B&G V20S User guide [no]

Page 1
V20S
Fastmontert VHF
Brukerveiledning
NORSK
bandg.com
Page 2
Innledning
Fordi Navico jobber kontinuerlig med å forbedre dette produktet, forbeholder vi oss retten til å gjøre endringer i produktet når som helst. Disse endringene gjenspeiles kanskje ikke i denne versjonen av brukerhåndboken. Kontakt din nærmeste leverandør hvis du trenger ytterligere hjelp.
Eieren er ene og alene ansvarlig for å installere og bruke utstyret på en måte som ikke forårsaker ulykker, personskade eller skade på eiendom. Brukeren av dette produktet er ene og alene ansvarlig for å utøve sikker båtskikk.
NAVICO HOLDING AS OG DETS DATTERSELSKAPER, AVDELINGER OG TILKNYTTEDE SELSKAPER FRASKRIVER SEG ALT ANSVAR FOR ALL BRUK AV DETTE PRODUKTET SOM KAN FORÅRSAKE ULYKKER ELLER SKADE, ELLER SOM KAN VÆRE LOVSTRIDIG.
Gjeldende språk: Denne erklæringen og alle instruksjoner, brukerveiledninger eller annen informasjon som er tilknyttet produktet (dokumentasjon), kan oversettes til, eller har blitt oversatt fra, et annet språk (oversettelse). Hvis det skulle oppstå uoverensstemmelser mellom en oversettelse av dokumentasjonen og den engelske versjonen av dokumentasjonen, er det den engelske versjonen av dokumentasjonen som er den offisielle versjonen av dokumentasjonen.
Denne brukerhåndboken representerer produktet på tidspunktet for trykking. Navico Holding AS og dets datterselskaper, avdelinger og tilknyttede selskaper forbeholder seg retten til å gjøre endringer i spesifikasjoner uten varsel.
2 |
Copyright
Copyright © 2018 Navico Holding AS.
Garanti
Garantikortet leveres som et separat dokument. Hvis du har spørsmål, kan du gå til nettsiden til produsenten av
enheten eller systemet: www.bandg.com
Merknad om radiofrekvent stråling
Den europeiske union
Dette V20S-produktet samsvarer med CE i henhold til RED-direktivet 2014/52/EU. Du finner den relevante samsvarserklæringen i delen om produktet på følgende nettsted: www.navico.com
| Brukerveiledning for V20S
Page 3
Advarsel
Brukeren advares om at eventuelle endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er ansvarlig for å overholde standarder, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å betjene utstyret. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi og, hvis det ikke installeres og brukes i tråd med instruksjonene, kan forårsake skadelig støy i radiokommunikasjon. Det kan imidlertid ikke garanteres at støy ikke vil oppstå i en gitt installasjon. Hvis dette utstyret skaper skadelig støy på radio- eller tv-sendinger, som kan kontrolleres ved å slå utstyret av og på, oppfordres brukeren til å prøve ett eller flere av følgende tiltak for å erne støyen:
Snu eller flytt mottaksantennen.
Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren.
Koble utstyret til et uttak på en annen krets enn mottakerens.
Snakk med forhandleren eller en kvalifisert tekniker for å få hjelp.
Ment for bruk i følgende EU-/EØS-land
AT – Østerrike LI – Liechtenstein BE – Belgia LT – Litauen BG – Bulgaria LU – Luxembourg CY – Kypros MT – Malta CZ – Tsjekkia NL – Nederland DK – Danmark NO – Norge EE – Estland PL – Polen FI – Finland PT – Portugal FR – Frankrike RO – Romania DE – Tyskland SK – Slovakia GR – Hellas SI – Slovenia HU – Ungarn ES – Spania IS – Island SE – Sverige IE – Irland CH – Sveits IT – Italia TR – Tyrkia LV – Latvia UK – Storbritannia
| Brukerveiledning for V20S
| 3
Page 4
Varemerker
!
B&G® og Navico® er registrerte varemerker for Navico. NMEA® og NMEA 2000® er registrerte varemerker for National Marine
Electronics Association. Navico anbefaler at du sjekker lisenskravene for radiobruk i landet
ditt før du bruker denne VHF-radioen. Operatøren har hele ansvaret med å følge de riktige fremgangsmåtene for bruk og montering av radioen.
Merknader om MMSI og DSC
Brukerens MMSI-nummer (Marine Mobile Service Identity) er et unikt 9-sifret nummer. Det brukes på maritime transceivere som kan ta i bruk DSC (Digital Selective Calling). Digital Selective Calling har viktige fordeler med sikkerhet og brukervennlighet sammenlignet med eldre VHF-radioer uten denne funksjonaliteten.
¼ Merk: Mange land har ikke radioforsterkere som støtter DSC-mel-
dingsoverføring. DSC kan imidlertid fortsatt være nyttig for kommu­nikasjon mellom båter når det andre fartøyet også har en radio med DSC-kapasitet.
Du må skaffe et MMSI-brukernummer og angi det i radioen for å kunne bruke DSC-funksjonene. Kontakt den aktuelle myndigheten i landet ditt for å skaffe et MMSI-nummer. En avgift kan tilkomme. Hvis du ikke vet hvem du skal kontakte, kan du spørre B&G­forhandleren din.
¼ Merk: DSC-nødsignaler som genereres fra denne radioen, er begren-
set til samme områderestriksjoner som gjelder for vanlige VHF-sen­dinger. Fartøyet som sender et nødsignal, kan bare stole på DSC hvis signalet er innenfor området til en GMDSS-kystradiostasjon. Et typisk VHF-område kan være på rundt 20 NM, men dette kan variere basert på montering, antennetype, meteorologiske forhold osv.
Om denne håndboken
Denne håndboken er en referanseveiledning for montering og betjening av en V20S VHF-radio. Viktig tekst som krever spesiell oppmerksomhet fra leseren, er understreket på følgende måte:
¼ Merk: Brukes til å trekke leserens oppmerksomhet mot en kommen-
tar eller viktig informasjon.
Advarsel: Brukes når det er nødvendig å advare personale om
at de må være forsiktige for å unngå risiko for skader på utstyr/ personale.
4 |
| Brukerveiledning for V20S
Page 5
Innhold
6 Generell informasjon
7 Slik viser du og navigerer menyer 10 Hovedfunksjoner
13 Radiomenyene
13 Scan (Skann) 14 Lytting 15 Skjerm 16 Radiooppsett 19 DSC-oppsett 21 Alarms (Alarmer) 22 Reset (Tilbakestill)
23 DSC-anropsmeny
23 DSC-anrop 26 Track Buddy (Spor venner) 27 Kontakter
28 Mine kanaler
29 Snarveier
30 Montering
30 Sjekkliste 31 Monteringsalternativer 31 Velge et passende monteringssted 36 Konfigurasjon for første oppstart
40 Spesikasjoner
43 Kanalkart
43 Kanalkart for EU og resten av verden 51 Kanalkart for USA 53 Kanalkart for CANADA
56 Dimensjonstegninger
57 Liste over NMEA 2000-kompatible PGN-er
Innhold | Brukerveiledning for V20S
| 5
Page 6
1

Generell informasjon

V20S-enheten din har følgende nyttige funksjoner:
fremtredende kanalskjerm
Innebygd GPS-mottaker og antenne
Med ekstern GPS-antennetilkobling
justerbare kontrastinnstillinger for LCD-skjermen
justerbar tastaturbelysning for enkel betjening om natten
vanntett og kan senkes under vann, overholder IPx7
visning av lengde- og breddegrad (LL) på GPS og tidsvisning (når
den er koblet til en GPS-kilde)
valg av høy (25 W) eller lav (1 W) sendeeffekt
håndsett med fire taster og mikrofon med innebygd høyttaler
kraftig 4 watts eksternt lyduttak
tilgang til alle tilgjengelige maritime VHF-kanallister (USA, Canada
og internasjonalt), inkludert værkanaler der dette er tilgjengelig (modellavhengig)
egen CH16/9-tast som gir rask adgang til prioritetskanalen
(internasjonalt nødsignal)
TRI-tast for å velge mellom dobbel eller trippel skanning
egen Wx-tast (vær)
DSC-kapasitet (Digital Selective Calling) som overholder globale
DSC-standarder i klasse D
separat innebygd CH70-mottaker
Nødanropsknapp som automatisk overfører MMSI-nummeret og
posisjonen helt til du får en bekreftelse
kontaktliste som kan lagre opptil 50 navn og MMSI-numre
MMSI-lagring for tre favorittgrupper
Mulighet for gruppeanrop og anrop til alle båter
LL-posisjonspeilingsinformasjon
værvarsel der dette er tilgjengelig (USA-modus)
ATIS-funksjon for innlandsvann (EU-modus)
Med mulighet for deaktivering av DSC-autobryter samt DSC-
testfunksjon.
6 |
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
Page 7

Slik viser du og navigerer menyer

Flesteparten av knappene og begge betjeningshjulene kan åpne menyer med flere alternativer.
Kanalhjulet brukes til å bla gjennom alternativene. Det valgte alternativet indikeres av en svart uthevingslinje, og teksten endres til hvitt.
Du velger det uthevede alternativet ved å trykke på kanalhjulet. Hvis listen over alternativer er for lang for siden, vises det et blafelt
på høyre side av skjermbildet. Det svarte rektangelet i rullemenyen viser hvor i listen det uthevede valget er plassert.
Rullemenyen indikerer flere alternativer over og under den viste teksten
Trykk på Exit-knappen (Avslutt) for å gå tilbake til forrige menyside eller gå helt ut av menyene.
Skrive inn alfanumerisk informasjon
Roter kanalhjulet for å bla gjennom de alfanumeriske tegnene. Trykk på kanalhjulet for å velge, og gå til neste tegn. For å gå tilbake må du trykke på MENU-knappen (Meny). Trykk på X
for å avbryte inntastingen og gå til forrige meny.
Symboler og forklaringer på LCD-skjermen
Når V20S starter opp, viser den umiddelbart merke, modell, region, programvareversjon og MMSI.
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
| 7
Page 8
Det kan hende at følgende ikoner vises på skjermen ved vanlig betjening, avhengig av oppsettet:
Symbol Betydning
Sender
Sendeeffekt
Værkanaler som er lagret av brukeren (bare EU og IN)
Værvarsel aktivert (bare USA/CAN)
Mottakeren er opptatt med innkommende signal
Tapt DSC-anrop
Duplekskanal valgt (av ved bruk av simpleks)
Lokal modus aktivert (brukes i områder med mye radiotrafikk, f.eks. havner)
Kanal kan bare mottas på
DSC-funksjonalitet er aktivert
DSC-funksjonalitet er aktivert, automatisk veksling er skrudd av
Bare EU-modeller – må være aktivert i europeiske innlandsvann
8 |
Advarsel om lLavt batteri (aktiveres ved 10,5 V)
Kanallisten er satt til USA
Kanallisten er satt til internasjonal. (De tilgjengelige kanalene avhenger av valgt landmodus)
Kanallisten er satt til Canada
Værkanallisten er aktiv erstatter kanallisteikonet midlertidig (bare USA/CAN)
Kanalen er lagret i MY CHANNELS-listen (Mine kanaler)
Track Your Buddy-funksjonen er aktiv
TRI-lytting eller DUAL-skanning er aktiv
GPS-simulator er aktiv
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
Page 9
En vanlig skjerm:
1. Kanalen er satt til høy sendeeffekt
2. Tapt anrop i DSC-anropsloggen
3. Kanalen er opptatt
4. Volumet er underlagt aktiv kontroll
5. Gjeldende kanal er lagret i My Channels (Mine kanaler)
6. Track Your Buddy er aktivert
7. Gjeldende kanal hoppes over under skanning
8. Indikator for volumnivå
9. Tidspunkt (hentet fra GPS) – UTC-avvik brukes
10. Lengde-/breddegrad
11. Indikator for støysperrenivå (squelch)
12. Kanalnummer (2 eller 4 sifre)
13. USA-kanallisten er aktiv
14. DSC-funksjonaliteten er aktivert, men automatisk endring er av
15. Funksjonen for værvarsling er aktivert.
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
| 9
Page 10

Hovedfunksjoner

4
13
Følgende beskriver hovedfunksjonene til tastene/hjulene. Der det er nødvendig, finner man tilleggsinformasjon om menyer som åpnes av taster, i påfølgende kapitler.
12
11
1
2
6
5 7 8 9 10
1. Kanalhjul / Trykk for å velge
Vri hjulet for valg av kanaler, bla i menyer, angi alfanumeriske tegn og finjuster bakgrunnsbelysningen (avhengig av aktiv meny).
Trykk for å angi valg i menyer. Hold inne for å åpne MY CHANNELS (Mine kanaler).
2. VOL/SQL
Volum- og støysperrenivå (squelch). Trykk på hjulet for å velge hvilken kontroll som skal justeres. Kontrollen som er valgt, indikeres av en liten, trekantet pil over nivålinjen for hvert alternativ. Vri hjulet med klokken for å øke innstillingen, og mot klokken for å redusere den. Volumkontrollen er felles for interne og eksterne høyttalere. Hold inne for å åpne SHORTCUTS (Snarveier).
3
9
10 |
3. EXIT (Avslutt)
Trykk på EXIT (Avslutt) når du navigerer i menyene for å slette feil inntastinger, gå ut av en meny uten å lagre endringene og gå tilbake til forrige skjermbilde.
4. DSC CALL (Anrop) / MENU SELECT (Menyvalg)
Trykk for å gå inn i DSC-anropsmenyen og utføre DSC-anrop. Hold inne for å åpne MENU SELECT-vinduet (Menyvalg).
5. Av/på-bryter/ bakgrunnsbelysning
Trykk for å justere bakgrunnsbelysningsnivået gradvis. Trykk gjentatte ganger på strømknappen for å velge større endringer i bakgrunnsbelysningen. Kanalhjulet kan brukes til å utføre finjusteringer. Hold inne for å skru radioen på eller av.
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
Page 11
6. Værkanal
Trykk (USA/CAN-modeller): Trykk for å høre den nyeste valgte NOAA/kanadiske værstasjonen. For alle andre modeller brukes dette til å endre til et brukerprogrammert valg. Hold inne (ikke-USA/CAN-modeller): for å lagre nåværende kanal som værkanal.
7. SCAN (Skann)
Trykk for å bruke ALL SCAN-modus (Skanne alle kanaler). ALL SCAN skanner gjennom alle kanaler for aktivitet. Når et signal mottas, stopper skanningen ved kanalen, og BUSY­ikonet (Opptatt) vises på skjermen. Hvis signalet stopper opp i mer enn fem sekunder, fortsetter skanningen automatisk. Vri på kanalhjulet for å midlertidig hoppe over (låse ute) en opptatt kanal og fortsette skanningen. Retningen bestemmer om skanningen går oppover eller nedover (fremover eller bakover) i kanalnumrene. Hvis det fortsatt er opptatt når skanningen fullfører en hel syklus, stopper skanningen igjen på denne kanalen. Merk at det ikke er mulig å hoppe over prioritetskanalen. Trykk på ENT for å hoppe permanent over kanalen. SKIP-ikonet (Hopp over) vises på LCD-skjermen for denne kanalen. For å avbryte en kanal som er hoppet over, må du velge kanalen mens den er i normal modus (ikke-skanningsmodus), og deretter trykke på ENT-tasten. SKIP-ikonet vil deretter forsvinne. For å gjenopprette alle kanalene som er hoppet over, må man skru radioen av og på. Trykk på SCAN (Skann) eller EXIT (Avslutt) mens skanningen er aktiv for å stoppe på nåværende kanal og gå tilbake til normal drift. Hold inne på SCAN (Skann) fra normal drift for å gå inn på SCAN­menyen.
8. TRI (WATCH – lytting)
Trykk for å starte DUAL WATCH (dobbel lyttemodus) eller TRI WATCH (trippel lyttemodus) (hvis lyttekanal er angitt) Hold inne for å angi nåværende kanal som lyttekanalen. Når man trykker kort på TRI-tasten, vil radioen enten bytte til DUAL­eller TRI-lyttemodus, avhengig av om en lyttekanal er satt opp. Uten en lyttekanal vil radioen gå til DUAL WATCH (dobbel lytte­modus), der kanalene som overvåkes, er den nåværende kanalen og prioritetskanalen (nødanropkanalen CH16 i de fleste land). Når en lyttekanal er valgt, er TRI WATCH (trippel lyttemodus) aktivert, og kanalene som overvåkes, er den nåværende kanalen og den prioriterte kanalen (nødanropkanalen CH16 i de fleste land).
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
| 11
Page 12
Hvis radioen er satt til «Country: USA» (Land: USA), er det to prioritetskanaler som overvåkes – kanal 9 og kanal 16.
9. 16/9 (radio og håndsett)
Trykk for å endre prioritetskanalen. Trykk på nytt for å gå tilbake til den opprinnelige kanalen. For USA-modeller: Hold inne for å gjøre kanal 9 til prioritetskanalen. Som standard er prioritetskanalen 16 (CH16).
10. DISTRESS
Trykk for å starte et nødanrop, der årsaken til nødanropet kan velges fra en liste. Hold inne nødanropsknappen for å starte et «ikke-spesifisert» nødanrop. Dette anropet sendes ut til alle radioer som er utstyrt med DSC, slik at det oppstår en alarm på alle DSC-radioene innenfor rekkevidde. Hvis posisjonsinformasjonen er tilgjengelig, vil det inkluderes i overføringen.
11. H/L (bare mikrofon til håndsettet)
Sendeeffekt. Trykk for å veksle mellom høy (25 W) og lav (1 W) sendeeffekt for hele kanallisten. HI- eller LO-valget (høy eller lav) vises på LCD­skjermen. Noen kanaler tillater kun lav utgangseffekt. Det varsles med et lydsignal hvis man prøver å endre sendeeffekten mens man er på en av disse kanalene. Noen kanaler tillater bare lav sendeeffekt til å begynne med, men dette kan overstyres til høy styrke ved å trykke og holde inne H/L etter at PTT er trykt ned. Hold inne H/L-knappen etter at PTT-knappen er sluppet opp hvis du vil endre tilbake til høy overføringskraft.
12 |
+ / - (bare mikrofonen til håndsettet)
12.
Kanalendring. Trykk på (+) for å gå opp en kanal eller (-) for å gå ned en kanal. Ved å holde inne knappen beveger man seg raskt gjennom kanalene etter en liten forsinkelse.
13. PTT (bare mikrofonen til håndsettet)
Trykk for å snakke-knapp. Trykk på knappen for å sende. Bare trykk ned mens meldingen sendes. Radioen kan ikke motta meldinger mens den sender.
Generell informasjon | Brukerveiledning for V20S
Page 13
2

Radiomenyene

Du åpner MENU SELECT-vinduet (Menyvalg) ved å holde inne MENU-knappen (Meny). Følgende viser menystrukturen (1. og 2. nivå):
ALL SCAN ALL CHANNELS + 16
SCAN
WATC H
DISPLAY
RADIO SETUP
DSC SETUP
ALARMS
RESET
MY CHANNELS MY CHANNELS + 16 EDIT MY CHANNELS (choose channels)
DUAL WATCH TRI WATCH SET WATCH CHANNEL (choose channel)
TIME DISPLAY (ON / OFF) POS DISPLAY (ON / OFF) COG/SOG (ON / OFF) BACKLIGHT (>) CONTRAST (0-10)
SENSITIVITY (DISTANT/LOCAL) UIC (USA/INT’L/CANADA) POWER OUTPUT (HIGH/LOW) CH NAME (>) KEY BEEP (0-10) UNITS (>) INT SPEAKER (ON/OFF) EXT SPEAKER (ON/OFF) GPS (>) TIME (>) VESSEL CALLSIGN (>) MENU TIMEOUT (>)
DSC FUNCTION (X) USER MMSI (>) ATIS FUNCTION (ON/OFF) SEA/INLAND USE (SEA/INLAND) ATIS MMSI (>) INDIVIDUAL ACKN. (AUTO/MANUAL) POS ACKNOWLEDGE (>) AUTO SWITCH (ON/OFF) TEST ACKNOWLEDGE (AUTO/MANUAL) RX DISTR WHILE OFF (X) DSC TIMEOUT (>)
GPS ALERT (>) WX ALERT (>) DSC ALARM (>)
(YES/CANCEL)
(EU mode) (EU mode) (EU mode)
(US/CAN mode)
Tegn: (>) flere menyalternativer
(X) veksle mellom valgene. X betyr at alternativet er aktivert.

Scan (Skann)

Denne menyen brukes til å velge en skannemodus som skal aktiveres, i tillegg til valg av skannede kanaler i henhold til MY CHANNELS-listen (Mine kanaler).
¼ Merk: Skanning er ikke tilgjengelig hvis ATIS-modus er skrudd på.
All scan (Skann alle)
Skanner alle kanaler i en syklus.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
| 13
Page 14
All channels + 16 (Alle kanaler + 16)
Skanner alle kanaler i en syklus., men sjekker den prioriterte kanalen etter hvert kanaltrinn
My channels (Mine kanaler)
Skanner alle kanaler som er valgt i EDIT MY CHANNELS (Rediger mine kanaler)
My channels + 16 (Mine kanaler + 16)
Skanner alle kanaler som er valgt i EDIT MY CHANNELS (Rediger mine kanaler), i tillegg til å sjekke den prioriterte kanalen etter hvert kanaltrinn.
Edit my channels (Rediger mine kanaler)
Gjør at du kan lage en egendefinert liste over kanaler – brukes i en MY CHANNELS-skanning (Mine kanaler).
14 |

Lytting

Denne menyen brukes til å velge og aktivere en lyttemodus, i tillegg til valg av lyttekanalen. Lyttemoduser kan anses som en kanalskanning på en underordnet liste over kanaler, der skannede kanaler «lyttes til» hvert tredje sekund for å fastslå om det er noen aktiv radiokommunikasjon.
¼ Merk: Lyttemoduser er ikke tilgjengelig hvis ATIS-modus er skrudd på.
Dual watch (dobbel lyttemodus)
Velg dette for å overvåke den nåværende kanalen og den prioriterte kanalen (kanal 16).
TRI watch (trippel lyttemodus)
Velg dette for å overvåke den nåværende kanalen, den brukervalgte «lyttekanelen» og den prioriterte kanalen (kanal 16).
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
Page 15
Angi lyttekanal
Lar brukeren angi en lyttekanal fra alle tilgjengelige kanaler. Valgte kanaler brukes i TRI WATCH-modus (trippel lyttemodus).
¼ Merk: Hvis radioen er konfigurert for det amerikanske markedet, er
to prioriterte kanaler overvåket: kanal 9 og kanal 16.

Skjerm

Denne menyen gjør at brukeren delvis kan egendefinere hvilken informasjon skjermen skal vise, og justere skjermen for best mulig synlighet for å tilpasse brukeren og forholdene.
Tidsvisning
Velg for å slå tidsvisningen AV eller PÅ. Hvis tidsvisningen på skjermen slås PÅ, slås visningen av COG/SOG av, på grunn av plassbegrensninger på skjermen.
LOC (Local Time) (Lokal tid) vises under tidsvisningen hvis det er blitt angitt et UTC-avvik (Coordinated Universal Time – koordinert universaltid). Hvis ingen avvik er angitt, vises UTC.
POS display (POS-visning)
Velg for å skru visningen av posisjonen fra den tilkoblede GPS-en PÅ eller AV. Hvis det ikke er noen GPS tilkoblet, og det er utført en
manuell innføring, blir posisjonen vist med en «M» foran.
COG/SOG
Velg for å slå PÅ eller AV COG/SOG-skjermen fra den valgte GPS-kilden. Hvis den slås PÅ, slås tidsvisningen AV på grunn av lite plass på skjermen.
Bakgrunnsbelysning
Bakgrunnsbelysningsnivå
Velg for å justere bakgrunnsbelysningsnivået ved å bruke kanalhjulet. Område er AV, deretter 1 til 10.
Trykk på MENU SELECT-knappen (Menyvalg) for å aktivere nattmodus (inverterer skjermen).
Nettverksgruppe
Angi denne verdien til den samme som andre B&G-enheter i NMEA 200 bruker, for å kontrollere alle bakgrunnsbelysningsnivåene samtidig. For å kontrollere bakgrunnsbelysningen uavhengig av andre skjermer, må du angi en verdi som ikke blir brukt andre steder.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
| 15
Page 16
Kontrast
Velg for å justere kontrasten på skjermene ved hjelp av kanalhjulet. Området er 00 til 10.

Radiooppsett

Menyen for radiooppsettet dekker innstillinger som vanligvis konfigureres ved installasjon og sjelden må endres.
Local/Dist
Bruk LOCAL/DIST til å forbedre sensitiviteten til mottakeren enten lokalt (LOCAL) eller over lengre avstander (DIST).
LOCAL anbefales ikke for bruk i åpen sjø. Den er utviklet for bruk i områder hvor det er mye radiostøy, for eksempel i nærheten av travle havner eller byer.
UIC
Velg mellom kanallister for USA, internasjonalt eller Canada. Den valgte kanallisten vises på LCD-skjermen sammen med kanalen som ble brukt sist. Alle kanalkartene vises i kapittel 8.
¼ Merk: UIC er kanskje ikke tilgjengelig på alle modeller.
Nytteeekt
Velg for å veksle mellom høy (25 W) og lav (1 W) sendeeffekt for hele kanallisten. HI- eller LO-valget (høy eller lav) vises på LCD-skjermen. Lav sendeeffekt bruker betydelig mindre strøm (rundt 1/4) fra batteriet, så det anbefales for kommunikasjon over korte avstander og når batterikapasiteten er begrenset.
16 |
¼ Merk: Noen kanaler kan ikke endre til høyt strømforbruk og vil vise
LO uansett hvilke strøminnstillinger som er angitt i menyen.
CH name (CH-navn)
CH NAME gir deg muligheten til å redigere eller slette kanalnavn­beskrivelsene som vises på skjermbildet. Velg for å redigere den eksisterende beskrivelsen på kanalen som er i bruk. Den kan maks bestå av 12 tegn.
Key beep (Tastelyd)
Velg for å justere volumet på tastelyden. Volumet kan angis fra 00 til 10 (hvor 00 er av og 10 er det høyeste).
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
Page 17
Units (Enheter)
Velg SPEED (Hastighet) for å angi om det skal vises i KNOTS (Knop), MPH (miles/t) eller KPH (km/t).
Velg COURSE (Kurs) for å veksle mellom å vise MAGNETIC (magnetisk) eller TRUE (geografisk nord). En kurs mot geografisk nord er justert for magnetisk avvik. En kurs mot magnetisk nord må også vise magnetisk variasjonsdata hvis kursverdien skal vises som geografisk nord.
Int speaker (Intern høyttaler)
Velg for å skru radioens interne høyttaler PÅ eller AV.
Ext speaker (Ekstern høyttaler)
Velg for å skru radioens eksterne høyttaler PÅ eller AV.
GPS
MANUAL (Manuell)
Velg MANUAL for å angi GPS-posisjon (og klokkeslett) fra en annen kilde når radioen ikke mottar posisjonsdata fra en ekstern antenne, eller når det ikke er noen antenne tilkoblet. GPS-posisjonen som er manuelt angitt, kan brukes i DSC-anrop.
Hvis POS-visning er PÅ, vises lengde- og breddegraden på skjermen med en M foran for å indikere manuell innføring.
¼ Merk: Den manuelle oppføringen erstattes automatisk når en ekte
GPS-posisjon mottas via NMEA 0183, NMEA 2000 eller en intern GPS, avhengig av GPS SOURCE-innstillingen (GPS-kilde).
GPS SOURCE (GPS-kilde)
Velg NMEA 2000 for GPS via NMEA 2000-nettverket. En liste over
tilgjengelige enheter installert på NMEA 2000-nettverket, vises. Velg AUTO SELECT (Autovalg) for å velge den beste GPS-kilden som er synlig på NMEA 2000 eller annen oppført enhet.
Velg NMEA 0183 for å få radioen til å lete etter GPS-data på NMEA
0183-serieporten.
Velg BUILT-IN (INNEBYGD) for å bruke det interne GPS-systemet.
Deretter kan du velge å bruke den INTERNE GPS-antennen som er innebygd i radioen, eller en valgfri EKSTERN GPS-antenne som kobles til den radioeksterne GPS-antennens SMA-port.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
| 17
Page 18
CHECKSUM (Kontrollsum)
Velg for å skru PÅ eller AV. Når dette er PÅ, valideres mottatte NMEA 0183-data. Hvis kontrollsummen ikke samsvarer, ignoreres dataene. Når dette er AV, er det nulltoleranse for ødelagte data.
GPS SIM
Velg for å skru PÅ eller AV. Når en GPS-simulator er PÅ, vises simulert hastighet over grunn
(SOG), kurs over grunn (COG) og bredde- og lengdegrad på skjermen. Dette er kun en demonstrasjon. SIM-ikonet vises for å varsle brukeren om at enheten er i denne modusen.
¼ Merk:
Det er ikke mulig å sende en DSC-overføring når du er i
simulatormodus.
GPS-simulatoren slås AV når radioen slås av og på igjen, eller når
ekte GPS-data er tilgjengelig.
Time (Tid)
Tidsavvik
Velg TIME OFFSET (Tidsavvik) for å angi forskjellen på UTC-tid og lokal tid. Du kan bruke 15-minutters intervaller frem til et maksimalt avvik på ±13 timer.
18 |
¼ Merk: Justerer ikke automatisk for sommertid.
Tidsformat
Velg for å veksle mellom 12- eller 24-timersformat.
Vessel callsign (Fartøyets kallesignal)
Velg for å angi fartøyets kallesignal. Brukes ikke av radioen, men er bare for registreringsformål.
Menu timeout (Menytidsavbrudd)
Inaktivitetstidsavbrudd kan angis for å returnere radioen til normal driftsmodus når det ikke registreres aktivitet fra radiooperatøren mens radioen viser en meny.
Velg mellom NONE (Ingen), 5 MINS (5 minutter), 10 MINS (10 minutter) eller 15 MINS (15 minutter). (Standard er 10 minutter).
¼ Merk: Det brukes et annerledes tidsavbrudd når radioen er i et
DSC-anrop. Se «DSC timeout (DSC-tidsavbrudd)» på side 21
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
Page 19

DSC-oppsett

DSC Function (DSC-funksjon)
Det anbefales at DSC-funksjonaliteten alltid er aktivert med mindre fartøyet brukes i en ATIS-region. Det må angis et MMSI-nummer i radioen før DSC-funksjonen kan aktiveres.
Brukerens MMSI-nummer
Angi et MMSI-nummer for å få tilgang til radioens DSC­funksjonalitet. Denne unike identifikatoren må være sendt til en lokal myndighet for radiofrekvensområdet. IKKE angi et tilfeldig nummer som er funnet på i farten.
¼ Merk: Kontakt en B&G-forhandler hvis du må endre MMSI-numme-
ret ditt etter du har angitt det for første gang.
ATIS function (ATIS-funksjon) – bare EU ATIS-radioer
ATIS må være aktivert når du navigerer i innlandsvann i land som har signert RAINWAT-avtalen. Det skal IKKE brukes utenfor disse regionene. DSC-funksjonalitet er ikke mulig når ATIS er slått på.
Sea/Inland mode (Sjø-/vassdragmodus) – bare EU ATIS-radioer
Veksler mellom modus for DSC (sjø) og ATIS (vassdrag). De to modusene kan ikke velges samtidig.
ATIS ID – bare EU ATIS-radioer
Angi et ATIS-nummer for å få tilgang til radioens ATIS-funksjonalitet. Denne unike identifikatoren må være sendt til en lokal myndighet for radiofrekvensområdet. IKKE angi et tilfeldig nummer som er funnet på i farten.
¼ Merk: Kontakt en B&G-forhandler hvis du må endre ATIS ID-numme-
ret ditt etter at det er angitt for første gang.
INDIVIDUAL ACK (Individuell bekreftelse)
Radioen kan konfigureres til å automatisk bekrefte et innkommende «individuelt» anrop eller bruke manuell styring:
AUTO
Radioen bytter til den forespurte kanalen etter en 15 sekunders forsinkelse, og radioen sender en automatisk bekreftelse, klar for
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
| 19
Page 20
samtale. Standard for amerikanske modeller.
MANUAL (Manuell)
Operatøren må manuelt velge å sende bekreftelse, i tillegg til å endre til forespurt kanal. Standard for EU-modeller.
¼ Merk: Dette gjelder ikke for andre anropstyper enn «individuelle».
POS ACK (Bekreftelse av posisjon)
Radioen kan konfigureres til å automatisk bekrefte en innkommende posisjonsforespørsel, kreve manuell handling for å bekrefte eller bare ignorere forespørselen.
AUTO
Sender nåværende posisjon automatisk til anropsradioen.
MANUAL (Manuell)
Operatøren må manuelt velge å sende posisjonsinformasjonen.
AV
Alle innkommende posisjonsforespørsler ignoreres.
Automatisk kanalendring (“AUTO SWITCH”)
Denne innstillingen gjelder bare for anropene All Ships (Alle båter) og Group DSC (gruppe-DSC).
Når man mottar et DSC-anrop, kan det inkludere en forespørsel om å endre til en spesifikk kanal for videre kommunikasjon. Når AUTO SWITCH er satt til PÅ, vil radioen bytte kanal etter en forsinkelse på 10 sekunder. Radioen gir også valget om å bytte tilbake med en gang, eller avvise forespørselen og holde seg på nåværende kanal.
Når AUTO SWITCH er satt til AV, vil mulige forespørsler om kanalendring kre manuell bekreftelse.
20 |
Testbekreftelse (“TEST ACK”)
Radioen kam konfigureres til å automatisk bekrefte et innkommende testanrop eller kreve manuell innblanding:
MANUAL (Manuell)
Operatøren må manuelt velge å sende bekreftelse eller avbryte.
AUTO
DSC-testanropet bekreftes automatisk etter en forsinkelse på 10 sekunder.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
Page 21
Motta nødanrop mens av
Aktivering av denne funksjonen tilrettelegger for at radioen kan sende et varsel for DSC-nødanrop, selv når DSC-funksjonen er slått av. Dette fungerer uavhengig av om det har blitt angitt et MMSI­nummer.
DSC timeout (DSC-tidsavbrudd)
Et tidsavbrudd for inaktivitet kan settes opp for å få radioen tilbake til normal driftsmodus når det ikke registreres aktivitet fra radiooperatøren mens radioen er opptatt med et DSC-anrop.
Nødanrop har en annen tidsmåler enn den som brukes for alle andre DSC-anrop:
Nødanrop
Velg mellom NONE (Ingen), 5 MINS (5 minutter), 10 MINS (10 minutter) og 15 MINS (15 minutter). (Standard er NO TIMEOUT (Ingen tidsavbrudd)).
Ingen nødanrop
Velg mellom NONE (Ingen), 5 MINS (5 minutter), 10 MINS (10 minutter) og 15 MINS (15 minutter). (Standard er 15 minutter).

Alarms (Alarmer)

GPS alert (GPS-varsel)
GPS-varselet er en advarsel til brukeren om at den valgte GPS-kilden ikke sender gyldige posisjonsdata. Varselet består av et lydsignal og en visuell alarm (skjermblink og varseltekst).
GPS-varselfunksjon
Skrur alle varsler for manglende GPS-data PÅ eller AV, inkludert lydvarsel, skjermblink og varseltekst.
Varselvolum
Velg mellom HIGH (Høy), LOW (Lav) og OFF (Av).
Skjermblink
Velg mellom PÅ og AV.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
| 21
Page 22
WX alert (WX-varsel) – bare USA/CAN
WX-varselet er en advarsel til brukeren om at det er mottatt en varsel fra en spesiell værstasjon. Det består av en lydalarm og en visuell alarm.
WX-varselfunksjon
Skrur radioens svar til værvarsler PÅ eller AV. Dette inkluderer: automatisk endring til sist brukte værkanal, lydvarsel, skjermmelding og blinkende bakgrunnsbelysning.
Varselvolum
Velg mellom HIGH (Høy), LOW (Lav) og OFF (Av).
Skjermblink
Velg mellom PÅ og AV.
DSC Alarm (DSC-alarm)
Varselvolum og skjermblink for visse innkommende anropstyper kan endres. Anropene SAFETY (Sikkerhet), ROUTINE (Rutine) og (URGENCY) (Hast) kan individuelt stilles inn til å ha følgende:
Varselvolum
HIGH (Høy), LOW (Lav) og OFF (Av).
22 |
Skjermblink
PÅ eller AV.
¼ Merk: Det er ikke mulig å endre på innstillingene for nødanropsvars-
ler.

Reset (Tilbakestill)

Bruk denne innstillingen tilbakestille til standardinnstillingene, med unntak av MMSI-innstillingene, oppføringer i vennelisten din og eventuelle egendefinerte kanalnavn.
Radiomenyene | Brukerveiledning for V20S
Page 23
3

DSC-anropsmeny

DSC (Digital Selective Calling) er en semi-automatisk metode å etablere VHF-, MF- og HF-radioanropene på. En stor fordel som radioer med DSC-funksjon har, er at de kan motta anrop fra andre DSC-radioer uten å være på samme kanal som anropsradioen. Anropsradioen gir detaljer om hvilken kanal man skal bytte til, slik at det blir mulig å kommunisere med tale. Det finnes forskjellige typer DSC-anrop – anropstypen fastsetter informasjonen som sendes sammen med anropet og hvordan andre radioer svarer på det innkommende anropet.
Følgende alternativer er tilgjengelig når DSC-knappen trykkes inn:

DSC-anrop

Det finnes fire anropstyper i tillegg til relaterte alternativer, som du får tilgang til fra denne menyen:
Individuelt
Brukes til å sende et anrop til et enkelt fartøy. Anropet kan startes ved å velge et eksisterende fartøy i CONTACTS-
listen (Kontakter), skrive inn et nytt MMSI-nummer (MANUAL – Manuelt) for fartøyet eller velge et fartøy i RECENT-listen (Nylig).
Når SEND TO-vinduet (Send til) vises, må du skru kanalhjulet for å velge kanalen du skal bruke for talekommunikasjon.
Nødanrop
Du kan gå til nødanropsmenyen via DSC-anropsmenyen eller direkte ved å trykke på Distress-tasten (Nødanrop) foran på radioen.
Årsaken til nødanropet må velges fra alternativlisten. Dette vises på de andre radioene som mottar anropet.
Etter at nødanropet er sendt, vil radioen vente på en bekreftelse.
DSC-anropsmeny | Brukerveiledning for V20S
| 23
Page 24
Nødanropet sendes automatisk ut på nytt hvert 3,5. til 4,5. minutt frem til radioen mottar en bekreftelse på nødanropet.
Operatøren kan alternativt velge: RESEND (Send på nytt) (under OPTION [Alternativ] – få tilgang ved
å trykke på Menu/DSC-knappen) brukes til å sende nødanropet på nytt umiddelbart
PAUSE (under OPTION [Alternativ] – få tilgang ved å trykke på Menu/DSC-knappen) brukes til å sette den automatiske tidtakeren for ny sending av nødanrop på pause
CANCEL (Avbryt) (trykk på X-knappen) for å avbryte nødanropet Hvis det sendes et avbrudd på nødanropet, vil skjermen vise PTT--
>REASON, som betyr at operatøren må angi en grunn for avbruddet.
Etter at en DISTRESS ACK er mottatt, skal varselet slås av, og grunnen til nødanropet må tydelig oppgis ved å trykke på PTT på mikrofonen og snakke.
Følgende informasjon (hvis tilgjengelig) er inkludert i nødanropet:
årsaken til nødanropet (hvis valgt)
posisjonsinformasjonen (den nyeste posisjonsinformasjonen fra
GPS eller manuell inntasting oppbevares i 23,5 timer eller frem til strømmen skrus AV).
24 |
Gruppe
Brukes til å sende et anrop til en kjent gruppe med fartøy hvor alle bruker det samme Group Call ID-nummeret (GCID – gruppeanrops-ID).
Anropet kan startes ved å velge en eksisterende gruppe fra gruppelisten, ved å skrive inn et nytt GCID-nummer eller ved å velge en gruppe fra RECENT-listen (Nylige).
DSC-anropsmeny | Brukerveiledning for V20S
Page 25
Når SEND TO-vinduet (Send til) vises, må du skru kanalhjulet for å velge kanalen du skal bruke for talekommunikasjon.
Alle båter
Brukes til å sende et anrop til båter utstyrt med ALL DSC innenfor området, på samme måte som et nødanrop. Årsaken til anropet må velges og kan beskrives som enten SAFETY (Sikkerhet) eller URGENCY (Hast).
Når SEND TO-vinduet (Send til) vises, må du skru kanalhjulet for å velge kanalen du skal bruke for talekommunikasjon.
Anropslogger
Viser et register av følgende anrop: SENT (Sendt), RECEIVED (Mottatt) og DISTRESS (Nødrop).
POS-forespørsel
Brukes til å sende en posisjonsforespørsel til et annet fartøy. Anropet kan startes ved å velge et eksisterende fartøy i CONTACTS-listen, ved å skrive inn MMSI-nummeret til et nytt fartøy (MANUAL – Manuelt) eller ved å velge et fartøy i RECENT-listen (Nylig).
Siden det ikke kreves talekommunikasjon, får man ikke muligheten til å velge en båt-til-båt-kanal.
POS-rapport
Brukes til å sende en posisjonsrapport til fartøyet som anropet går til.
DSC-test
Brukes til å sende et TEST-anrop til et annet fartøy. Anropet kan startes ved å velge et eksisterende fartøy i CONTACTS-listen, ved å skrive inn MMSI-nummeret til et nytt fartøy (MANUAL – Manuelt) eller ved å velge et fartøy i RECENT-listen (Nylig).
Det er ikke mulig å velge kommunikasjonskanaler.
MMSI/GPS
Viser angitt MMSI-nummer og GPS-posisjon.
DSC-anropsmeny | Brukerveiledning for V20S
| 25
Page 26

Track Buddy (Spor venner)

Gjentakende posisjonsforespørsler kan sendes til opptil fem fartøy i kontaktlisten, og tidsintervallet kan justeres. Vennelisten lagres permanent i minnet, og sporing kan skrus av og på ved behov.
Select buddy (Valgte venner)
Viser eksisterende venner som allerede er valgt, i tillegg til valg om å legge til flere. Hvis du velger en venn som allerede er i vennelisten, blir vennen ernet.
26 |
Velg ADD/UPPDATE BUDDY (Legg til / oppdater venn) for å se hele kontaktlisten, og velg hvem du vil legge til for sporing.
Start sporing / stopp sporing
Velg START TRACKING-alternativet (Start sporing) for å starte sporingen av venner i Track Buddy-listen (Spor venner) som har blitt satt til sporing PÅ. Radioen viser et skjermbilde som indikerer hvilken venn som anropet går til. Hvis det ikke kommer noen bekreftelse, prøver radioen å sende anropet på nytt etter noen få sekunder. Det gjøres bare ett forsøk per sporingsintervall. Hvis sporingen allerede skjer, vil START TRACKING-teksten (Start sporing) erstattes med STOP TRACKING (Stopp sporing).
Intervall
Du kan justere hvor ofte det skal sendes posisjonsforespørsler til vennene dine ved å bruke tidsintervaller mellom 5 og 60 minutter.
DSC-anropsmeny | Brukerveiledning for V20S
Page 27

Kontakter

Brukes til administrering og anrop til alle individuelle kontakter og grupper.
Vis / legg til kontakter
Bruk denne funksjonen til å lagre navn og tilknyttede MMSI-numre for opptil 50 fartøy som skal motta anrop regelmessig ved å bruke DSC. Kontakter lagres etter navn i alfabetisk rekkefølge.
Velg ADD NEW (Legg til ny) for å opprette en ny kontakt. Hvis du velger et eksisterende navn i kontaktlisten, får du et
alternativ om å sende et DSC-anrop, sende en posisjonsforespørsel, redigere kontakten eller slette kontakten.
Vis / legg til gruppe
Bruk for å opprette, legge til, redigere eller slette opptil 20 fartøysgrupper som lagres i alfanumerisk rekkefølge. Det kreves bare et navn og en gruppeanrops-ID (GCID) for å opprette en gruppe. En GCID begynner alltid med 0. Resten av sifrene kan velges fritt av brukeren. Alle fartøy som skal være i samme gruppe, må ha en passende DSC-radio og ha identisk GCID-nummer angitt. Ved å velge et eksisterende navn i gruppelisten får du opp alternativer for å redigere, slette eller sende anrop til gruppen.
¼ Merk: Legger du til en gruppe i denne listen, kan radioen svare på
et gruppeanrop fra hvilken som helst annen radio innenfor samme gruppenummer i minnet.
DSC-anropsmeny | Brukerveiledning for V20S
| 27
Page 28
4

Mine kanaler

Du får tilgang til MY CHANNELS-skjermvinduet (Mine kanaler) ved å holde inne kanalhjulet. Dette vinduet gir en snarvei til ofte brukte kanaler. Første gang dette vinduet åpnes, vises hele kanallisten, slik at de ønskede snarveiskanalene kan velges.
Neste gang man åpner dette vinduet, vises det bare en liste over de valgte kanalene. Hvis du velger et av kanalalternativene umiddelbart, lukkes vinduet, og radioen stilles inn til den kanalen.
28 |
De tilgjengelige snarveiskanalene kan endres når som helst ved å bruke EDIT MY CHANNELS (Rediger kanalene mine).
¼ Merk: Kanaler i denne listen brukes også i noen SCAN-alternativer
(Skann). Tilgang til å redigere MY CHANNELS (Mine kanaler) er også tilgjengelig fra SCAN-menyen (Skann).
Mine kanaler | Brukerveiledning for V20S
Page 29
5

Snarveier

Man får tilgang til Shortcuts-skjermvinduet (Snarveier) ved å holde inne VOL/SQL-hjulet. Dette skjermvinduet fungerer som snarvei til ofte brukte innstillinger. Snarveisalternativene i dette skjermvinduet er avhengig av valgene som er gjort under ADD/EDIT SHORTCUTS (Legg til / rediger snarveier).
Legg til / rediger snarveier
Velg hvilke menyalternativer som skal legges til som snarveier, i listen over alternativer.
¼ Merk: MY VHF-skjermvinduet (Min VHF) er bare tilgjengelig for ope-
ratøren når vinduet er aktivert som en snarvei – du får ikke tilgang via en annen meny. Vinduet brukes kun til å vise radioinformasjonen på et sted som er lett tilgjengelig. Det har informasjon om MMSI-nummeret, GPS-datastatusen og fartøyets kallesignal (hvis angitt).
Når den ønskede snarveien er valgt, får du tilgang til den direkte fra skjermvinduet for snarveier:
Snarveier | Brukerveiledning for V20S
| 29
Page 30
ENGLISH
Installation Manual
bandg.com
ENGLISH
Installation Manual
bandg.com
ENGLISH
Installation Manual
bandg.com
ENGLISH
VHF RADIO
User Guide
www.bandg.com | www.simrad-yachting.com | www.lowrance.com
5
1
2
11
10
8
7
9
6
3
4
6

Montering

Denne B&G DSC VHF-radioen er utviklet for å generere et digitalt maritimt nødanrop for å fremskynde søk og redning. For at radioen skal være effektiv som en sikkerhetsenhet må den brukes innenfor det geografiske området til et landbasert, VHF-maritimt nødanrops­og sikkerhetslyttesystem via kanal 70. Det geografiske området kan variere, men under normale forhold er det snakk om omtrent 20 nautiske mil.

Sjekkliste

Følgende deler skal være med i boksen. Kontroller at du har alle delene før du starter monteringen, og kontakt forhandleren hvis du mangler noe.
¼ Merk: Antenne følger ikke med. Kontakt B&G-forhandleren din for
tips om valg av antenne:
30 |
1. VHF-radio med håndmikrofon
2. Feste for brakettmontering
3. Pakning for forsenket montering
4. Soldeksel
5. Dokumenter: brukerveiledning, garantikort, monteringsmal
6. Skruhjul til brakett
7. Rammekant
8. 8 A (3 AG) reservesikring
9. Skottmontering for håndmikrofon
10. 6 stk. 3,5 x 20 mm panhodeskruer, rustfritt stål
11. 4 stk. 4 x 25 mm panhodeskruer, rustfritt stål.
Montering | Brukerveiledning for V20S
Page 31

Monteringsalternativer

Det finnes to monteringsalternativer for radioen:
Brakettmontering:
Radioen kan monteres oppå eller hengende under en horisontal overflate ved hjelp av den medfølgende festebraketten. Radioen kan ernes for oppbevaring, og visningsvinkelen kan justeres.
Innfelt montering:
Radioen tilpasses inn i en åpning, og det er bare fronten på radioen som vises. Radioplasseringen er permanent, og visningsvinkelen kan ikke justeres.

Velge et passende monteringssted

Uansett hvilket monteringsalternativ du velger, må du kontrollere følgende før du begynner å skjære eller bore. Det valgte monteringsstedet må
være minst 1 meter fra antennen
gi enkel tilgang til baksiden av radioen, slik at du kan koble til
likestrømskilden på 12 V, antennen og andre nettverkskabler
være minst 45 cm fra et kompass for å forhindre magnetisk avvik på
kompasset
ha en egnet plass i nærheten for å kunne montere
skottmonteringen til mikrofonen
gi enkel tilgang til kontrollene på frontpanelet
Hvis du har tenkt å bruke den innebygde GPS-antennen, må den
være i en posisjon som gir optimal GPS-ytelse. Se «Innebygd GPS» på side 32.
Visningsvinkel
VHF-radioen har en stor LCD-skjerm som har optimale horisontale og vertikale visningsvinkler på +/- 20 grader. Sørg for at det valgte monteringsstedet gir god visning av skjermen. Ideelt sett bør brukeren være rett foran skjermen eller ikke mer enn +/- 20 grader fra fronten av skjermen.
¼ Merk: Hvis du er usikker, kan du skru skjermen midlertidig på for å
sikre at plassen er egnet.
20° 20°
Montering | Brukerveiledning for V20S
20° 20°
| 31
Page 32
Innebygd GPS
1. Den innebygde GPS-antennen er montert foran på denne radioen
over høyttalergitteret.
2. Hvis du har tenkt å bruke den innebygde GPS-antennen i denne
radioen, må den være i en posisjon som gir optimal GPS-ytelse.
3. Det må ikke være noen metalliske gjenstander eller store hindringer
mellom radioen og himmelen. Jo flere hindringer som er i veien, desto svakere blir GPS-signalet til antennen.
4. Hvis radioen monteres i en båt med legering eller jern, eller under
dekk, anbefaler vi å bruke en ekstern GPS-antenne. Søk profesjonell hjelp hvis du er usikker.
Brakettmontering
Festebraketten gir en justerbar visningsvinkel med et vippeområde på 20 grader. Derfor må du sørge for at det valgte monteringsstedet er egnet for god visning og betjening:
1. Hold braketten på det valgte stedet, og bruk en myk blyant til å
markere hvor skruene skal være på monteringsoverflaten.
2. Bruk et borhode på 3 mm til å bore de fire pilothullene.
3. Bruk stjerneskrujern til å feste braketten med de medfølgende
selvskjærende skruene (4 x 25 mm) på monteringsstedet.
4. Fest radioen til braketten.
5. Fest de to monteringshjulene gjennom hullet og stram til, slik at
radioen holdes på plass i ønsket visningsvinkel.
6. Fest rammekanten til fronten på radioen for å dekke til skruehullene
på rammen.
32 |
Montering | Brukerveiledning for V20S
Page 33
Innfelt montering
1. Bruk teip til å feste monteringsmalen til den valgte
monteringsplassen.
2. Skjær ut området som er merket med den heltrukne linjen (den
stiplete linjen indikerer hele området som dekkes av radiopanelet etter monteringen).
3. Bruk et borehode på 2,5 mm til å bore de fire pilothullene.
4. Fjern monteringsmalen.
5. Fest pakningen på radioen.
6. Skyv radioen inn i åpningen.
7. Bruk stjerneskrujern til å feste radioen til monteringsstedet med de
medfølgende selvskjærende skruene (3,5 x 20 mm).
8. Fest rammekanten for å dekke til de fire monteringsskruene.
Monter skottbraketten til håndmikrofonen
1. Hold skottbraketten til håndmikrofonen på det valgte stedet, og
marker plasseringen av skruehullene på monteringsoverflaten.
¼ Merk: Sørg for at mikrofonens spiralkabel når frem til denne plasse-
ringen med god margin FØR du begynner å bore.
2. Bruk et borehode på 2,5 mm til å bore de to pilothullene.
3. Bruk stjerneskrujern til å feste mikrofonbraketten på
monteringsstedet med de medfølgende selvskjærende skruene (3,5 x 20 mm).
4. Heng den første mikrofonen på braketten.
Montering | Brukerveiledning for V20S
| 33
Page 34
Monter den eksterne GPS-500-antennen (ekstrautstyr)
GPS-antennen må ikke monteres høyt oppe på en mast. Fartøyets bevegelser fører til at antennen beveger på seg, noe som kan redusere nøyaktigheten til GPS-posisjonen.
Du må heller ikke montere antennen i direkte bane til en radarsender.
Monter GPS-500 på enten en stang eller et hardt underlag, og før deretter kabelen til transceiveren. Du bør uansett sørge for at den valgte posisjonen gjør at antennen har klar, uhindret sikt mot himmelen.
34 |
Hvis du skal stangmontere den eksterne GPS-500-antennen, trenger du en 1-tommers stang med gjenger på 14 TPI:
Skru stangadapteren på den gjengede delen av stangen.
Før kabelen som er festet til GPS-antennen, gjennom adapteren og
stangen.
Monter stangen i posisjon.
Fest GPS-antennen til stangadapteren med to små skruer.
Hvis du skal overatemontere den eksterne GPS-500-antennen, velger du en ren overflate med klar sikt til himmelen. Monter antennen med medfølgende pakning og to små skruer:
Merk av og bor de to monteringshullene. Bor eventuelt et ekstra hull
til GPS-kabelen ved behov.
Installer pakningen ved å tre kabelen gjennom midten av pakningen.
Skru GPS-antennen fast til monteringsoverflaten.
¼ Merk: Sørg for at monteringsoverflaten er ren uten skitt, gammel
maling eller støv.
Montering | Brukerveiledning for V20S
Page 35
Før GPS-kabelen til transceiveren:
!
Før kabelen til VHF-transceiverenheten, og legg til eventuelle
skjøtekabler ved behov.
Koble kabelen fra GPS-antennen til GPS-kontakten (SMA) på VHF-
transceiveren, slik det vises nedenfor.
Koble til radiokablene
Kobling av radiokabler skal kun utføres når fartøyets strømforsyning er slått av. Når radiostrømmen er polaritetsbeskyttet, vil sikringen gå hvis koblingen gjøres omvendt. Sørg for at ubrukte, nakne kabler isoleres fra hverandre for å forhindre kortslutning. Hvis du bruker NMEA 2000-tilkoblingen, må du sørge for at reglene for nettverkstopologi følges nøye.
Advarsel: Bruk aldri radioen uten at antennen er koblet til.
Dette kan skade senderen.
Kontaktene er på baksiden av baseenheten, som følger:
_
+
T
T
_
+
1. Batteri – (svart): koble til fartøyets negative samleskinne
2. Batteri + (rød): koble til fartøyets likestrøm på 12 V via en
Montering | Brukerveiledning for V20S
| 35
Page 36
strømfordelingstavle eller effektbryter (leveres med innebygd 8 A-sikring)
3. Seks ledninger som skal kobles på følgende måte:
1. Ekstern høyttaler + (grå): koble til 4 ohm, 4 watt (minimum) ekstern høyttaler, positiv
2. Ekstern høyttaler – (grå/svart): koble til 4 ohm, 4 watt (minimum) ekstern høyttaler, negativ
3. NMEA 0183 RX_A (gul): koble til TX_A på kartplotter eller aktiv GPS-antenne
4. NMEA 0183 RX_B (grønn): koble til TX_B til kartplotter eller aktiv GPS-antenne
5. NMEA 0183 TX_A (hvit): koble til RX_A på kartplotter
6. NMEA 0183 TX_B (brun): koble til RX_B på kartplotter
4. Antenne: koble til en maritim VHF-antenne ved å bruke en 50 ohm-
kabel med en PL-259-kontakt
5. GND: valgfri jordingstilkobling. Kan hjelpe mot indusert støy.
6. Valgfri kontakt til ekstern GPS-antenne (SMA)
7. NMEA 2000-nettverkstilkobling. Kan kobles til en NMEA
2000-kompatibel MFD med innebygd GPS eller ekstern GPS­antenne.
¼ Merk: Den ekstern høyttaleren og plottertilkoblingene er ekstraut-
styr.
36 |
Kongurasjon for første oppstart
Første gang radioen skrus på blir brukeren bedt om å gjøre en rekke innstillingsvalg for at radioen skal yte maksimalt. Noen trinn må fullføres, mens andre trinn er valgfrie og kan fullføres senere. Trinnene er beskrevet nedenfor til referanse:
Velg regionen og landet som radioen skal brukes i.
Montering | Brukerveiledning for V20S
Page 37
Angi MMSI-nummer hvis dette er kjent, eller gå videre til neste trinn. Angi nummeret på nytt for å bekrefte at det er riktig.
¼ Merk: MMSI-nummeret kan bare tastes inn én gang. Hvis du vil
endre MMSI-nummeret, må radioen sendes til en B&G-forhandler.
Bare for noen radioer i EU-regionen: Angi ATIS ID-nummeret. Angi nummeret på nytt for å bekrefte at det er riktig.
Angi fartøyets kallesignal hvis dette er kjent, eller gå videre til neste trinn.
Velg en GPS-kilde:
Montering | Brukerveiledning for V20S
| 37
Page 38
Angi tidsavviket for regionen din. Velg om du vil vise tiden i 12- eller 24-timersformat.
MMSI og ATIS ID
MMSI-nummeret er et unikt 9-sifret nummer, og ATIS ID-en er et 10-sifret nummer. De brukes på maritime transceivere som har DSC­funksjonalitet (Digital Select Calling).
Fartøyet beholder MMSI-nummeret, selv om fartøyet selges videre.
MMSI-nummeret består av 9 numeriske sifre (xxxxxxxxx). MMSI-
nummeret ditt kan ikke begynne med 0.
Et gruppe-MMSI-nummer begynner med 0 etterfulgt av 8
numeriske sifre (0xxxxxxxx).
Et kyststasjon-MMSI-nummer begynner med 00 etterfulgt av 7
numeriske sifre (00xxxxxxx).
I henhold til loven kan du ikke endre MMSI-nummeret etter at det er
angitt i radioen. Derfor kommer det opp et bekreftelsesskjermbilde når du angir MMSI-nummeret.
ATIS-ID-en kreves bare i noen EU-land når du navigerer i
innlandsvann. Det er vanligvis et annet nummer enn MMSI­nummeret ditt.
Hvis du må endre på MMSI-nummeret i radioen, må du ta radioen
tilbake til B&G-forhandleren din.
38 |
ATIS
Det kreves Automatic Transmitter Identification System (ATIS – automatisk identifikasjonssystem for sender) for fartøy som utfører VHF-sendinger fra innlandsvann i land som har signert RAINWAT­avtalen.
RAINWAT er en avtale om å implementere felles prinsipper og regler for sikker frakt av personer og varer i innlandsvann. Følgende land har underskrevet avtalen: Belgia, Bulgaria, Frankrike, Kroatia, Luxembourg, Moldova, Montenegro, Nederland, Polen, Romania, Serbia, Slovakia, Sveits, Tsjekkia, Tyskland, Ungarn og Østerrike.
Der hvor det kreves VHF i innlandsvannene til landene som har signert avtalen, må VHF-en ha mulighet for ATIS-overføringer, og
Montering | Brukerveiledning for V20S
Page 39
denne funksjonen må være aktivert. Det kreves et ATIS-nummer, som utstedes av Ofcom, når du legger til én eller flere deler av ATIS­utstyret i båtens radiolisens.
Hvis du ikke har en bruker-MMSI eller ATIS-ID, må du kontakte den aktuelle lisensmyndigheten i landet ditt. Hvis du ikke vet hvem du skal kontakte, kan du spørre B&G-forhandleren din.
Montering | Brukerveiledning for V20S
| 39
Page 40
7
Spesikasjoner
GENERELT
Strømforsyning: 12 V batterisystem med likestrøm Nominell driftsspenning: + 13,6 V likestrøm Varsel for lavt batteri: 10,5 V likestrøm +/- 0,5 V Overspenningsbeskyttelse: > 15,8 V +/- 0,5 V Strømforbruk (sende): ≤ 6 A ved 25 W / 1,5 A ved 1 W (12 V
likestrøm)
Strømforbruk (motta): Mindre enn 450 mA i standby-
modus Erstatningssikring: 8 A, glasstype 3 AG; 32 mm Temperaturområde:: –20 ºC til +55 ºC Kanaler som kan brukes: internasjonal, USA, Canada, vær
(landspesifikk) Modus: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC) DSC-modus: klasse D (global) med tokanals
mottaker (individuell CH70) Standarder – EU: EN60950-1, IEC 60529, EN 60945, EN
301 843-1 V2.1.1, EN 301 843-2 V2.1.1,
EN 301 025 V2.1.1, EN 300 698 V2.1.1 Standarder – USA/CAN: FCC del 80, RSS-Gen Issue 4, RSS-182
Issue 5 Standarder – INT: AS/NZS 4415.1:2003 Frekvensområde (sende): 156,025 – 157,425 MHz Frekvensområde (motta): 156,050 – 163,275 MHz Kanalavstand: 25 KHz Frekvensstabilitet: ± 5 ppm Frekvenskontroll: PLL
40 |
Fysisk
LCD-skjerm (visning): 42 mm x 34 mm, FSTN Kontrastkontroll: Ja Bakgrunnsbelysningskontroll: Ja VHF-antennekontakt: SO-239 (50 ohm) GPS-antennekontakt: SMA (hunn) Vannbestandighet: IPx7
Spesikasjoner | Brukerveiledning for V20S
Page 41
Mål: B = 166,7 mm x H = 89,2 mm x
D = 161,4 mm – uten brakett Vekt: 1,18 kg Trygg kompassavstand: 0,5 m NMEA 0183-port: Ja NMEA 0183-inngang: RMC, GGA, GLL, GNS NMEA 0183-utgang: Ja, DSC ( for DSC-anrop), DSE (for
forbedret posisjon) NMEA 2000-port: Ja Ekstern høyttaler: Ja
FUNKSJONER
Innfelt monteringssett: Ja Lokal/avstand-kontroll: Ja Posisjonsutspørring: Ja Gruppeanrop: Ja Anropslogg: Ja – 20 individuelle og 10 nødanrop Kanalnavngivning: Ja Trippel lyttemodus: Ja Skanning av favorittkanal: Ja Skann alle: Ja Brukerprogrammerbart MMSI-nummer: Ja MMSI- og NAME-katalog: Ja – 20 numre og grupper
Sender
Frekvensfeil: ≤ ± 1,5 KHz Utgangskraft: 25 W (23 ± 2) / 1 W (0,8 ± 0,2) Senderbeskytter: Åpen / kortslutning av antenne Maks frekvensavvik: ≤ ± 5 Overharmonisk / harmonisk høy/lav: ≤ 0,25 µW Modulasjonsforvrengning ± 3 KHz: ≤ 10 % Signal/støyforhold ved 3KHz avvik: ≥ 40 dB Lydrespons ved 1 KHz: +1 til –3 dB av 6 dB/oktav fra 300 Hz
til 3 KHz
Spesikasjoner | Brukerveiledning for V20S
| 41
Page 42
DSC TX-avvik ved 1,3K: 2,6 ± 0,26 KHz DSC TX-avvik ved 2,1K: 4,2 ± 0,42 KHz ATIS TX-avvik ved 1,3 KHz: 1,3 ± 0,13 KHz ATIS TX-avvik ved 2,1 KHz: 2,1 ± 0,21 KHz
Mottaker
12 dB SINAD-sensitivitet: 0,25 µV (ern) / 0,8 µV (lokal) 20 db SINAD-sensitivitet: 0,35 µV Avgrensende kanalselektivitet: mer enn 70 db Støyrespons: mer enn 70 db Intermodulasjonsavvisning: mer enn 68 db Reststøynivå: mer enn –40 db udempet Lydutgangseffekt: 2 W (med 8 ohm ved 10 %
forvrengning) 4 W (med 4 ohm ekstern høyttaler)
INNEBYGD GPS-MOTTAKER
Mottaksfrekvens: 1575,42 MHz Sporingskode: C/A-kode Antall kanaler: 72 kanaler Horisontal nøyaktighet: <10 m Tid for fastlegging av posisjon: Varm start: 30 sek, kald start: 90 sek Posisjonsoppdateringsintervall:
Vanligvis 1 sekund
42 |
¼ Merk: Spesifikasjonene kan endres uten varsel.
Spesikasjoner | Brukerveiledning for V20S
Page 43
8

Kanalkart

Følgende kanalkart oppgis kun for referanse og kan avvike i noen regioner. Det er operatørens ansvar å sørge for at det brukes korrekte kanaler og frekvenser i samsvar med lokale regler.

Kanalkart for EU og resten av verden

Følgende tabell viser sendefrekvenser på det VHF-maritime mobilbåndet.
¼ Merk: Se notatene a) til zz) under hvis du trenger hjelp. (WRC-15)
¼ Merk: Tabellen nedenfor definerer kanalnumrene for maritim
VHF-kommunikasjon basert på 25 KHz kanalavstand og bruk av flere duplekskanaler. Kanalnummereringen og konverteringen av kanaler med to frekvenser for betjening med én frekvens må utføres i henhold til Recommendation ITU-R M.1084-5 Annex 4, Tables 1 and
3. Tabellen nedenfor beskriver også de harmoniserte kanalene hvor det kan brukes digital teknologi som defineres i den nyeste versjo­nen av Recommendation ITU-R M.1842. (WRC-15)
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 43
Page 44
Senderfrekvens (MHz)
Kanal­identifikator
01 156,050 160,650 D TELEPHONE m) 02 156,100 160,700 D TELEPHONE m) 03 156,150 160,750 D TELEPHONE m) 04 156,200 160,800 D PORT OPS m) 05 156,250 160,850 D PORT OPS/VTS m) 06 156,300 156,300 S SAFETY f) 07 156,350 160,950 D PORT OPS m) 08 156,400 156,400 S COMMERCIAL 09 156,450 156,450 S CALLING i) 10 156,500 156,500 S COMMERCIAL h), q) 11 156,550 156,550 S VTS q) 12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS 13 156,650 156,650 S BRIDGE COM k) 14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS 15 156,750 156,750 S PORT OPS 1 W g)
16 156,800 156,800 S DISTRESS f) 17 156,850 156,850 S SAR 1 W g)
18 156,900 161,500 D PORT OPS m) 19 156,950 161,550 D SHIP-SHORE t), u), v) 20 157,000 161,600 D PORT OPS t), u), v) 21 157,050 161,650 D PORT OPS w), y) 22 157,100 161,700 D PORT OPS w), y) 23 157,150 161,750 D TELEPHONE w), x), y) 24 157,200 161,800 D TELEPHONE w), ww), x), y) 25 157,250 161,850 D TELEPHONE w), ww), x), y) 26 157,300 161,900 D TELEPHONE w), ww), x), y) 27 157,350 161,950 D TELEPHONE z) 28 157,400 162,000 D TELEPHONE z) 60 156,025 160,625 D TELEPHONE m) 61 156,075 160,675 D PORT OPS m) 62 156,125 160,725 D PORT OPS m) 63 156,175 160,775 D PORT OPS m) 64 156,225 160,825 D TELEPHONE m) 65 156,275 160,875 D PORT OPS m) 66 156,325 160,925 D PORT OPS m) 67 156,375 156,375 S BRIDGE COM h) 68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP 69 156,475 156,475 S PORT OPS
44 |
Fra båtstasjoner
Fra kyststasjoner
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
S/D/R Kanalnavn Restriksjoner Merknader
Page 45
71 156,575 156,575 S PORT OPS 72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP i) 73 156,675 156,675 S PORT OPS h), i) 74 156,725 156,725 S PORT OPS 75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W n), s)
76 156,825 156,825 S SHIP-SHIP 1 W n), s) 77 156,875 156,875 S SHIP-SHIP
78 156,925 161,525 D SHIP-SHORE t), u), v) 79 156,975 161,575 D PORT OPS t), u), v) 80 157,025 161,625 D PORT OPS w), y) 81 157,075 161,675 D TELEPHONE w), y) 82 157,125 161,725 D TELEPHONE w), x), y) 83 157,175 161,775 D TELEPHONE w), x), y) 84 157,225 161,825 D TELEPHONE w), ww), x), y) 85 157,275 161,875 D TELEPHONE w), ww), x), y) 86 157,325 161,925 D TELEPHONE w), ww), x), y) 87 157,375 157,375 S TELEPHONE z) 88 157,425 157,425 S TELEPHONE z) 1019 156,950 156,950 S TELEPHONE 1020 157,000 157,000 S TELEPHONE 1078 156,925 156,925 S TELEPHONE 1079 156,975 156,975 S TELEPHONE 2006 160,900 160,900 S TELEPHONE r) 2019 161,550 161,550 S TELEPHONE 2020 161,600 161,600 S TELEPHONE 2078 161,525 161,525 S TELEPHONE 2079 161,575 161,575 S TELEPHONE
Redaksjonell merknad: Merknadene nedenfor er midlertidige og kan endres i forberedelsen til den nye versjonen av Radio Regulations (Radioreglene).
Merknader angående tabellen
Generelle merknader:
a) Myndigheter kan fastsette frekvenser for operasjoner mellom
båter og havner samt båtbevegelsestjenester for bruk av lette fly og helikoptre som skal kommunisere med båter eller deltakende kyststasjoner i hovedsakelig maritime støtteoperasjoner i henhold til vilkårene i Nos. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 og 51.78. Bruken av kanalene som deles med offentlig kommunikasjon, skal
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 45
Page 46
imidlertid være underlagt tidligere avtaler mellom interesserte og påvirkede myndigheter.
b) Kanalene i gjeldende tillegg, med unntak av kanalene 06, 13,
15, 16, 17, 75 og 76, kan også brukes til høyhastighetsdata og faksoverføring underlagt spesielle avtaler mellom interesserte og påvirkede myndigheter.
c) Kanalene i gjeldende tillegg, med unntak av kanalene 06, 13,
15, 16, 17, 75 og 76 kan brukes til direkteutskrift av telegrafi og dataoverføring underlagt spesielle avtaler mellom interesserte og påvirkede myndigheter. (WRC-12)
d) Frekvensene i denne tabellen kan også brukes til
radiokommunikasjon i innlandsvann i henhold til forholdene som er spesifisert i No.5.226.
e) Myndigheter kan bruke en kanal på 12,5 kHz med innfelling uten
interferens til kanaler på 25 kHz i henhold til den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1084, gitt at
det ikke påvirker kanalene på 25 kHz i gjeldende tillegg for
maritimt mobilt nødanrop og sikkerhet, AIS-systemet (automatisk identifikasjonssystem) og dataoverføringsfrekvenser, spesielt kanalene 06, 13, 15, 16, 17, 70, AIS 1 og AIS 2, og heller ikke de tekniske egenskapene fremsatt i Recommendation ITU-R M.489-2 for disse kanalene
implementeringen av den innfelte kanalen på 12,5 kHz og
nasjonale krav skal være underlagt koordinering med påvirkede myndigheter (WRC-12)
46 |
Spesikke merknader
f) Frekvensene 156,300 Mhz (kanal 06), 156,525 Mhz (kanal 70), 156,800
Mhz (kanal 16), 161,975 Mhz (AIS 1) og 162,025 Mhz (AIS 2) kan også brukes av flystasjoner til bruk ved søk og redningsoperasjoner og annen sikkerhetsrelatert kommunikasjon. (WRC-07)
g) Kanalene 15 og 17 kan også brukes til kommunikasjon om bord,
gitt at den effektive strålingen ikke overstiger 1W. Bruken er også underlagt nasjonale forskrifter for de aktuelle myndighetene når disse kanalene brukes i denne myndighetens territorialfarvann.
h) Innenfor det europeiske maritime området og i Canada kan også
disse frekvensene (kanalene 10, 67 og 73) brukes ved behov av de aktuelle myndighetene til kommunikasjon mellom båtstasjoner, flystasjoner og stasjonene til deltakende land som utfører koordinert søk og redning og forurensningsbegrensende operasjoner i lokale områder, i henhold til forbeholdene som er spesifisert i Nos. 51.69,
51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 og 51.78.
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
Page 47
i) De foretrukne tre første frekvensene til formålet som indikeres i
Merknad a) er 156,450 MHz (kanal 09), 156,625 MHz (kanal 72) and 156,675 MHz (kanal 73).
j) Kanal 70 skal brukes eksklusivt til digitale selektive nødanrop,
sikkerhet og anrop.
k) Kanal 13 er angitt for bruk på verdensbasis som en
kommunikasjonskanal for navigasjonssikkerhet, hovedsakelig for sikkerhetskommunikasjon for navigasjon mellom båter. Den kan også brukes til båtfrakt- og havneoperasjonstjeneste underlagt de nasjonale reglene til de aktuelle myndighetene.
l) Disse kanalene (AIS 1 og AIS 2) brukes til et automatisk
identifikasjonssystem (AIS) som kan operere over hele verden, med mindre andre frekvenser brukes på regional basis til dette formålet. Slik bruk skal være i henhold til den nyeste versjonen av Recommendation ITU-RM.1371. (WRC-07)
m) Disse kanalene kan brukes som kanaler med én frekvens, underlagt
koordinering med påvirkede myndigheter. Følgende vilkår gjelder for bruk av én frekvens:
Den nedre frekvensdelen av disse kanalene kan brukes som
kanaler med én frekvens av båt- og kyststasjoner.
Sending ved å bruke de øvre frekvensdelene av disse kanalene er
begrenset til kyststasjoner.
Hvis det er tillatt av myndighetene og spesifisert i nasjonale regler,
kan den øvre frekvensdelen brukes av båtstasjoner for sending. Alle forholdsregler må tas for å unngå skadelig interferens på kanalene AIS 1, AIS 2, 2027* og 2028*. (WRC-15)
* Fra 1. januar 2019 blir kanal 2027 kalt ASM 1, og kanal 2028 blir kalt ASM 2.
n) Med unntak av AIS skal bruken av disse kanalene (75 og 76)
begrenses til kun navigasjonsrelatert kommunikasjon, og alle forholdsregler må tas for å unngå skadelig interferens på kanal 16 ved å begrense utgangskraften til 1 watt. (WRC-12)
o) (SUP – WRC-12) p) I tillegg kan AIS 1 og AIS 2 brukes av mobilsatelittjenesten (jord-til-
verdensrom) for mottak av AIS-sending fra båter. (WRC-07)
q) Når disse kanalene (10 og 11) brukes, må alle forholdsregler tas for å
unngå skadelig interferens på kanal 70. (WRC-07)
r) I den maritime mobiltjenesten er denne kanalen reservert til
eksperimentell bruk for fremtidige bruksområder eller systemer (f.eks. nye AIS-bruksområder, systemer for mann over bord osv.). Hvis operasjonen autoriseres av myndighetene for eksperimentell
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 47
Page 48
bruk, skal operasjonen ikke forårsake skadelig interferens på, eller kreve beskyttelse fra, stasjoner som driver faste tjenester og mobiltjenester. (WRC-12)
s) Kanalene 75 og 76 er også tildelt til mobilsatelittjenesten (jord-
til-verdensrom) for mottak av AIS-kringkastingsmeldinger med lang rekkevidde fra båter (Melding 27: se den nyeste versjonen av Recommendation ITU-RM.1371). (WRC-12)
w. I regionene 1 og 3:
Frem til 1. januar 2017 kan frekvensbåndene 157,200–157,325 MHz og 161,800–161,925 MHz (som tilsvarer kanalene 24, 84, 25, 85, 26 og 86) brukes til digitalt modulerte utslipp, underlagt koordinering med påvirkede myndigheter. Stasjoner som bruker disse kanalene, eller frekvensbånd som brukes til digitalt modulerte utslipp, skal ikke forårsake skadelig interferens til, eller kreve beskyttelse fra, andre stasjoner som opererer i henhold til artikkel 5.
Fra 1. januar 2017 identifiseres frekvensbåndene 157,200–157,325 MHz og 161,800–161,925 MHz (som tilsvarer kanalene 24, 84, 25, 85, 26 og 86) for bruk av VHF Data Exchange System (VDES), som beskrives i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.2092. Disse frekvensbåndene kan også brukes for analog modulering, som beskrevet i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1084, av myndigheter som ønsker å gjøre dette. Dette gjelder hvis det ikke forårsakes skadelig interferens på, eller kreves beskyttelse fra, andre stasjoner i den maritime mobiltjenesten ved bruk av modulerte utslipp og underlagt koordinering med påvirkede myndigheter. (WRC-15)
ww. I region 1 tildeles frekvensbåndene 157,200–157,325 og 161,800–
161,925 MHz (som tilsvarer kanalene 24, 84, 25, 85, 26 og 86) for digitalt modulerte utslipp i henhold til den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1842.
I Canada og Barbados kan frekvensbåndene 157,200–157.275 og 161,800–161,875 MHz (som tilsvarer kanalene 24, 84, 25 og 85) fra 1. januar brukes til digitalt modulerte utslipp, for eksempel de som er beskrevet i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.2092, underlagt koordinering med påvirkede myndigheter. (WRC-15)
x) Fra 1. januar 2017, i Angola, Botswana, Lesotho, Madagaskar, Malawi,
Mauritius, Mosambik, Namibia, Den demokratiske republikken Kongo, Seychellene, Sør-Afrika, Swaziland, Tanzania, Zambia og Zimbabwe, tildeles frekvensbåndene 157,125–157,325 og 161,725– 161,925 MHz (som tilsvarer kanalene 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 og
86) for digitalt modulerte utslipp. Fra 1. januar 2017, i Kina, tildeles frekvensbåndene 157,150–157.325
48 |
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
Page 49
og 161,750–161.925 MHz (som tilsvarer kanalene 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 og 86) for digitalt modulerte utslipp. (WRC-12)
y) Disse kanalene kan brukes som kanaler med én frekvens
eller dupleksfrekvens, underlagt koordinering med påvirkede myndigheter. (WRC-12)
z) Frem til 1. januar 2019 kan disse kanalene brukes til testing av
fremtidige AIS-bruksområder uten å forårsake skadelig interferens på, eller kreve beskyttelse fra, eksisterende bruksområder og stasjoner som operer i markedene for faste tjenester og mobiltjenester.
Fra 1. januar 2019 deles disse kanalene inn i to simplekskanaler. Kanalene 2027 og 2028, med navnene ASM 1 og ASM 2, brukes til bruksspesifikke meldinger (ASM – Application Specific Messages) som beskrevet i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.2092. (WRC-15)
AAA) Fra 1. januar 2019 kan kanalene 24, 84, 25 og 85 slås sammen for å
skape en unik duplekskanal med en båndbredde på 100 kHz for å kunne operere VDES-jordkomponenten. Dette er beskrevet i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-RM.2092. (WRC-15)
mm) Overføring på disse kanalene er begrenset til kyststasjoner. Disse
kanalene kan brukes av båtstasjoner til overføring hvis det gis tillatelse fra myndigheter, og det er tillatt i henhold til nasjonale regler. Alle forholdsregler må tas for å unngå skadelig interferens på kanalene AIS 1, AIS 2, 2027* og 2028*. (WRC-15)
* Fra 1. januar 2019 blir kanal 2027 kalt ASM 1, og kanal 2028 blir kalt ASM 2.
w1) I regionene 1 og 3:
Frem til 1. januar 2017 kan frekvensbåndene 157,025–157,175 MHz og 161,625–161,775 MHz (som tilsvarer kanalene 80, 21, 81, 22, 82, 23 og 83) brukes til digitalt modulerte utslipp, underlagt koordinering med påvirkede myndigheter. Stasjoner som bruker disse kanalene, eller frekvensbånd som brukes til digitalt modulerte utslipp, skal ikke forårsake skadelig interferens til, eller kreve beskyttelse fra, andre stasjoner som opererer i henhold til artikkel 5.
Fra 1. januar 2017 identifiseres frekvensbåndene 157,025–157,100 MHz og 161,625–161,700 MHz (som tilsvarer kanalene 80, 21, 81 og 22) for bruk av digitale systemer, som beskrives i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1842, ved bruk av flere sammenhengende kanaler på 25 kHz.
Fra 1. januar 2017 identifiseres frekvensbåndene 157,150–157,175 MHz og 161,750–161,775 MHz (som tilsvarer kanalene 23 og 83) for bruk av digitale systemer, som beskrives i den nyeste versjonen av
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 49
Page 50
Recommendation ITU-R M.1842, ved bruk av to sammenhengende kanaler på 25 kHz. Fra 1. januar 2017 identifiseres frekvensene 157,125 MHz og 161,725 MHz (som tilsvarer kanalen 82) for bruk av digitale systemer som beskrives i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1842.
Frekvensbåndene 157,025–157,175 MHz og 161,625-161,775 MHz (som tilsvarer kanalene 80, 21, 81, 22, 82, 23 og 83) kan også brukes til analog modulering, som er beskrevet i den nyeste versjonen av Recommendation ITU-R M.1084, av en myndighet som ønsker å gjøre dette. Dette er avhengig av at det ikke kreves beskyttelse fra andre stasjoner i den maritime mobiltjenesten som bruker modulert utstråling, og er underlagt koordinering med de aktuelle myndighetene. (WRC-15)
zx) I USA brukes disse kanalene til kommunikasjon mellom båtstasjoner
og kyststasjoner til offentlig kommunikasjon. (WRC-15)
zz) Fra 1. januar 2019 brukes kanalene 1027, 1028, 87 og 88 som
analoge kanaler med én frekvens for havnedrift og båtbevegelser. (WRC-15)
Kilde: ITU Radio Regulations (2016), gjengitt med tillatelse fra ITU
50 |
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
Page 51

Kanalkart for USA

Senderfrekvens (MHz)
Kanal­identifikator
6 156,300 156,300 S SAFETY
8 156,400 156,400 S COMMERCIAL
9 156,450 156,450 S CALLING
10 156,500 156,500 S COMMERCIAL
11 156,550 156,550 S VTS
12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S BRIDGE COM 1 W
14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS
15 -- 156,750 R ENVIROMENTAL RX ONLY
16 156,800 156,800 S DISTRESS
17 156,850 156,850 S SAR 1 W
20 157,000 161,600 D PORT OPS
24 157,200 161,800 D TELEPHONE
25 157,250 161,850 D TELEPHONE
26 157,300 161,900 D TELEPHONE
27 157,350 161,950 D TELEPHONE
28 157,400 162,000 D TELEPHONE
67 156,375 156,375 S BRIDGE COM 1 W
68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP
69 156,475 156,475 S SHIP-SHIP
71 156,575 156,575 S SHIP-SHIP
72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S PORT OPS
74 156,725 156,725 S PORT OPS
75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W
76 156,825 156,825 S PORT OPS 1 W
77 156,875 156,875 S PORT OPS 1 W
84 157,225 161,825 D TELEPHONE
85 157,275 161,875 D TELEPHONE
86 157,325 161,925 D TELEPHONE
87 157,375 157,375 S TELEPHONE
88 157,425 157,425 S INTER-SHIP
Fra båtstasjoner Fra kyststasjoner S/D/R Kanalnavn Begrensninger
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 51
Page 52
1001 156,050 156,050 S PORT OPS/VTS
1005 156,250 156,250 S PORT OPS/VTS
1007 156,350 156,350 S COMMERCIAL
1018 156,900 156,900 S COMMERCIAL
1019 156,950 156,950 S COMMERCIAL
1020 157,000 157,000 S PORT OPS
1021 157,050 157,050 S US COAST GRD
1022 157,100 157,100 S US COAST GRD
1023 157,150 157,150 S US COAST GRD
1063 156,175 156,175 S PORT OPS/VTS
1065 156,275 156,275 S PORT OPS
1066 156,325 156,325 S PORT OPS
1078 156,925 156,925 S SHIP-SHIP
1079 156,975 156,975 S COMMERCIAL
1080 157,025 157,025 S COMMERCIAL
1081 157,075 157,075 S RESTRICTED
1082 157,125 157,125 S RESTRICTED
1083 157,175 157,175 S RESTRICTED
Værkanaler i USA
Senderfrekvens (MHz) Kanalidentifikator Fra båtstasjoner Fra kyststasjoner S/D/R Kanalnavn Begrensninger
WX1 -- 162,550 R NOAA WX1 RX ONLY WX2 -- 162,400 R NOAA WX2 RX ONLY WX3 -- 162,475 R NOAA WX3 RX ONLY WX4 -- 162,425 R NOAA WX4 RX ONLY WX5 -- 162,450 R NOAA WX5 RX ONLY WX6 -- 162,500 R NOAA WX6 RX ONLY WX7 -- 162,525 R NOAA WX7 RX ONLY
52 |
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
Page 53

Kanalkart for CANADA

Frekvenser
Kanalidentifikator MHz (båt) MHz (kyst) S/D/R Kanalnavn: Begrensninger
1 156,050 160,650 D TELEPHONE
2 156,100 160,700 D TELEPHONE
3 156,150 160,750 D TELEPHONE
4 156,200 160,800 D CANADIAN CG
5 156,250 160,850 D TELEPHONE
6 156,300 156,300 S SAFETY
7 156,350 160,950 D TELEPHONE
8 156,400 156,400 S COMMERCIAL
9 156,450 156,450 S VTS
10 156,500 156,500 S VTS
11 156,550 156,550 S VTS
12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S BRIDGE COM 1 W
14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS
15 156,750 156,750 S COMMERCIAL 1 W
16 156,800 156,800 S DISTRESS
17 156,850 156,850 S SAR 1 W
18 156,900 161,500 D TELEPHONE
19 156,950 161,550 D CANADIAN CG
20 157,000 161,600 D CANADIAN CG 1 W
21 157,050 161,650 D CANADIAN CG
22 157,100 161,700 D TELEPHONE
23 157,150 161,750 D TELEPHONE
24 157,200 161,800 D TELEPHONE
25 157,250 161,850 D TELEPHONE
26 157,300 161,900 D TELEPHONE
27 157,350 161,950 D TELEPHONE
28 157,400 162,000 D TELEPHONE
60 156,025 160,625 D TELEPHONE
61 156,075 160,675 D CANADIAN CG
62 156,125 160,725 D CANADIAN CG
63 156,175 160,775 D TELEPHONE
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 53
Page 54
64 156,225 160,825 D TELEPHONE
65 156,275 160,875 D TELEPHONE
66 156,325 160,925 D TELEPHONE
67 156,375 156,375 S COMMERCIAL
68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP
69 156,475 156,475 S COMMERCIAL
71 156,575 156,575 S VTS
72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S COMMERCIAL
74 156,725 156,725 S VTS
75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W
76 156,825 156,825 S PORT OPS 1 W
77 156,875 156,875 S PORT OPS 1 W
78 156,925 161,525 D TELEPHONE
79 156,975 161,575 D TELEPHONE
80 157,025 161,625 D TELEPHONE
81 157,075 161,675 D TELEPHONE
82 157,125 161,725 D CANADIAN CG
83 157,175 161,775 D CANADIAN CG
84 157,225 161,825 D TELEPHONE
85 157,275 161,875 D TELEPHONE
86 157,325 161,925 D TELEPHONE
87 157,375 157,375 S PORT OPS
88 157,425 157,425 S PORT OPS
1001 156,050 156,050 S COMMERCIAL
1005 156,250 156,250 S PORT OPS/VTS
1007 156,350 156,350 S COMMERCIAL
1018 156,900 156,900 S COMMERCIAL
1019 156,950 156,950 S CANADIAN CG
1020 157,000 157,000 S PORT OPS
1021 157,050 157,050 S RESTRICTED
1022 157,100 157,100 S CANADIAN CG
1024 157,200 157,200 S PORT OPS
1025 157,250 157,250 S PORT OPS
54 |
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
Page 55
1026 157,300 157,300 S PORT OPS
1027 157,350 157,350 S CANADIAN CG
1061 156,075 156,075 S CANADIAN CG
1062 156,125 156,125 S CANADIAN CG
1063 156,175 156,175 S TELEPHONE
1064 156,225 156,225 S RESTRICTED
1065 156,275 156,275 S PORT OPS
1066 156,325 156,325 S PORT OPS
1078 156,925 156,925 S SHIP-SHIP
1079 156,975 156,975 S COMMERCIAL
1080 157,025 157,025 S COMMERCIAL
1083 157,175 157,175 S RESTRICTED
1084 157,225 157,225 S PORT OPS
1085 157,275 157,275 S CANADIAN CG
1086 157,325 157,325 S PORT OPS
2019 -- 161,550 R PORT OPS RX ONLY
2020 -- 161,600 R PORT OPS RX ONLY
2023 -- 161,750 R SAFETY RX ONLY
2026 -- 161,900 R PORT OPS RX ONLY
2078 -- 161,525 R PORT OPS RX ONLY
2079 -- 161,575 R PORT OPS RX ONLY
2086 -- 161,925 R PORT OPS RX ONLY
Værkanaler i Canada
Senderfrekvens (MHz) Kanalidentifikator Fra båtstasjoner Fra kyststasjoner S/D/R Kanalnavn Begrensninger
WX1 -- 162,550 R CANADA WX Rx only (Bare Rx) WX2 -- 162,400 R CANADA WX Rx only (Bare Rx) WX3 -- 162,475 R CANADA WX Rx only (Bare Rx)
Kanalkart | Brukerveiledning for V20S
| 55
Page 56
89.2 mm (3.51”)
114.2 mm (4.5”)
9

Dimensjonstegninger

60 mm (2.36”)
165.9 mm (6.53”)
123.4 mm (4.86”)
161.4 mm (6.35”)
56 |
Dimensjonstegninger | Brukerveiledning for V20S
Page 57

Liste over NMEA 2000-kompatible PGN-er

10
PGN Beskrivelse RX TX
59392 ISO-bekreftelse x x 59904 ISO-forespørsel x x 60928 ISO-adressekrav x x 126208 NMEA – gruppefunksjon x x 126464 PGN-liste x 126993 Puls x 126996 Produktinformasjon x x 126998 Informasjon om konfigurasjon x 127258 Magnetisk variasjon x 129026 COG og SOG, rask oppdatering x x* 129029 GNSS-posisjonsdata x x* 129044 Datum x 129799 Radiofrekvens/modus/effekt x 129808 DSC-anropsinformasjon x 129540 Synlige GNSS-satellitter x*
*) Kun hvis GPS-kilde = INTERNAL (INTERN)
Liste over NMEA 2000-kompatible PGN-er | Brukerveiledning for V20S
| 57
Page 58
*988-11941-002*
Loading...