Ваш универсальный инструмент BLACK+DECKER
предназначен для работ по дому, например, для
шлифования поверхностей. Данный инструмент
также подходит для резки древесины, пластика,
гипса, цветных металлов и крепежных элементов
(например, незакаленных гвоздей, скоб), работ по
мягкой настенной плитке, а также для зачистки
небольших поверхностей. Данный инструмент
предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательнопрочтитевсе
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин « Электроинструмент» во
всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистотеиобе-
спечьтехорошееосвещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания можетвызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструментадолжна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели- переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта
ными объектами, такими как трубопроводы,
с заземлен-
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Рискпораженияэлектрическим
током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей инструмента. Поврежденныйилиза-
путанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработе сэлектроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному случаю.
случаенеиспользуйте
Page 5
d. Передвключениемэлектроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и /или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к и е меры предосторожности
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность совмещения
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
и легкость перемещения подвиж-
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми
заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Тех нич еск оеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Внимание! Дополнительные правила без-
опасности при работе универсальными
инструментами
♦ Держитеинструментза изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
«живыми», что создает
оператора электрическим током.
♦ Используйтеструбциныилидругие при-
способления для фиксации обрабатываемой детали, устанавлива я их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц.
Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров,
и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно
всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски, которая может иметь свинцовую
основу, или при шлифовании некоторых сортов
дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
кромками позволяют избежать
опасностьпоражения
убирайте
5
Page 6
♦ Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
♦ Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
♦ Уда ляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды способом.
♦ Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
♦ Насадка будет продолжать движение не-
которое время после того, как Вы отпустите
выключатель. Всегда выключайте электроинструмент и ждите, пока насадка полностью
не остановится прежде, чем положить электроинструмент.
♦ Держитерукивнезонырезания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не
помещайте пальцы вблизи пильного полотна
и его зажима. Не пытайтесь стабилизировать
положение лобзика, удерживая его за поворотную подошву.
♦ Следитезаостротойзаточки. Затупленные
или поврежденные пильные полотна могут
заставить пилу отклониться от линии реза или
остановиться под воздействием чрезмерного
усилия. Всегда используйте пильное полотно,
максимально соответствующее материалу
заготовки и характеру реза.
♦ Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды, электропроводки и т.д.
♦ Никогда не дотрагивайтесь до обрабатыва-
емой заготовки или пильного полотна сразу
по окончании работы инструмента. Они могут
оказаться очень горячими.
♦ Ознакомьтесь с возможными скрытыми опас-
ностями перед началом сквозного врезания
в стены, полы или потолки, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦ Тра в мы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
лей электроинструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цикла, в том числе,
время, когда инструмент находится в выключенном
состоянии, время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Внимание! Всегда надевайте респиратор
при использовании данного инструмента.
6
Page 7
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке
инструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Дисковойпереключательскорости
3. Зажимнойрычаг Super-lok™ для бесключевой сменынасадок
7. Переходникдля установки насадок (крепежный болт)
Сменные насадки
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже сменных насадок.
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежностей. Принадлежности BLACK+DECKER и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Погружное пильное
полотно для высокоточной резки древесины
и мягких пластиков.
(Деталь № X26105-XJ)
Для разрезания, погружного пиления и резки
заподлицо древесины
и мягких пластиков.
Идеально подходит
для обработки дверей,
плинтусов, подоконников
и напольных покрытий.
Погружное пильное
полотно для древесины
и металла.
(Деталь № X26110-XJ)
Для разрезания, погружного пиления и резки
заподлицо древесины,
пластиков, тонкостенных
труб и профилей из цветных металлов, гвоздей
и винтов.
Погружное пильное
полотно для древесины
и металла.
(Деталь № X26115-XJ)
Для разрезания, погружного пиления и резки
заподлицо древесины,
пластиков, тонкостенных
труб и профилей из цветных металлов.
Долговечное пильное полотно идеально подходит
для резки древесины,
пластиков, тонкостенных
материалов из цветных
и черных металлов.
Жесткийскребок.
(Деталь№ X26135-XJ)
Идеально подходит для
удаления твердых и мягких материалов с плоских
поверхностей, например,
удаление виниловых напольных покрытий, клеев
для ковровых покрытий,
клеев для напольной
плитки, цементного раствора, лакокрасочных
покрытий.
Гибк ийскребок.
(Деталь№ X26140-XJ)
Идеально подходит для
удаления эластомерных
материалов с твердых
плоских поверхностей
в труднодоступных местах, например, силиконовых герметиков и прочих
клеевых материалов.
Карбидовое полотно
для удалени я цементного раствора.
(Деталь № X26125-XJ)
Полотно с покрытой
карбидом поверхностью
идеально подходит для
очищения цементного
раствора и плиточного
клея с плоских поверхностей, а также для
быстрого снятия слоя
с древесины, ДСП и стекловолокна.
Карбидовыйрашпиль.
(Деталь№ X26130-XJ)
Рашпиль с покрытой
карбидом поверхностью
идеально подходит для
удаления цементного
раствора, а также для
быстрого снятия слоя
с пластика, ДСП и стекловолокна.
7
Page 8
Шлифовальная бумага.
Шлифовальная бумага
различной степени зернистости для шлифования
древесины и поверхностей с лакокрасочным
покрытием.
Сборка
Установка и снятие сменных насадок
(Рис. А-F)
Внимание! Передустановкойнасадкиотключите
инструмент от источника питания.
Уст ан овк асменныхнасадок BLACK+DECKER /
Piranha (Рис. А-С)
♦ Возьмите инструмент и нажмите на зажимной
рычаг (3).
♦ Наденьте насадку (8) на ось держателя при-
надлежностей, убедившись, что все 8 штифтов
вошли в отверстия насадки, и она крепко сидит
на оси держателя.
♦ Отпустите зажимной рычаг.
Примечание: Некоторые изсменныхнасадок,
такие как скребки и пильные полотна, могут устанавливаться под нужным углом (Рис. С).
♦ Отпустите зажимной рычаг.
Внимание: При снятиинасадок с инструмента
надевайте защитные перчатки, т. к. во время использования насадки сильно нагреваются.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. D)
♦ Поместите шлифовальную бумагу (9) на
шлифовальную подошву (4), как показано на
рисунке.
♦ Крепко и равномерно прижмите шлифовальную
бумагу к шлифовальной подошве, совместив
отверстия в бумаге с отверстиями в подошве.
Снятие шлифовальной бумаг и
♦ Снимите шлифовальную бумагу с подошвы (4).
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги на подошве или без
установленных сменных насадок.
Уст ан овк а переходника для пылесоса (Рис. Е)
♦ Устан овите переходник для пылесоса (5) на
шлифовальную подошву (4), как показано на
рисунке.
♦ Крепко и равномерно прижмите переходник
к шлифовальной подошве
♦ Зафиксируйте переходник для пылесоса, за-
вернув зажимную гайку (12) в направлении по
часовой стрелке.
.
♦Подсоединитешлангпылесосак переходнику.
Снятие переходника для пылесоса
♦ Отверните зажимную гайку (12) против часовой
стрелки.
♦ Потяните за переходник для пылесоса (5)
и снимите его с шлифовальной подошвы (4).
Уст ан овк асменныхнасадокдругихмарок
(Рис. F)
Устан овите на кольцевой выступ (10) промежу-
♦
точное кольцо (6).
♦ Устан овите на кольцевой выступ (10) сменную
насадку (11).
♦ Устан овите крепежный болт (7) и крепко его за-
тяните, плотно фиксируя насадку (11) на месте.
Примечание: Промежуточное кольцо и крепеж-
ный болт не используются при установке насадок
BLACK+DECKER. Насадки BLACK+DECKER устанавливаются с использованием зажимного рычага
для бесключевой смены
насадок Super-lok™.
Эксплуатация
Внимание! Нефорсируйтерабочийпроцесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Перед резкой в стенах, полах или
потолках проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
Дисковойпереключательскорости
(Рис. G)
Дисковой переключатель скорости позволит отрегулировать скорость в соответствии с выполняемой
операцией.
♦ Устан овите дисковой переключатель скорости
(2) в нужное положение. В положении 1 ин-
струмент будет работать на низкой скорости
(10 000 об./мин.). В положении 6 инструмент
будет работать на максимально высокой ско-
рости (22 000 об./мин.).
Включение и выключение (Рис. H)
♦ Чтобы включить инструмент, передвиньте пу-
сковой выключатель (1) вперед в положение I.
♦ Чтобы выключить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) назад в положение
О.
Рекомендации по оптимальному
использованию
♦ Всегда крепко удерживайте инструмент. При
прецизионной обработке держите инструмент
за его переднюю часть.
♦ По возможности всегда закрепляйте обраба-
тываемую заготовку, особенно при использо-
вании режущих полотен.
♦ Не надавливайте слишком сильно на электро-
инструмент.
♦ Всегда используйте насадку, максимально
соответствующую материалу заготовки и ха-
рактеру реза.
8
Page 9
♦ Регулярно проверяйте состояние насадок. При
необходимости замените.
♦ Отметьте в нужном месте отправную точку.
♦ Включите инструмент и медленно вводите
насадку в заготовку в отмеченном месте.
♦ Для получения чистого реза, при помощи за-
жима прикрепите к задней стороне заготовки
кусок фанеры или мягкой древесины и пилите
через все слои.
♦ Не прилагайте чрезмерного усилия к режущему
полотну, находящемуся в заготовке. Помните,
что резка листового металла обычно занимает
больше времени, чем пиление более толстых
деревянных заготовок.
♦ Перед резкой металла, нанесите вдоль линии
реза тонкий слой масла или другого смазочного
вещества.
♦ Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски.
♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых
лакокрасочных покрытий предварительно ис-
пользуйте обдирочную (крупнозернистую) шли-
фовальную бумагу. На прочих поверхностях
предварительно используйте получистовую
(средней зернистости) шлифовальную бумагу.
В обоих случаях при последующем шлифова-
нии перейдите на чистовую (мелкозернистую)
шлифовальную бумагу, чтобы получить ров-
ную, гладкую поверхность.
♦ По вопросу приобретения дополнительных
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведениемтехнического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
♦ Выключите инструмент и отключите его от ис-
точника питания.
♦ Или выключите инструмент и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент оснащен
съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выклю-
чите инструмент.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия инструмента/зарядного устройства мягкой
щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также
ве растворителей.
чистящие средства на осно-
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент BLACK+DECKER или Вы больше в нем
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра
обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров BLACK+DECKER и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
MT300 MT280
(Тип 1) (Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230 230
Число оборотов об/мин 10 000 - 10 000 без нагрузки 22 000 22 000
Угол колебаний Гра д у с ы 1,4 или 2,8 1,4 или 2,8
Мощность Вт 300 280
Вес кг 1,53 1,53
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (L
Акустическая мощность (LWA) 101 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А)
) 90 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А),
pA
9
,
Page 10
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Распилдревесины (a
1,5 м/с², Резкаметалла (a
1,5 м/с², Шлифование (a
) 4,5 м/с², погрешность (K)
h, CW
) 10,3 м/с², погрешность (K)
h, СМ
) 11,4 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
h
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обозна-
MT300, MT280
ченные в разделе «Техниче с к и е характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006 /42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Этапродукциясоответствуетдирективам
2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной ин-
формацией обращайтесь в BLACK+DECKER по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы BLACK+DECKER.