaux d'aspiration d'eau et de poussière (WDC115WA, WDC215WA). Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.

@Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-des- sous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ouConsignes de sécurité

de graves blessures.

14

(Traduction des instructions FRANÇAIS

@ initiales)

Avertissement ! Lors de l'utilisation d'appareils alimentés par

batterie, certaines précautions de sécurité de base, dont celles qui suivent, doivent toujours

être respectées afin de réduire le risque d'incendie, la fuite des batteries, les blessures et les dommages matériels.

uLisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.

uCe manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.

uConservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

Utilisation de votre appareil

uN’utilisez pas l'appareil pour aspirer des liquides ou une quelconque matière inflammable.

uN’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.

uNe plongez pas l'appareil dans l'eau.

uNe tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher. Maintenez le fil du chargeur éloigné de toute source de chaleur, zone grasse et bords tranchants.

uCet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou qui manquent d'expérience et de

connaissances, s'ils sont supervisés ou ont été formés à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.

Vérification et réparations

uAvant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucune de ses pièces n'est endommagée ou défectueuse. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

uN'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.

uFaites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

uVérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.

uNe tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.

Consignes de sécurité supplémentaires

Risques résiduels

Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

uLes blessures dues au contact avec des pièces mobiles.

uLes blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.

uLes blessures dues au changement de pièces ou d'accessoires.

uLes blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'appareil pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.

Batteries et chargeurs

Batteries

uNe tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.

uN'exposez pas la batterie à l'eau.

uN'exposez pas la batterie à la chaleur.

uNe la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C.

uNe procédez à la charge qu'à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.

uNe procédez à la charge qu'avec le chargeur fourni avec l’appareil/outil. L'utilisation d'un chargeur inadapté peut conduire à un choc électrique ou à la surchauffe de la batterie.

uPour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées

15

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

à la section "Protection de l'environnement".

uNe déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.

uNe rechargez pas des batteries endommagées.

uDans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.

uEn cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-des- sous.

Avertissement ! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin.

Chargeurs

Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à celle de la plaque signalétique et des informations du tableau de données techniques.

Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

uN’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie

16

de l’appareil/outil avec lequel il a été fourni. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.

uNe tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.

uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance

BLACK+DECKER agréé afin d'éviter tout accident.

uN'exposez pas le chargeur à l'eau.

uN'ouvrez pas le chargeur.

uNe sondez pas le chargeur.

uPendant la charge, placez l'appareil/l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.

Sécurité électrique

Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond

à la tension figurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

Symboles sur le chargeur

Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d’utiliser

l’appareil.

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun

# fil de liaison à la terre. Assu- rez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.

Le support de charge ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.

Étiquettes apposées sur l'appareil

Les symboles suivants figurent sur l'appareil avec le code date :

SSC-040015EU/ S003DV0500015

SSC-080015EU/ S003BEV0800015

NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/ WDC115WA À n'utiliser qu'avec le chargeur SSC-040015EU/ S003BDV0500015

NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/ WDC215WA À n'utiliser qu'avec le chargeur SSC-080015EU/ S003BEV0800015

Caractéristiques

Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

1.Interrupteur Marche/Arrêt

2.Bouton de libération du bac

3.Bac à poussière

4.Station de charge (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA uniquement).

4a. Prise jack de charge (NVC115JL uniquement).

5.Suceur plat rétractable (NVC215W, NVC215WA et NVC220WC uniquement)

6.Brosse (NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA et WDC215WA uniquement)

7.Suceur plat (NVC115WA uniquement)

8.Raclette (WDC115WA et WDC215WA uniquement)

Fig. A

10.Filtre en tissu pour poussières (NVC uniquement)

11.Pré-filtre (NVC uniquement)

12.Insert en mousse pour eau et poussières (WDC uniquement)

13.Déflecteur pour eau et poussières (WDC uniquement)

Installation

Installation au mur (NVC115W, NVC115WA, NVC215W,

NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA uniquement). (Fig. B)

Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil, l’appareil peut être fixé sur un mur.

Pour l’installation au mur, assurez-vous que la fixation convient au type de mur et au poids de l’appareil.

uRepérez les trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour pouvoir recharger l’aspirateur quand il est fixé sur support mural).

uInstallez le support de fixation au mur à l'aide de vis et de chevilles appropriées pour le type de mur et le poids de l’appareil.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

uAccrochez l’appareil au mur en plaçant l’ouverture sur la base de l’aspirateur sur le crochet dans le support de charge mural.

Assemblage

Accessoires (Fig. C)

Ces modèles peuvent être livrés avec certains des accessoires suivants :

uUne raclette (9) pour l'aspiration d'eau sur les surfaces dures.

uUne brosse (6) pour les meubles et les escaliers.

uUn suceur plat (8) pour les espaces restreints.

uUne brosse Animaux (7) pour aspirés les poils d'animaux. Remarque : N'utilisez jamais la brosse Animaux directement

sur un animal.

Installation (Fig. C)

uInsérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil. Assurez-vous que l’accessoire est bien enfoncé.

Suceur plat rétractable (NVC215W, NVC215WA et NVC220WC uniquement) (Fig. D)

uSortez le suceur plat (5) comme illustré par la figure D, jusqu'à ce qu'il se clipse en place.

uPour rétracter le suceur plat, enfoncez le bouton (5a) et réintroduisez le suceur dans le bac à poussière (3) comme illustré par la figure D.

Utilisation

uAvant la première utilisation, la batterie doit être chargée pendant au moins 24 heures.

Avertissement ! Avant le chargement, videz la totalité du liquide et séchez à fond afin d’éviter d’endommager votre appareil.

Recharger la batterie à l'aide de la station de charge (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA,

NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA uniquement) (Fig. B)

uAssurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.

uPlacez l’appareil sur le support de charge (4).

uBranchez le chargeur. Branchez au secteur.

uLaissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures. Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est normal et n'indique pas un problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence.

Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température

ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.

17

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Recharger la batterie à l'aide de la prise jack

(NVC115JL uniquement) (Fig. B1)

uAssurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.

uInsérez la prise jack du chargeur (4a) dans la prise de charge (4b).

uBranchez le chargeur. Branchez au secteur.

uLe voyant s'allume.

uLaissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures. Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est normal et n'indique pas un problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence.

Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température

ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.

Mise en marche et extinction (fig. E)

uPour mettre l’appareil en marche, maintenez enfoncé l'interrupteur Marche/Arrêt (1).

uPour éteindre l’appareil, relâchez le bouton Marche/Arrêt (1).

Aspiration des poussières sèches (NVC uniquement)

u Pour l'aspiration au quotidien d'éléments secs déversés. Avertissement ! N'aspirez jamais d'eau avec cet appareil.

Aspiration de l'eau et des poussières (WDC uniquement)

uPour l'aspiration au quotidien des poussières et autres éléments secs, utilisez votre appareil sans la raclette.

Avertissement ! Votre produit est conçu pour n’aspirer que de petites quantités.

uCet appareil peut aussi être utilisé pour aspirer des petites quantités de liquide. Utilisez la raclette sur les surfaces dures non absorbantes. Sur des surfaces absorbantes, comme un tapis, votre appareil aspire mieux sans l’accessoire.

uPour une meilleure aspiration de l'eau sur les surfaces dures, insérez la raclette dans l'ouverture du bac.

uPour un meilleur résultat, maintenez l’appareil dans un angle de 45° et tirez-le lentement vers vous.

uNe remplissez pas le bac au-delà de la limite. S’il y a du liquide dans le bac, ne renversez pas l’appareil, ne le placez pas sur le côté, ne pointez pas l'embout vers le haut ou ne secouez pas vigoureusement l'aspirateur.

uAprès avoir aspiré des substances liquide, nettoyez immédiatement l’appareil et le filtre. De la moisissure pourrait apparaître si l’appareil n’est pas correctement nettoyé après avoir aspire des éléments humides.

uAvant le chargement, videz la totalité du liquide et séchez

à fond afin d’éviter d’endommager votre appareil.

18

Optimisation de la force d'aspiration

Pour conserver une force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.

Vidage et nettoyage du produit.

Retrait du bac à poussière et des filtres (Fig. F & G)

Avertissement ! Les filtres sont réutilisables et ils doivent être nettoyés régulièrement.

uEnfoncez le bouton de libération du bac à poussière (2) et tirez sur le bac à poussière (3) pour le sortir.

uTout en maintenant le bac à poussière au-dessus d’une poubelle ou d’un évier, retirez le filtre pour vider le bac.

uPour replacer le bac de poussière, réinsérez-le sur la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Pour récupérer le maximum de poussière, les filtres doivent

être propres.

Insert en mousse (Fig. H) (WDC uniquement)

uPlacez l'insert en mousse (12) au centre du déflecteur pour éléments secs et humides (13).

Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des

éléments humides sans que le déflecteur et l’insert en mousse ne soient en place.

Pré-filtre (Fig. I) (NVC uniquement)

Le filtre et le pré-filtre peuvent être séparés pour un meilleur nettoyage.

uTournez le pré-filtre (11) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le hors du filtre (10).

Avertissement ! N'aspirez jamais d'eau avec cet appareil.

Nettoyage des bacs à poussières et des filtres

uLe bac à poussière et les filtres peuvent être nettoyés à l'eau chaude savonneuse.

uAssurez-vous que les filtres et le bac à poussière sont parfaitement secs avant de les réinstaller.

Remplacement des filtres

Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.

Des filtres de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER :

Maintenance

Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.

Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil :

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

uÉteignez l’appareil/outil, puis débranchez-le.

uOu, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.

uOu déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil.

uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.

uNettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

uNettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.

Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de

ce symbole ne doivent pas être jetés avec les

déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent

être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.

Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site

www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

 

NVC115JL (H1)

NVC215W (H1)

 

NVC115W (H1)

NVC215WA (H1)

 

NVC115WA (H1)

NVC220WC (H1)

 

WDC115WA (H1)

WDC215WA (H1)

Tension (V)

3,6

7,2

 

 

 

Batterie

Li-Ion

Li-Ion

 

 

 

Poids (kg)

0,53

0,67

 

 

 

Chargeur

SSC-040015EU/

SSC-080015EU/

S003BDV0500015

S003BEV0800015

 

Tension d'entrée (Vac)

100 - 240

100 - 240

Tension de sortie (V)

4

8,25

 

 

 

Courant (mA)

150

150

 

 

 

Durée de charge approximative

10

10

 

 

 

Garantie

Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.

Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black&Decker

et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.

Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Uso previsto

L’aspirapolvere portatile BLACK + DECKER Dustbuster® è stato progettato per l'aspirazione leggera e a secco (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.

L’aspirasolidi/aspiraliquidi portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per aspirazione leggera a secco e di liquidi (WDC115WA e WDC215WA). Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.

@Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.

La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi alle persone.

@Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, perdita di liquido dalle batterie, lesioni personali e danni mate- riali.Istruzioni di sicurezza

19

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

uLeggere attentamente questo manuale prima di usare l'apparecchio.

uL'uso previsto è descritto in questo manuale. Se questo apparecchio viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati in questo manuale si potrebbero verificare lesioni alle persone.

uConservare questo manuale per successiva consultazione.

Impiego dell'apparecchio

uNon usare l’apparecchio per aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.

uNon usare l’apparecchio vicino all’acqua.

uNon immergere l’apparecchio in acqua.

uNon tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione del caricabatterie lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.

uQuesto apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscen-

za, sempre che siano sorvegliati od opportunamente istruiti sull'uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.

20

Ispezione e riparazioni

uPrima dell'uso, controllare che l'apparecchio non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Verificare inoltre che non vi siano parti rotte, interruttori danneggiati o altre condizioni che potrebbero incidere sul suo funzionamento.

uNon usare l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o difettose.

uFare riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico riparatore autorizzato.

uControllare a intervalli regolari che il cavo di alimentazione del caricabatterie non sia danneggiato. Sostituire il caricabatterie se il cavo è danneggiato o difettoso.

uNon tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad eccezione di quelle specificate in questo manuale.

Ulteriori precauzioni di sicurezza

Rischi residui

L'utilizzo dell'apparecchio può comportare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.

Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:

ulesioni causate dal contatto con parti in movimento;

ulesioni causate dal contatto con parti calde;

ulesioni causate durante la sostituzione di parti o accessori;

ulesioni causate dall’impiego prolungato dell’apparecchio. Quando si usa l’apparecchio per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.

Batterie e caricabatterie

Batterie

uNon tentare mai di aprire le batterie per alcun motivo.

uNon lasciare che la batteria si bagni.

uNon esporre la batteria al calore.

uNon conservare la batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40°C.

uCaricare la batteria solo a temperature ambientali comprese tra 10 e 40 °C.

uCaricare la batteria esclusivamente con il caricabatterie fornito in dotazione con l’apparecchio/l'elettroutensile. L'uso del caricabatterie sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.

uPer lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni fornite alla sezione "Protezione dell'ambiente".

uNon danneggiare/deformare la batteria forandola o colpendola, per evitare il rischio di lesioni o di incendio.

uNon caricare le batterie danneggiate.

uIn condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

con uno straccio. Evitare il contatto con la pelle.

u In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito.

Avvertenza! Il liquido delle batterie può causare lesioni a persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

Caricabatterie

Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei valori nominali e nelle informazioni contenute nella tabella dei dati tecnici.

Avvertenza! Non tentare mai di sostituire la spina caricabatterie con una spina elettrica tradizionale.

uUsare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per caricare la batteria dell’apparecchio/elettroutensile con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni alle cose.

uNon tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.

uPer prevenire pericoli, i cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal produttore o da un centro di assistenza BLACK+DECKER.

21

Loading...
+ 24 hidden pages