Washing Machine |
EV5100 |
Перална машина
Skalbimo mašina Máquina de lavar
Стиральная машина Lavatrice
1 - EN
1 Important safety instructions
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
•This product should not be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product.
•Never place the product on a carpet-covered floor; Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your product.
•Do not operate the product if the power cable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service Agent.
•Have a qualified electrician connect a
16-Ampere fuse to the installation location of the product.
•If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of electric shock!
•This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.
•Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
•The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
•Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
•Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
•Unplug the product when not in use.
•Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
•Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
•Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.
•Follow the instructions on the textile tags and
on the detergent package.
•The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
•Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
Intended use
•This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
•The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
•The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
Children's safety
•Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product.
•Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
•Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
C Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer's responsibility.
B Installation and electrical connections of the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
A Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
C Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
Appropriate installation location
•Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
•Total weight of the washing machine and the dryer -with full loadwhen they are placed on top of each other reaches to approx. 180
2 - EN
kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
•Do not place the product on the power cable.
•Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.
•Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
A Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.
A Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)
C Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
C Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
Connecting water supply
C The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
C If you are going to use the double water-inlet product as a single (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
C If you want to use both water inlets of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
A Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
A Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
1.Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
A Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts. Open the taps completely after making the hose connection to check
for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.
Connecting to the drain
•The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
A Your house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge. Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot come out.
•The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
•In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than
40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
•To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
•The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
•If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m.
3 - EN
To avoid water leak failures, the connection |
the production. It is not harmful for the product. |
|
between the extension hose and the drain |
Disposing of packaging material |
|
hose of the product must be fitted well with an |
Packaging materials are dangerous to children. |
|
appropriate clamp as not to come off and leak. |
Keep packaging materials in a safe place away |
|
Adjusting the feet |
from reach of the children. |
|
A In order to ensure that the product operates |
Packaging materials of the product are |
|
more silently and vibration-free, it must stand |
manufactured from recyclable materials. Dispose of |
|
level and balanced on its feet. Balance the |
them properly and sort in accordance with recycled |
|
machine by adjusting the feet. Otherwise, the |
waste instructions. Do not dispose of them with |
|
product may move from its place and cause |
normal domestic waste. |
|
crushing and vibration problems. |
Transportation of the product |
|
Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust |
Unplug the product before transporting it. Remove |
|
the feet until the product stands level and balanced. |
water drain and water supply connections. Drain |
|
Tighten all lock nuts again by hand. |
the remaining water in the product completely; |
|
|
see, "Draining remaining water and cleaning the |
|
|
pump filter". Install transportation safety bolts |
|
|
in the reverse order of removal procedure; see, |
|
|
"Removing the transportation locks". |
|
|
C Never move the product without the |
|
A Do not use any tools to loosen the lock nuts. |
transportation safety bolts properly fixed in |
|
Otherwise, they will get damaged. |
place! |
|
Electrical connection |
Disposing of the old product |
|
Connect the product to a grounded outlet |
Dispose of the old product in an environmentally |
|
protected by a fuse complying with the values in |
friendly manner. |
|
the "Technical specifications" table. Our company |
Refer to your local dealer or solid waste collection |
|
shall not be liable for any damages that will arise |
centre in your area to learn how to dispose of your |
|
when the product is used without grounding in |
product. |
|
accordance with the local regulations. |
For children's safety, cut the power cable and break |
|
• Connection must comply with national |
the locking mechanism of the loading door so |
|
regulations. |
that it will be nonfunctional before disposing of the |
|
• Power cable plug must be within easy reach |
product. |
|
after installation. |
3 Preparation |
|
• The voltage and allowed fuse or breaker |
|
|
Things to be done for energy saving |
||
protection are specified in the “Technical |
||
Following information will help you use the product |
||
specifications” section. If the current value of |
||
in an ecological and energy-efficient manner. |
||
the fuse or breaker in the house is less than 16 |
||
• Operate the product in the highest capacity |
||
Amps, have a qualified electrician install a 16 |
||
allowed by the programme you have selected, |
||
Amp fuse. |
||
but do not overload; see, "Programme and |
||
• The specified voltage must be equal to your |
||
consumption table". |
||
mains voltage. |
||
• Always follow the instructions on the detergent |
||
• Do not make connections via extension cables |
||
packaging. |
||
or multi-plugs. |
||
• Wash slightly soiled laundry at low |
||
B Damaged power cables must be replaced by |
||
temperatures. |
||
the Authorized Service Agents. |
||
• Use faster programmes for small quantities of |
||
First use |
||
lightly soiled laundry. |
||
Before starting to use the product, make sure |
||
• Do not use high temperatures for laundry that is |
||
that all preparations are made in accordance |
||
not heavily soiled or stained. |
||
with the instructions in sections "Important safety |
||
• Do not use detergent in excess of the amount |
||
instructions" and "Installation". |
||
recommended on the detergent package. |
||
To prepare the product for washing laundry, |
||
Sorting the laundry |
||
perform first operation in Cotton-90 programme. |
||
• Sort laundry according to type of fabric, colour, |
||
Before starting the programme, put max. 100 |
||
and degree of soiling and allowable water |
||
g of powder anti-limescale into the main wash |
||
temperature. |
||
detergent compartment (compartment nr. II). If the |
||
• Always obey the instructions given on the |
||
anti-limescale is in tablet form, put only one tablet |
||
garment tags. |
||
into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow |
||
Preparing laundry for washing |
||
with a clean piece of cloth after the programme has |
||
• Laundry items with metal attachments such as, |
||
come to an end. |
|
C Use an anti-limescale suitable for the washing |
|
|
underwired bras, belt buckles or metal buttons |
|
|
|
will damage the machine. Remove the metal |
||
machines. |
|
|
||
|
|
pieces or wash the clothes by putting them in a |
||
C Some water might have remained in the |
|
|
||
|
|
laundry bag or pillow case. |
||
product due to the quality control processes in |
|
|||
• Take out all substances in the pockets such as |
||||
|
|
|||
|
4 - EN |
|
|
coins, pens and paper clips, and turn pockets |
while after the programme comes to an end. |
|||||||
|
inside out and brush. Such objects may |
A In case of misplacing the laundry, noise and |
|||||||
|
damage the product or cause noise problem. |
vibration problems may occur in the machine. |
|||||||
• Put small size clothes such as infant's socks |
Using detergent and softener |
||||||||
|
and nylon stockings in a laundry bag or pillow |
Detergent Drawer |
|
|
|||||
|
case. |
|
|
The detergent drawer is composed of three |
|||||
• Place curtains in without compressing them. |
compartments: |
|
|
|
|||||
|
Remove curtain attachment items. |
- (1) for prewash |
|
|
|
||||
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend |
- (2) for main wash |
|
|
|
|||||
|
rips and tears. |
|
|
– (3) for softener |
|
|
|
||
• Wash “machine washable” or “hand washable” |
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener |
||||||||
|
labeled products only with an appropriate |
compartment. |
|
|
|
||||
|
programme. |
|
|
|
|
|
|
||
• Do not wash colours and whites together. New, |
3 2 |
1 |
3 |
2 1 |
|||||
|
dark coloured cottons release a lot of dye. |
||||||||
|
Wash them separately. |
|
|
|
|
|
|
||
• Tough stains must be treated properly before |
|
|
|
|
|||||
|
washing. If unsure, check with a dry cleaner. |
|
|
|
|
||||
• Use only dyes/colour changers and limescale |
|
|
|
|
|||||
|
removers suitable for machine wash. Always |
|
|
|
|
||||
|
follow the instructions on the package. |
Detergent, softener and other cleaning agents |
|||||||
• Wash trousers and delicate laundry turned |
• Add detergent and softener before starting the |
||||||||
|
inside out. |
|
|
washing programme. |
|
|
|||
• Keep laundry items made of Angora wool in the |
• Never open the detergent drawer while the |
||||||||
|
freezer for a few hours before washing. This will |
washing programme is running! |
|
||||||
|
reduce pilling. |
|
|
• When using a programme without prewash, |
|||||
• Laundry that are subjected to materials such as |
do not put any detergent into the prewash |
||||||||
|
flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must |
compartment (compartment nr. I). |
|||||||
|
be shaken off before placing into the machine. |
• In a programme with prewash, do not put |
|||||||
|
Such dusts and powders on the laundry may |
liquid detergent into the prewash compartment |
|||||||
|
build up on the inner parts of the machine in |
(compartment nr. I). |
|
|
|||||
|
time and can cause damage. |
|
|
• Do not select a programme with prewash if you |
|||||
Correct load capacity |
|
|
are using a detergent bag or dispensing ball. |
||||||
The maximum load capacity depends on the type |
Place the detergent bag or the dispensing ball |
||||||||
of laundry, the degree of soiling and the washing |
directly among the laundry in the machine. |
||||||||
programme desired. |
|
|
• If you are using liquid detergent, do not forget |
||||||
The machine automatically adjusts the amount |
to place the liquid detergent cup into the main |
||||||||
of water according to the weight of the loaded |
wash compartment (compartment nr. II). |
||||||||
laundry. |
|
|
Choosing the detergent type |
|
|||||
A Follow the information in the “Programme |
The type of detergent to be used depends on the |
||||||||
|
and consumption table”. When overloaded, |
type and colour of the fabric. |
|
|
|||||
|
machine's washing performance will drop. |
• Use different detergents for coloured and white |
|||||||
|
Moreover, noise and vibration problems may |
laundry. |
|
|
|
||||
|
occur. |
|
|
• Wash your delicate clothes only with special |
|||||
Laundry types and their average weights in the |
detergents (liquid detergent, wool shampoo, |
||||||||
following table are given as examples. |
etc.) used solely for delicate clothes. |
||||||||
|
|
|
|
|
• When washing dark coloured clothes and |
||||
|
Laundry type |
|
Weight (g) |
|
|||||
|
|
|
quilts, it is recommended to use liquid |
||||||
|
Bathrobe |
|
1200 |
|
|||||
|
|
|
detergent. |
|
|
|
|||
|
Duvet cover |
|
700 |
|
• Wash woolens with special detergent made |
||||
|
Bed Sheet |
|
500 |
|
specifically for woolens. |
|
|
||
|
Pillowcase |
|
200 |
|
A Use only detergents manufactured specifically |
||||
|
Tablecloth |
|
250 |
|
for automatic washing machines. |
||||
|
|
|
|
|
A Do not use soap powder. |
|
|
||
|
Towel |
|
200 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Adjusting detergent amount |
|
|||
|
Men’s shirt |
|
200 |
|
|
||||
|
|
|
The amount of washing detergent to be used |
||||||
|
|
|
|
|
|||||
Loading the laundry |
|
|
depends on the amount of laundry, the degree |
||||||
Open the loading door. Place laundry items loosely |
of soiling and water hardness. Read the |
||||||||
manufacturer's instructions on the detergent |
|||||||||
into the machine. Push the loading door to close |
|||||||||
package carefully and follow the dosage values. |
|||||||||
until you hear a locking sound. Ensure that no items |
|||||||||
• Do not use amounts exceeding the dosage |
|||||||||
are caught in the door. |
|
|
|
|
|
|
C The loading door is locked while a programme |
quantities recommended on the detergent |
|
package to avoid problems of excessive |
||
is running. The door can only be opened a |
||
|
||
5 - EN |
|
foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
•Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
•Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
•Use the dosages recommended on the package.
•Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
•If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using bleaches
•Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment.
•Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
Tips for efficient washing
•Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
•When using oxygen based bleaches, follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature.
•Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "II"
in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
•When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
•Always follow instructions on the package.
|
Light colours and whites |
Colors |
Dark colors |
Delicates/Woolens/ |
|
|
(Recommended temperature |
(Recommended |
(Recommended |
Silks |
|
|
range based on soiling level: |
temperature range based |
temperature range |
(Recommended |
|
|
40-90ºC) |
on soiling level: cold-40ºC) |
based on soiling |
temperature range |
|
|
|
|
level: cold-40ºC) |
based on soiling level: |
|
|
|
|
|
cold-30ºC) |
|
|
It may be necessary to pre- |
Powder and liquid |
Liquid detergents |
Prefer liquid detergents |
|
Heavily soiled |
treat the stains or perform |
detergents recommended |
suitable for |
produced for delicate |
|
prewash. Powder and liquid |
for colours can be used at |
colours and dark |
clothes. Woollen and |
||
clothes |
detergents recommended |
dosages recommended |
colours can be |
silk clothes must be |
|
(difficult stains |
|||||
for whites can be used at |
for heavily soiled clothes. |
used at dosages |
washed with special |
||
such as |
dosages recommended for |
It is recommended to use |
recommended |
woollen detergents. |
|
grass, coffee, |
|||||
fruits and |
heavily soiled clothes. It is |
powder detergents to |
for heavily soiled |
|
|
recommended to use powder |
clean clay and soil stains |
clothes. |
|
||
blood.) |
|
||||
detergents to clean clay and |
and the stains that are |
|
|
||
|
|
|
|||
|
soil stains and the stains that |
sensitive to bleaches. Use |
|
|
|
|
are sensitive to bleaches. |
detergents without bleach. |
|
|
|
Normally |
Powder and liquid detergents |
Powder and liquid |
Liquid detergents |
Prefer liquid detergents |
|
recommended for whites |
detergents recommended |
suitable for |
produced for delicate |
||
soiled clothes |
can be used at dosages |
for colours can be used at |
colours and dark |
clothes. Woollen and |
|
(For example, |
recommended for normally |
dosages recommended |
colours can be |
silk clothes must be |
|
stains caused |
soiled clothes. |
for normally soiled clothes. |
used at dosages |
washed with special |
|
by body on |
|
Use detergents without |
recommended for |
woollen detergents. |
|
collars and |
|
bleach. |
normally soiled |
|
|
cuffs) |
|
|
|||
|
|
clothes. |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Powder and liquid detergents |
Powder and liquid |
Liquid detergents |
Prefer liquid detergents |
|
Lightly soiled |
recommended for whites |
detergents recommended |
suitable for |
produced for delicate |
|
can be used at dosages |
for colours can be used at |
colours and dark |
clothes. Woollen and |
||
clothes |
recommended for lightly |
dosages recommended for |
colours can be |
silk clothes must be |
|
(No visible |
|||||
soiled clothes. |
lightly soiled clothes. Use |
used at dosages |
washed with special |
||
stains exist.) |
|||||
|
detergents without bleach. |
recommended |
woollen detergents. |
||
|
|
||||
|
|
|
for lightly soiled |
|
|
|
|
|
clothes. |
|
6 - EN
4 Operating the product
Control panel |
1 |
|
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off)
2 - Door open indicator
3 - Programme Follow-up indicator
4 - Start / Pause button
2
3
4
Preparing the machine |
shorter washing cycle compared to the Cotton |
||||
Make sure that the hoses are connected tightly. |
programme. |
||||
Plug in your machine. Turn the tap on completely. |
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C |
||||
Place the laundry in the machine. Add detergent |
programme. As their meshed texture causes |
||||
and fabric softener. |
excessive foaming, wash the veils/tulle by putting |
||||
Programme selection |
little amount of detergent into the main wash |
||||
Select the programme suitable for the type, quantity |
compartment. Do not put detergent in the prewash |
||||
and soiling degree of the laundry in accordance |
compartment. |
||||
with the "Programme and consumption table" and |
• Woollens |
||||
the temperature table below. Select the desired |
Use this programme to wash your woolen clothes. |
||||
programme with the Programme Selection button. |
Select the appropriate temperature complying |
||||
|
|
|
|
with the tags of your clothes. Use appropriate |
|
|
|
Heavily soiled white cottons and linens. |
|
detergents for woolens. |
|
90˚C |
|
(coffee table covers, tableclothes, |
|
Additional programmes |
|
|
|
towels, bed sheets, etc.) |
|
For special cases, additional programmes are |
|
|
|
Normally soiled, coloured, fade proof |
|
available in the machine. |
|
|
|
linens, cottons or synthetic clothes |
|
C Additional programmes may differ according to |
|
60˚C |
|
(shirt, nightgown, pajamas, etc.) and |
|
the model of the machine. |
|
|
|
lightly soiled white linens (underwear, |
|
• Prewash Cotton |
|
|
|
etc.) |
|
Prefer this programme only for heavily soiled cotton |
|
|
|
|
|
clothes. |
|
40˚C- |
Blended laundry including delicate |
|
|||
|
C Not using this programme with prewash will |
||||
30˚C- |
|
textile (veil curtains, etc.), synthetics and |
|
||
Cold |
|
woolens. |
|
save energy, water, detergent and time. |
|
|
|
• Cotton Economic |
|||
|
|
|
|
||
C Programmes are limited with the highest spin |
By washing normally soiled cotton and linen laundry |
||||
speed appropriate for that particular type of |
in this programme, you can ensure higher energy |
||||
fabric. |
|
|
and water efficiency than other cotton programmes |
||
C When selecting a programme, always consider |
do. Actual water temperature may be different from |
||||
the type of fabric, colour, degree of soiling and |
the stated wash temperature. When you load the |
||||
permissible water temperature. |
machine with less laundry (e.g. ½ capacity or less), |
||||
C For further programme details, see |
programme time may automatically get shorter |
||||
in the later stages. In this case, energy and water |
|||||
"Programme and consumption table". |
|||||
consumption will reduce for a more economic |
|||||
Main programmes |
|||||
Depending on the type of fabric, use the following |
wash. This feature is provided in the models with |
||||
the remaining time indicator. |
|||||
main programmes. |
|||||
• Delicate 30 |
|||||
• Cottons |
|||||
Use this programme to wash your delicate clothes. |
|||||
Use this programme for your cotton laundry (such |
|||||
It washes with a gentle action without any interim |
|||||
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, |
|||||
|
|||||
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be |
spin compared to the Synthetics programme. |
||||
washed with vigorous washing action for a longer |
• Hand Wash |
||||
washing cycle. |
Use this programme to wash your woolen/delicate |
||||
• Synthetics |
clothes that bear “not machinewashable” tags |
||||
Use this programme to wash your synthetic |
and for which hand wash is recommended. It |
||||
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, |
washes laundry with a very gentle washing action |
||||
etc.). It washes with a gentle action and has a |
to not to damage clothes. |
7 - EN
• Mini 30
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Spin + Pump
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.
C If you wish to drain the water only without spinning your laundry, select the Spin+Pump programme and press "Start / Pause" button.
Machine will switch to spin step once it completes the program step. Press "Start /
Pause" button to stop the machine as soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by turning Programme Selection knob to any other position.
Programme and consumption table
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programme |
|
LoadMax.(kg) |
ProgrammeDuration (~min) |
ConsumptionWater (l) |
ConsumptionEnergy (kWh) |
Speed***Max. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cottons |
90 |
5 |
130 |
53 |
1.63 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Prewash-Cottons |
60 |
5 |
115 |
64 |
1.10 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Cottons |
40 |
5 |
80 |
50 |
0.97 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Cottons |
Cold |
5 |
80 |
52 |
0.10 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Cotton Economic |
60** |
5 |
130 |
43 |
0.86 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Cotton Economic |
60** |
2.5 |
130 |
43 |
0.74 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Cotton Economic |
40** |
2.5 |
113 |
48 |
0.56 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Synthetics |
60 |
2.5 |
113 |
65 |
1.02 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Synthetics |
40 |
2.5 |
105 |
64 |
0.56 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Synthetics |
Cold |
2.5 |
66 |
62 |
0.10 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Delicate |
30 |
2 |
61 |
47 |
0.26 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Woollens |
40 |
1.5 |
54 |
50 |
0.35 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Hand wash |
30 |
1 |
41 |
34 |
0.20 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
Mini 30 |
30 |
2.5 |
29 |
72 |
0.21 |
800 |
|
|
|
|
|
|
|
8 - EN
• : Selectable
**: Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
***If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
C Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water
hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
Starting the programme |
to use "Spin+Pump" programme. See |
Press Start / Pause button to start the programme. |
"Spin+Pump" |
Programme follow-up light showing the startup of |
Re-spinning the laundry |
the programme will turn on. |
Unbalanced load control system can prevent |
Progress of programme |
spinning because of unbalanced load of laundry in |
Progress of a running programme can be followed |
the machine. If you would like to spin again: |
from the Programme Follow-up indicator with the |
Rearrange the laundry in the machine. Select |
lights "Running" and "End/Cancel". |
Spin+Pump programme and press “Start / Pause" |
C If the machine does not pass to the spinning |
button. |
step, automatic unbalanced load detection |
End of programme |
system might have been activated due to the |
"End/Cancel" light on the programme follow-up |
unbalanced distribution of the laundry in the |
indicator will light up once the programme comes |
machine. |
to an end; and "Door Open" symbol flashes for |
Loading door lock |
1-2 minutes until the door is ready to open. When |
There is a locking system on the loading door of the |
"Door Open" symbol is steadily illuminated, the |
machine that prevents opening of the door in cases |
door can be opened. |
when the water level is unsuitable. |
To turn off the machine, turn program selection |
If you want to open loading door when the machine |
knob to "On / Off" position. Take out your laundry |
is in use, press "Start / Pause" button to pause the |
and close the loading door. The machine will be |
machine. "Door Open" light will start flashing when |
ready for the next run. |
the machine is switched to Pause mode. Machine |
Door Open |
checks the level of the water inside. If the level |
"Door Open" symbol is illuminated when the door is |
is suitable, "Door Open" light illuminates steadily |
ready to open. It flashes until the door gets ready to |
within 1-2 minutes and the loading door can be |
open. If the "Door Open" symbol is not illuminated, |
opened. |
do not force the door to open. The symbol's light is |
If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off |
steady when the door is ready to open. |
and the loading door cannot be opened. If you are |
5 Maintenance and cleaning |
obliged to open the loading door when the "Door |
|
Open" light is off, you have to cancel the current |
|
Service life of the product extends and frequently |
|
programme; see "Cancelling the programme". |
faced problems decrease if cleaned at regular |
Switching the machine to pause mode |
intervals. |
Press the "Start / Pause" button to switch the |
Cleaning the detergent drawer |
machine to pause mode while a programme is |
Clean the detergent drawer at regular intervals |
running. "Running" light starts flashing on the |
(every 4-5 washing cycles) as shown below in order |
|||
Programme Follow-up indicator to show that the |
||||
to prevent accumulation of powder detergent in |
||||
machine has been switched to the pause mode. |
||||
time. |
||||
When the loading door is ready to be opened, |
||||
|
|
|
||
"Door Open" light will illuminate continuously. |
|
|
|
|
Adding or taking out laundry |
|
|
|
|
|
|
|
||
Press "Start / Pause" button to switch the machine |
|
|
|
|
to pause mode. When the machine is switched to |
|
|
|
|
pause mode, "Running" light flashes. Wait until the |
|
|
|
|
|
|
|
||
Loading Door can be opened. Open the Loading |
|
|
|
|
Door and add or take out the laundry. |
Press the dotted point on the siphon in the softener |
|||
Close the Loading Door. Press "Start / Pause" |
||||
compartment and pull towards you until the |
||||
button to start the machine. |
||||
compartment is removed from the machine. |
||||
C The door can be opened if the water level is |
||||
C If more than normal amount of water and |
||||
suitable. Door open symbol flashes until the |
||||
softener mixture starts to gather in the softener |
||||
loading door gets ready to be opened. The |
||||
compartment, the siphon must be cleaned. |
||||
symbol's light is steady when the door is ready |
||||
Wash the detergent drawer and the siphon with |
||||
to open. You can open the door to add/take |
||||
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear |
||||
out laundry. |
||||
protective gloves or use an appropriate brush to |
||||
Cancelling the programme |
||||
avoid touching of the residues in the drawer with |
||||
To cancel the programme, turn the Programme |
||||
your skin when cleaning. Insert the drawer back |
||||
Selection knob to select another programme. |
||||
into its place after cleaning and make sure that it is |
||||
Previous programme will be cancelled. "End/ |
||||
seated well. |
||||
Cancel" light will flash continuously to notify that the |
||||
Cleaning the loading door and the drum |
||||
programme has been cancelled. |
||||
Residues of softener, detergent and dirt may |
||||
C If you start a new programme after cancelling |
||||
accumulate in your machine in time and may cause |
||||
the previous one, this new programme will start |
||||
unpleasant odours and washing complaints. To |
||||
without draining the water in the machine. |
||||
avoid this, use the Drum Cleaning programme. |
||||
C If you must certainly open the loading door |
||||
If your machine does not have a Drum Cleaning |
||||
when the “Door Open” light is off, you need |
||||
|
|
|
||
9 - EN |
programme, use Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the antilimescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
C Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
C Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
C Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
A Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted and plastic surfaces.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine.
Filters should be cleaned as they do get dirty.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
Draining remaining water and cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
A Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
A Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down.
Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.
C You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
Follow the steps below to discharge the water.
Place a large container in front of the filter to catch water from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. When the water inside the machine is finished, take out the filter completely by turning it.
Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region. Install the filter.
Seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
10 - EN
6 Technical specifications
Models |
EV5100 |
Maximum dry laundry capacity (kg) |
5 |
Height (cm) |
84 |
Width (cm) |
60 |
|
|
Depth (cm) |
45 |
|
|
Net weight (±4 kg.) |
59 |
|
|
Electrical input (V/Hz) |
230 V / 50Hz |
|
|
Total current (A) |
10 |
|
|
Total power (W) |
2200 |
|
|
Spin speed (rpm max.) |
1000 |
|
|
Stand-by mode power (W) |
1.00 |
|
|
Off-mode power (W) |
0.20 |
|
|
C Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
C Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
Dark wash |
Dark wash |
Synthetics |
Cottons |
Pre-wash |
Main |
Rinse |
Wash |
Spin |
Delicates |
Pet hair |
|
|
|
|
|
wash |
|
|
|
|
removal |
Drain |
Anti- |
Duvet |
Child- |
Hand |
Baby |
Cotton |
Woolens |
expres 14 |
Daily |
mini 30 |
|
creasing |
(Bedding) proof lock |
Wash |
|
Eco |
|
Super short |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
express |
|
|
Daily |
Rinse hold |
Start/ |
No spin |
Quick |
Finished |
Cold |
Temperature Self |
Lingerie |
Eco Clean |
|
express |
|
Pause |
|
wash |
|
|
|
Clean |
|
|
Mixed 40 |
Super 40 |
Extra rinse |
Freshen |
Shirts |
Jeans |
Sport |
Time delay Intensive |
Fasion |
Anti- |
|
|
|
|
up |
|
|
|
|
|
care |
allergic |
11 - EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
•Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See "Cancelling the programme")
Water in the machine.
•Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
•Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
•A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
•Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
•Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
•Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
•Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
•Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
•Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
•Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
•Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
C Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
•Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer.
C Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
•Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
C Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
A If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
12 - EN
2820522271_EN/150811.1328
13 - BG
1 Важни указания за безопасност |
|
|
употреба и не бива да се ползва за други цели |
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви |
|
|
освен предназначението му. |
помогнат да предотвратите риска от нараняване или |
|
• |
Уредът може да се ползва за пране и изплакване |
щети върху имуществото ви. Неспазването на тези |
|
|
само на пране, обозначено по съответния начин. |
указания правят невалидна гаранцията. |
|
• |
Производителят не носи отговорност в случай на |
Обща безопасност |
|
|
неправилна употреба или транспортиране. |
• Този продукт не бива да се ползва от лица с |
|
Безопасност на децата |
|
физически, сензорни или умствени недъзи или |
|
• |
Електическите уреди са опасни за децата. Дръжте |
необучени и неопитни хора (включително деца), |
|
|
децата далеч от уреда когато той работи. Не им |
освен ако не са наглеждани от лице, отговорно за |
|
|
позволявайте да си играят с уреда. |
тяхната безопасност или инструктирало ги относно |
|
• |
Не забраяйте да затворите вратата на уреда |
употребата на уреда. |
|
|
когато напускате помещението, в което е |
• Никога не поставяйте уреда върху покрит с килим |
|
|
разположен. |
под, тъй като липсата на циркулация на въздух |
|
• |
Съхранявайте всякакви перилни и други |
под машината ще доведе до пренагряване на |
|
|
препарати на безопасно място, далеч от достъпа |
електрическите части.Това може да доведе до |
|
|
на деца. |
проблеми с уреда. |
|
|
|
• Не използвайте уреда ако захранващият кабел / |
|
|
|
щепсел е повреден. Обадете се на представител |
|
2 |
Монтаж |
на оторизирания сервиз. |
|
||
• Квалифициран електротехник трябва да свърже |
|
За монтажа на уреда се обърнете към най- |
|
16-амперов предпазител. |
|
близкия оторизиран сервиз. За да подготвите |
|
• Ако уредът е повреден, той не бива да се |
|
уреда за употреба, прегледайте информацията |
|
ползва преди да е поправен от представител |
|
в това ръководство за употреба и проверете |
|
на оторизиран сервиз. Съществува риск от |
|
дали електрозахранването, водоподаването |
|
електрически удар! |
|
и канализацията са наред преди да повикате |
|
• Уредът е програмиран да продължи работа в |
|
представител на оторизирания сервиз.Ако не са, се |
|
случай на прекъсване на електрозахранването. |
|
обадете на квалифициран техник и водопроводчик за |
|
Ако желаете да откажете програма, вижте раздел |
|
да ги оправи. |
|
"Отказ на програма". |
|
C |
Подготовката на мястото и елктрическата, водната |
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен |
|
|
и канализационната инсталация са задължение на |
с предпазител съгласно стойностите в таблица |
|
|
клиента. |
"Технически спецификации". Не мислете, че не |
|
B Монтажът и свързването на електрозахранването |
|
е важно заземяването на инсталацията Ви да |
|
|
на уреда трябва да бъдат извършени от |
е направено от квалифициран електротехник. |
|
|
представител на оторизирания сервиз. |
Фирмата ни не носи отговорност за щети по |
|
|
Производителят не носи отговорност за |
причина на ползване на уреда без заземяване |
|
|
щети, причинени от процедури, извършени от |
направено съгласно местните наредби. |
|
|
неквалифицирани лица. |
• Водопроводът и отточните тръби трябва да са |
|
A Преди монтажа огледайте уреда за видими |
|
добре затегнати и да не са повредени. В противен |
|
||
случай съществува риск от протичане. |
|
|
дефекти.Ако има такива, не го монтирайте. |
|
|
Повредените уреди носят риск за безопасността |
|
• Никога не отваряйте вратата на пералнята за да |
|
|
|
|
|
ви. |
|
извадите филтъра ако в резервоара има останала |
|
|
|
|
C Проверете дали входящия и изходящия маркуч, |
||
вода. В противен случай съществува риск от |
|
|
както и захранващия кабел не са прегънати, |
изгаряне с горещата вода. |
|
|
|
|
|
затиснати или премазани при наместването |
|
• Не насилвайте заключената врата за да я |
|
|
|
|
|
на продукта на мястото му след монтажа или |
|
отворите. Вратата е готова за отваряне само |
|
|
|
|
|
почистването. |
|
няколко минути след завършване на перилния |
|
|
|
|
Подходящо място за инсталиране |
||
цикъл.Ако насилите вратата за да я отворите, |
|
||
може да повредите вратата и залючващия |
|
• |
Поставете машината върху твърд под. Не |
|
|
поставяйте машината върху черга или подобна |
|
механизъм. |
|
|
|
|
|
повърхност. |
|
• Изключете уреда от контакта когато не го |
|
|
|
|
• |
Общото тегло на пералната машина и сушилнята |
|
ползвате. |
|
||
|
|
-заредени на пълен капацитетпоставени една |
|
• Никога не мийте уреда с изливане или пръскане на |
|
|
|
|
|
върху друга достига до около 180 килограма. |
|
вода отгоре му! Съществува риск от електрически |
|
|
|
|
|
Поставете уреда върху здрав, равен под, способен |
|
удар! |
|
|
|
|
|
да издържи на това натоварване! |
|
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце! Никога |
|
|
|
|
• |
Не поставяйте уреда върху захранващия кабел. |
|
не изваждайте щепсела като дърпате за кабела, |
|
||
|
• |
Не монтирайте уреда на място, където |
|
винаги хващайте за щепсела. |
|
||
|
|
температурата може да падне под 0ºC. |
|
• Изполвайте прах за пране, омекотител и други |
|
• |
|
препарати, подходящи за автоматична перална |
|
Поставете уреда на поне 1 см разстояние от ръба |
|
|
|
на други мебели. |
|
машина. |
|
|
|
• Следвайте указанията върху етикетите на дрехите |
|
Отстраняване на подсилващите |
|
и върху опаковката на препарата. |
|
опаковъчни материали |
|
• Уредът трябва да бъде изключен от контакта при |
|
Наклонете машината назад за да отстраните |
|
монтаж, подрръжка, почистване и ремонт. |
|
подсилващите опаковъчни материали. Отстранете |
|
• Монтаж и ремонт на уреда трябва да се |
|
подсилващите опаковъчни материали като издърпате |
|
извършва само от представител на оторизирания |
|
опаковъчната лента. |
|
сервиз. Производителят не носи отговорност за |
|
|
|
щети, причинени от процедури, извършени от |
|
|
|
неквалифицирани лица.
Желателна употреба
• Този уред е предназначен за битова употреба. Уредът не е предназначен за комерсиална
14 - BG
|
|
уплътнението. Когато машината не е в употреба, |
|
|
|
дръжте крановете затворени за да избегнете |
|
|
|
протичане на вода. |
|
|
|
Свързване към отводнителната система |
|
|
|
• Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е |
|
|
|
свързан директно с канала за мръсна вода или |
|
Сваляне на болтовете за транспортиране |
мивката. |
||
A Може да наводните дома си ако маркучът се |
|||
A Не сваляйте болтовете за транспортиране |
изтръгне от гнездото си по време на източване на |
||
|
преди да сте свалили подсилващите опаковъчни |
водата. Освен това съществува риск от изгаряне |
|
|
материали. |
поради високата теммпература на водата! За |
|
A Отстранете обезопасяващите болтове за |
да избегнете подобни рискове и да осигурите |
||
|
транспортиране преди да използвате пералнята! В |
безопасно наточване и източване на водата в |
|
|
машината, затегнете накрайникът на маркуча |
||
|
противен случай ще повредите уреда. |
||
|
добре, така че да не може да се изтръгне. |
||
Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ докато |
|||
• Маğкучът тğябва да се инсталиğа на най-малко 40 |
|||
започнат да се въртят свободно (C). Отстğанете |
|||
см и най-много 100 см височина. |
|||
винтовете за обезопасено пğенасяне като ги ğазвиете |
|||
• В случай, че маркучът е повдигнат след като е |
|||
внимателно. Наместете пластмасовите капачки, |
|||
поставен на нивото на земята (по-малко от 40см |
|||
доставени в пакета с ръководството за употреба, в |
|||
над земята), източването на водата се затруднява |
|||
дупките от винтовете на задния панел. (P) |
|||
и прането може да остане твърде мокро. Затова |
|||
|
|
||
|
|
спазвайте височините описани на фигурата. |
|
C |
Съхранявайте болтовете за обезопасено |
|
|
|
транспортиране, за да може да ги ползвате отново |
|
|
C |
ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще. |
|
|
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили |
|
||
|
правилно болтовете по местата им! |
|
|
Свързване на водопровода |
• За да се избегне вливането на мръсна вода |
||
C |
Водното налягане, необходимо за работата на |
обратно в машината и да се осигури лесното й |
|
|
уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 10 |
източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода и |
|
|
MPa). За да работи пералнята Ви нормално, са |
не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см.Ако |
|
|
необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана |
е твърде дълъг, го срежете. |
|
|
за една минута.Ако водното налягане е твърде |
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте |
|
|
високо, монтирайте понижаваща налягането |
да не е настъпен или прегънат по пътя между |
|
|
клапа. |
канала и машината. |
|
C |
Ако ще ползвате уреда само в един вход за вода |
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте |
|
|
(студена вода) вместо два, трябва да монтирате |
оригинално удължение. Дължината на маркуча |
|
|
капачката на клапата за топлата вода преди |
не бива да надвишава 3.2 м.За да избегнете |
|
|
да пуснете уреда. (Важи за уреди, оборудвани с |
протичане на вода, свързването на удължението |
|
|
капачка.) |
и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде |
|
C Ако желаете да ползвате и двата входа за вода |
направено с подходяща скоба за да не може да се |
||
откъсе и протече. |
|||
|
на уреда, свържете маркуча за топлата вода след |
||
|
Регулиране на крачетата |
||
|
като свалите капачката и уплътнението от клапата |
||
|
за топлата вода. (Важи за уреди, оборудвани с |
A За да работи уреда безшумно, без да вибрира, |
|
|
капачка.) |
трябва да стои в равно и балансирано положение |
|
A Моделите с единично водно захранване не се |
на крачетата. Балансирайте машината с тяхна |
||
|
свързват с кран с топла вода. В този случай |
помощ. В противен случай уредът може да се |
|
|
размести и да започне да вибрира или да нанесе |
||
|
прането ще се повреди или уредът ще премине в |
||
|
щети. |
||
|
режим на безопасност и няма да работи. |
||
|
Разхлабете с ръка гайките на крачетата. Регулирайте |
||
A Не използвайте стари или употребявани маркучи с |
|||
крачетата така, че уредът да е нивелиран и |
|||
|
новия уред.Те може да направят петна по дрехите. |
||
|
балансиран. Затегнете всички гайки на отново с ръка. |
||
1. |
Свържете специалните маркучи, доставени |
||
|
|||
|
заедно с уреда, към входящите отвори за |
|
|
|
водно захранване, разположени върху уреда. |
|
|
|
Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за |
|
|
|
топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс. 25 ºC) |
|
|
|
е за студената вода. |
|
|
A Уверете се, че отводите за топла и студена вода |
A Не използвайте никакви уреди за разхлабване |
||
|
са свързани правилно при монтажа. В противен |
на контрагайките. В противен случай ще ги |
|
|
случай в края на перилния цикъл прането може да |
повредите. |
|
|
е горещо и повредено. |
Свързване към електрическата инсталация |
|
Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога не |
Свържете уреда към заземен контакт, защитен |
използвайте гаечен ключ за затягането им. Отворете |
с предпазител съгласно стойностите в таблица |
|
крановете докрай след като свържете маркучите и |
||
"Технически спецификации". Фирмата ни не носи |
||
проверете за изтичане в точките на свързване.Ако |
||
отговорност за щети по причина на ползване на уреда |
||
има изтичане на вода, затворете крана и свалете |
||
без заземяване направено съгласно местните наредби. |
||
гайката. Проверете уплътнението и затегнете добре |
||
|
15 - BG
•Свързването трябва да е направено в
съответствие с държавните стандарти.
•След монтажа захранващият кабел трябва да е
леснодостъпен.
•Волтажът и допустимата защита на бушона и
прекъсвача са уточнени в раздел“Технически
спесификации”.Ако стойността на птока на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
•Посоченото напрежение трябва да отговаря на
напрежението на Вашата електрическа мрежа.
•Не свързвайте уреда чрез удължител или
разклонител.
B Повреденият захранващ кабел трябва да се
подмени от представител на оторизирания сервиз.
Първо ползване
Преди да започнете употребата на продукта, се уверете, че всички подготвителни дейности са
направени в съответствие с указанията в раздели
"Важни указания за безопасност" и "Монтаж".
За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете
празен на програма Памучни-90 първия път. Преди да
стартирате програмата, сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък в отделението за препарат за
основното пране (отделение No. II).Ако препаратът срещу котлен камък е на таблетки, поставете една таблетка в отделение No. II. След завършване на програмата, подсушете вътрешността на барабана с
чист парцал.
C Използвайте препарат срещу котлен камък,
подходящ за перални машини.
C В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса на производство.Това не вреди на уреда.
Изхвърляне на опаковъчните материали
Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от
достъпа на деца.
Опаковъчните материали на уреда са направени
от рециклируеми материали. Изхвърлете ги по съответния начин и ги сортирайте съгласно указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги изхвърляйте с обикновените битови отпадъци.
Транспортиране на уреда
Изключете уреда от контакта преди транспортиране.
Свалете маркучите за източване и за входяща
вода. Източете останалата в уреда вода докрай; виж, "Източване на изостанала вода и почистване на филтъра на помпата". Монтирайте болтовете за транспортиране в обратен ред на процедурата по свалянето им; виж, "Сваляне на болтовете за
транспортиране".
C Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
Изхвърляне на стария уред
Изхвърлете стария си уред по природосъобразен
начин.
За информация относно изхвърлянето на продукта се
обърнете към местния център за събиране на твърди
отпадъци.
С цел безопасността на децата, срежете захранващия кабел и счупете заключващия механизъм на вратата така, че да бъдат нефункционални преди изхвърлянето
на продукта.
3 Подготовка
Какво да направите за да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне да използвате
уреда по екологичен и енергийноефективен начин.
•Пускайте уреда на максималния капацитет, позволен от програмата, която сте избрали, но не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и
консумация"
•Винаги спазвайте инструкциите на опаковката на
перилния препарат.
•Перете слабо замърсеното пране на ниска
температура.
•Използвайте бързи програми за малки количества
леко замърсено пране.
•Не използвайте висока температура за пране,
което не е силно замърсено и по него няма петна.
•Не използвайте повече препарат от
препоръчаното върху пакета му.
Сортиране на прането
•Сортирайте прането според вида на тъканите,
цвета, степента на замърсяване и допустимата температура на пране.
•Винаги спазвайте указанията върху етикета на
дрехите.
Потготовка на дрехите за пране
•Металните части в прането, като банели на
сутиени или катарами на колани могат да повредят пералнята Ви. Свалете металните части или
перете дрехите в торбичка за пране или калъфка
за възглавница.
•Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте джобовете навън и изчеткайте.Тези предмети могат да
повредят машината и да предизвикат шум при прането.
•Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапки или найлонови чорапи в торбичка за пране или калъфка за възглавница.
•Поставете пердетата в машината без да ги
притискате. Свалете окачалките на пердетата.
•Закопчайте циповете, зашийте разхлабени
копчета и скъсани и разпорени места.
•Перете дрехи, означени с етикети“за машинно
пране” или“за ръчно пране”, само със съответната за тях програма.
•Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете ги
отделно.
•Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането.Ако не сте сигурни, проверете
със сух препарат за петна.
•Използвайте бои, оцветители и избелващи
вещества, подходящи за машинно пране. Винаги
спазвайте инструкциите върху опаковката им.
•Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
•Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера
за няколко часа преди пране.Това ще намали завалването на дрехите.
•Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре да
се изтупа преди поставяне в машината. В противен
случай, тези прахообразни вещества се натрупват
по вътрешните части на машината и може да я повредят.
Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа
на прането, степентта на замърсяване и желаната
програмата за изпиране. Машината автоматично
регулира количеството вода според теглото на зареденото пране.
A Спазвайте информацията в“Таблица с програми и консумация”.Ако е претоварена, качеството на
16 - BG
|
изпиране на машината се понижава. Освен това |
вълна и др.) предназначени за деликатни тъкани. |
||||||
|
може да се получи шум или вибриране.Типът пране |
• При пране на тъмни дрехи или юргани се |
||||||
|
и средното тегло в следващата таблица са дадени |
препоръчва използването на течен перилен |
||||||
|
само примерно. |
|
|
|
|
|
препарат. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Перете вълнените дрехи със специални препарати, |
|
|
Тип пране |
|
|
|
Тегло (г) |
|
||
|
|
|
|
|
предназначени само за вълнени тъкани. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Халат за баня |
|
|
|
1200 |
|
A Използвайте само препарати, предназначени за |
|
|
Калъф за юрган |
|
|
|
700 |
|
автоматични перални машини. |
|
|
|
|
|
|
A Не използвайте сапун на прах. |
|||
|
Чаршаф |
|
|
|
500 |
|
||
|
|
|
|
|
Регулиране количеството на препарата |
|||
|
Калъфка за |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
200 |
|
Количеството на използвания перилен препарат зависи |
||
|
възглавница |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
от количеството и степента на замърсяване на прането, |
||
|
Покривка за маса |
|
|
|
250 |
|
||
|
|
|
|
|
както и твърдостта на водата. Четете внимателно |
|||
|
Кърпа |
|
|
|
200 |
|
указанията на производителя върху пакета на перилния |
|
|
Мъжка риза |
|
|
|
200 |
|
препарат и следвайте указанията за дозиране. |
|
|
|
|
|
|
• Не надвишавайте количеството, означено на |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Зареждане на прането |
|
|
|
пакета, за да избегнете прекомерно пенене и |
||||
Отворете вратата. Поставете прането отделно едно от |
недоизплакване. По този начин не само пестите |
|||||||
друго в машината. Натиснете вратата за да я затворите |
пари, но и спомагате за опазването на околната |
|||||||
докато чуете звук от заключване. Внимавайте прането |
среда. |
|||||||
да не бъде защипано от вратата. |
|
|
• Използвайте по-малко количество препарат за |
|||||
C Вратата е заключена през време на работа на |
малко количество или леко замърсени дрехи. |
|||||||
• Спазвайте препоръчителната дозировка на |
||||||||
|
програмата. Вратата може да бъде отворена |
|||||||
|
концентрираните перилни препарати. |
|||||||
|
известно време след като програмата свърши. |
|||||||
|
Използване на омекотители |
|||||||
A В случай на неравномерно разпределение на |
||||||||
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на |
||||||||
|
прането, може да се появи шум или вибрация в |
чекмеджето за препарати. |
||||||
|
машината. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
• Спазвайте препоръчаната върху пакета дозировка. |
||
Употреба на препарат и омекотител |
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<) |
|||||||
Чекмедже за препарата |
|
|
|
в отделението за омекотител. |
||||
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три |
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода |
|||||||
отделения: |
|
|
|
|
|
преди да го сложите в чекмеджето за препарати. |
||
- (1) за предпране |
|
|
|
|
|
Използване на белина |
||
- (2) за основно пране |
|
|
|
• Изберете програма с предпране и добавете |
||||
- (3) за омекотител |
|
|
|
|
|
белината в началото на предпрането. Не слагайте |
||
- (*) в отделението за омекотите има допълнителен |
перилен препарат в отделението за предпране. |
|||||||
сифон. |
|
|
|
|
|
• Не смесвайте белина и перилен препарат. |
||
|
|
|
|
|
|
|
• Използвайте малко количество (около 50 мл) |
|
3 2 |
1 |
|
3 |
2 1 |
|
белина и изплаквайте дрехите много добре тъй |
||
|
|
като тя предизвика кожни раздразнения. Не |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
изливайте белината директно при дрехите и не |
|
|
|
|
|
|
|
|
ползвайте белина с цветно пране. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• При ползване на белина на кислородна основа, |
|
|
|
|
|
|
|
|
следвайте указанията върху опаковката и изберете |
|
|
|
|
|
|
|
|
програма която пере при ниска температура. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Белините на кислородна основа могат да се |
|
Перилни препарати, омекотители и други почистващи |
ползват заедно с перилни препарати; ако обаче |
|||||||
препарати |
|
|
|
|
|
консистенцията на белината не е еднаква с тази |
||
• Сипете перилен препарат или омекотител преди |
на перилния препарат, първо сипете перилния |
|||||||
|
започването на програмата. |
|
|
|
препарат в отделение No. "II" на чекмеджето |
|||
• Никога не отваряйте чекмеджето за перилен |
за препарати и изчакайте машината да поеме |
|||||||
|
препарат по време на работа на програмата! |
препарата с входящата вода. Добавете белината |
||||||
• При ползване на програма без предпране, |
през същото отделение докато машината все още |
|||||||
|
не сипвайте никакъв перилен препарат в |
налива вода. |
||||||
|
отделението за предпране (отделение No. I). |
Използване на препарат против котлен камък |
||||||
• При ползване на програма с предпране, не |
• При необходимост използвайте препарати против |
|||||||
|
сипвайте течен перилен препарат в отделението |
котлен камък пригодени специално за перални |
||||||
|
за предпране (отделение No. I). |
|
|
машини. |
||||
• Не ползвайте програми с предпране ако |
• Винаги спазвайте укаанията върху опаковката. |
използвате торбичка за перилен препарат или топка за пране. Поставете торбичката с перилен
препарат или топката за пране директно в прането
в машината.
•Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен
препарат в отделението за основно пране
(отделение No. II).
Избиране на типа перилен препарат
Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на тъканите.
•Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
•Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течен перилен препарат, шампоан за
17 - BG
Съвети за ефективно изпиране
|
|
|
Светло и |
Цветно пране |
Тъмноцветно |
Деликатно/ |
|
|
|
бяло пране |
(Препоръчителен |
пране |
вълнено/ |
|
|
|
(Препоръчителен |
диапазон на |
(Препоръчителен |
копринено пране |
|
|
|
диапазон на |
температурата |
диапазон на |
(Препоръчителен |
|
|
|
температурата |
в зависимост |
температурата |
диапазон на |
|
|
|
в зависимост |
от степента на |
в зависимост |
температурата |
|
|
|
от степента на |
замърсеност: |
от степента на |
в зависимост |
|
|
|
замърсеност: 40- |
студено-40°C) |
замърсеност: |
от степента на |
|
|
|
90°C) |
|
студено-40°C) |
замърсеност: |
|
|
|
|
|
|
студено-30°C) |
|
|
|
Може да се наложи |
Течните и |
Течните перилни |
Предпочетете |
|
|
|
да обработите |
прахообразни перилни |
препарати за |
течни препарати |
|
|
|
предварително |
препарати за цветни |
цветни и тъмни |
за деликатни |
|
|
|
петната или |
дрехи може да се |
дрехи може да се |
дрехи. Вълнените |
|
|
|
да използвате |
използват в дозите, |
използват в дозите, |
и копринени дрехи |
|
|
|
предпране.Течните |
препоръчани за силно |
препоръчани за |
трябва да се перат |
|
|
|
и прахообразни |
замърсено пране. |
силно замърсено |
със специални |
|
Силно |
перилни препарати |
Препоръчително |
пране. |
препарати за вълна. |
|
|
замърсени |
за бели дрехи може |
е използването |
|
|
|
|
дрехи (трудни за |
да се използват в |
на прахообразни |
|
|
|
|
изпиране петна, |
дозите, препоръчани |
перилни препарти |
|
|
|
|
напр. от трева, |
за силно |
за петна от глина и |
|
|
|
|
кафе, плодове и |
замърсено пране. |
пръст, както и петна, |
|
|
|
|
кръв.) |
|
Препоръчително |
чувствителни към |
|
|
|
|
|
е използването |
белина. Използвайте |
|
|
|
|
|
на прахообразни |
перилни препарати |
|
|
|
|
|
перилни препарти |
без белина. |
|
|
|
|
|
за петна от глина и |
|
|
|
|
|
|
пръст, както и петна, |
|
|
|
|
|
|
чувствителни към |
|
|
|
|
|
|
белина. |
|
|
|
|
|
|
Течните и |
Течните и |
Течните перилни |
Предпочетете |
|
Нормално |
прахообразни |
прахообразни |
препарати за |
течни препарати |
|
|
замърсени |
перилни препарати |
перилни препарати |
цветни и тъмни |
за деликатни |
|
|
дрехи |
за бели дрехи може |
за цветни дрехи може |
дрехи може да се |
дрехи. Вълнените |
|
|
(Например |
да се използват в |
да се използват в |
използват в дозите, |
и копринени дрехи |
|
|
петна от |
дозите, препоръчани |
дозите, препоръчани |
препоръчани за |
трябва да се перат |
|
|
допира на |
за средно замърсено |
за средно замърсено |
средно замърсено |
със специални |
|
|
тялото с яки и |
пране. |
пране. Използвайте |
пране. |
препарати за вълна. |
|
|
ръкави) |
|
перилни препарати |
|
|
|
|
|
|
|
без белина. |
|
|
|
|
|
Течните и |
Течните и |
Течните перилни |
Предпочетете |
|
|
|
прахообразни |
прахообразни перилни |
препарати за |
течни препарати |
|
Леко |
перилни препарати |
препарати за цветни |
цветни и тъмни |
за деликатни |
|
|
за бели дрехи може |
дрехи може да се |
дрехи може да се |
дрехи. Вълнените |
||
|
замърсени |
|||||
|
да се използват в |
използват в дозите, |
използват в дозите, |
и копринени дрехи |
||
|
дрехи (Няма |
|||||
|
дозите, препоръчани |
препоръчани за леко |
препоръчани за |
трябва да се перат |
||
|
видими петна.) |
|||||
|
|
|
за леко замърсено |
замърсено пране. |
леко замърсено |
със специални |
|
|
|
пране. |
Използвайте перилни |
пране. |
препарати за вълна. |
|
|
|
|
препарати без белина. |
|
|
18 - BG
4 |
Работа с уреда |
|
Контролен панел |
1 |
|
|
|
|
1 |
- Селектор на програмите |
|
|
(Най-горна позиция Вкл/ |
2 |
|
Изкл) |
|
2 |
- Индикатор за отворена |
3 |
|
врата |
|
|
|
|
3 |
- Индикатор за прогрес на |
4 |
|
програма |
|
4 |
- Бутон Старт/Пауза |
|
Подготовка на машината
Проверете дали маркучите са свързани добре. Включете пералнята в контакта. Завъртете крана докрай. Поставете прането в пералната машина.
Сложете перилен препарат и омекотител.
Избор на програма
Изберете програма, която съответства на типа,
количеството и степента на замърсеност на прането в
съответствие с "Таблицата с програми и консумация" и таблицата за температурите по-долу. Изберете желаната програма чрез копчето за избор на програма
|
Силно замърсени, бели памучни |
|
90˚C |
тъкани и спално бельо. (покривки за |
|
кухненски и холни маси, кърпи, спални |
||
|
||
|
чаршафи и др.) |
|
|
Нормално замърсени, цветни, |
|
60˚C |
непускащи боя памучни или |
|
синтетични дрехи (ризи, нощници, |
||
|
||
|
пижами и др.) и леко замърсено бельо. |
|
|
|
|
40˚C |
Смесено пране, включващо деликатни |
|
30˚C- |
(драпирани завеси и др.), синтетични и |
|
Студено |
вълнени тъкани. |
|
|
|
C Програмите са с ограничение до най-високата
скорост на центрофугиране подходяща за съответния вид тъкани.
C При избора на програма винаги вземайте предвид
вида материя, цвета, степента на замърсеност и допустимата температура на водата.
C За повече информация относно програмите виж
“Таблица с програми и консумация”
Основни програми
В зависимост от вида тъкан, използвайте следните
основни програми.
• Памучни материи
Изполвайте тази програма за памучно пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.) Прането ще бъде
изпрано чрез активни перилни движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Синтетични тъкани
Иползвайте тази програма за пране на синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес синтетични/памучни и т.н.).
Програмата пере с по-нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по сравнение с програма Памучни.
За пердета и тюл, използвайте програма Синтетични 40˚C.Тъй като мрежестата им структура предизвиква прекалено пенене, при прането на драперии/тюл ползвайте малко препарат в отделението за основно
пране. Не слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Вълнени материи
Използвайте тази програма за пране на вълнените ви дрехи. Използвайте подходящата температура съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте
подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми които да ползвате при по-особени случаи.
C Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на машината.
• Препране памучни
Тази програма е за предпочитане само за силно замърсено памучно пране.
C Когато не използвате тази програма, пестите
енергия, вода, препарат за прае и време.
• Памук Еко
С тази програма можете да перете нормално замърсено издръжливо памучно и ленено пране
като пестите възможно най-много енергия и вода
в сравнение с всички други програми за пране на
памучни тъкани. Действителната температура
на водата може да се различава от посочената
температура на изпиране. Когато заредите машината с по-малко пране (напр. ½ или по-малко от капацитета),
продължителността на програмата може автоматично
да се скъси в по-късните фази на пране. В този случай разходът на енергия и вода ще бъде допълнително понижен, осигурявайки по-икономично пране.Тази функция е налична при определени модели с дисплей
на остатъчното време.
• Деликатни материи
Използвайте тази програма за пране на деликатните ви дрехи.Тя изпира с нежни движения без никакво
междинно центрофугиране по сравнение с програма Синтетични.
• Ръчно пране
Използвайте тази програма за пране на вълнени/ деликатни дрехи, обозначени с етикет“Да не се пере
в машина”, при които се препоръчва пране на ръка. Програмата пере с много нежни движения с цел да не повреди дрехите.
• Mini 30
Използвайте тази програма за бързо пране на леко
замърсени памучни дрехи.
Специални програми
За специфични приложения може да изберете всяка от
следните програми:
• Изплакване
Използвайте тази програма когато искате да
изплакнете или колосате отделно.
19 - BG
• Центрофугиране + Изпомпване
Използвайте тази програма когато искате да добавите
допълнителен цикъл на центрофугиране на прането или за източване на водата от машината.
C Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма Изпомпване+Центрофугиране и натиснете бутон "Старт / Пауза". Пералнята ще премине на стъпка
Таблица с програми и консумация
центрофугиране веднага след като приключи програмната стъпка. Натиснете бутон "Старт / Пауза" за да спрете машината веднага след като видите барабана да се върти. Откажете
тази програма със завъртане на селектора на програмите на коя да е друга позиция.
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
) |
Продължителностна мин(~програмата.) |
наКонсумациявода (л) |
|
наКонсумацияенергия (кВч) |
***скорост.Макс |
Програма |
|
натоварванеМаксимално(кг |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Памучни материи |
90 |
5 |
130 |
53 |
|
1.63 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Препране-памучни |
60 |
5 |
115 |
64 |
|
1.10 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Памучни материи |
40 |
5 |
80 |
50 |
|
0.97 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Памучни материи |
Студена |
5 |
80 |
52 |
|
0.10 |
1000 |
вода |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Памук Еко |
60** |
5 |
130 |
43 |
|
0.86 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Памук Еко |
60** |
2.5 |
130 |
43 |
|
0.74 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Памук Еко |
40** |
2.5 |
113 |
48 |
|
0.56 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Синтетични тъкани |
60 |
2.5 |
113 |
65 |
|
1.02 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Синтетични тъкани |
40 |
2.5 |
105 |
64 |
|
0.56 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Синтетични тъкани |
Студена |
2.5 |
66 |
62 |
|
0.10 |
1000 |
|
вода |
|
|
|
|
|
|
Деликатни материи |
30 |
2 |
61 |
47 |
|
0.26 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вълнени материи |
40 |
1.5 |
54 |
50 |
|
0.35 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ръчно пране |
30 |
1 |
41 |
34 |
|
0.20 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mini 30 |
30 |
2.5 |
29 |
72 |
|
0.21 |
800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 - BG |
|
|
• : Избираеми
**: Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
***Ако максималната скорост
на въртене на пералнята ви
е по-ниска от тази стойност, може да изберете само до
максималната възможна скорост.
C Консумацията на енергия и
вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането,
избора на допълнителни
функции и промените в електрическото напрежение.
Стартиране на програма
Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате
програмата. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще светне.
Прогрес на програмата
Прогресът на програмата може да бъде проследен чрез
индикатора за прогрес на програмата с лампичките за
"Работещ" и "Край/Отказ".
C Ако машината не премине в стъпка
центрофугиране, автоматичната система за
определяне на небалансирано пране може да се е активирала поради небалансирано разпределение
на прането в машината.
Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща система за да не може да бъде отворена в случай на
неподходящо ниво на водата.
Ако желаете да отворите вратата докато машината работи, натиснете бутон "Старт / Пауза" за да
паузирате машината. Лампичката за отворена врата започва да премигва когато машината премине в
режим пауза. Машината проверява нивото на водата вътре.Ако нивото е подходящо, лампичката за отворена врата светва напълно след 1-2 минути и вратата вече може да бъде отворена.
Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката за отворена врата се изключва и вратата не може да бъде отворена.Ако е наложително да отворите вратата при изключена лампичка за отворена врата,
трябва да откажете текущата програма; виж "Отказ на
програма".
Превключване на пералнята в режим пауза
Натиснете бутон "Старт/Пауза" за да превключите пералнята в режим пауза при работеща програма. Лампичка "Работещ" светва върху индикатора
за проследяване на програмата за да покаже, че машината е преминала в режим на пауза.
Когато вратата бъде готова за отваряне, лампичката за
отворена врата свети постоянно.
Добавяне или изваждане на пране
Натиснете бутона "Старт / Пауза" за да превключите машината в режим пауза. Когато машината е превключена в режим на пауза, лампичка "Работещ" премигва. Изчакайте докато вратат може да бъде отворена. Отворете вратата и добавете или извадете
от прането.
Затворете вратата. Натиснете бутона "Старт / Пауза"
за да стартирате машината.
C Вратата може да бъде отворена ако нивото на
водата е подходящо. Символът за отворена врата премигва докато вратата стане готова за отваряне. Символът свети непрекъснато когато врата е
готова за отваряне. Можете да отворите вратата за да добавите/извадите пране.
Отказ на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора
на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка "Край/
Отказ" премигва непрекъснато за да покаже, че програмата е отказана.
CАко стартирате нова програма след като сте
отказали предишната, то новата програма ще
стартира без да източи водата в машината.
CАко обезателно трябва да отворите вратата
при несветеща лампичка за отворена
врата, трябва да използвате програма "Центрофугиране+Изпомпване". Виж "Центрофугиране+Изпомпване"
Повторно центрофугиране на прането
Системата за контрол на небалансирано пране
може да предотврати центрофугирането поради
небалансирано разпределение на прането в машината.
Ако желаете да центрофугирате отново:
Разпределете равномерно прането в
пералната машина. Изберете програма Центрофугиране+Изпомпване и натиснете бутон “Старт / Пауза".
Край на програма
Лампичка "Край/Отказ" върху индикатора на прогреса на програмата светва след като програмата завърши; а символ "отворена врата" премигва 1-2 минути докато вратата стане готоева за отваряне. Когато символ
"отворена врата" светне за постоянно, вратата може
да бъде отворена.
За да отворите машината, завъртете селектора на
програмите на позиция "Вкл / Изкл". Извадете прането и затворете вратата. Машината е готова за следващото
пране.
Отворена врата
Символ "отворена врата" светва когато вфартата е
готова за отваряне.Той премигва докато вратата се подготвя за отваряне.Ако символ "отворена врата" не свети, не насилвайте вратата за да я отворите.
Символът свети непрекъснато когато врата е готова за отваряне.
5Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а често
срещаните проблеми намаляват ако уредът се
почиства редовно.
Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране с времето.
Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издъğпайте към себе си за да извадите
отделението от пеğалнята.
C Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се събира повече от нормалното
количество вода и омекотител.
Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона
в леген с много хладка вода. Сложете предпазни
ръкавици или използвайте подходяща четка за да избегнете допира с наслагванията в чекмеджето при почистването. Пъхнете чекмеджето обратно на
мястото му след почистването като внимавате да го
наместите както трябва.
Почистване на вратата и барабана
Утайките от омекотителя, перилния препарат
и мръсотията може с времето да се наслоят в машината и да доведат до неприятни миризми и
оплаквания от изпирането. За да избегнете това, използвайте програмата за почистване на барабана. Ако машината ви няма програма за почистване на барабана, използвайте програма Памучни-90. Преди да
стартирате програмата, сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък в отделението за препарат за
основното пране (отделение No. II).Ако препаратът срещу котлен камък е на таблетки, поставете една таблетка в отделение No. II. След завършване на програмата, подсушете вътрешността на барабана с
чист парцал.
C Повтаряйте процедурата по почистване на
21 - BG
барабана на всеки 2 месеца.
C Използвайте препарат срещу котлен камък,
подходящ за перални машини.
След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в барабана.
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за зъби.
C Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана. Почистете петната по барабана с помощта на почистващи вещества,
подходящи за използване върху неръждаема
стомана. Никога не използвайте стоманена или
друга тел за почистване.
Почистване на корпуса и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат при необходимост, след което подсушете с мек парцал. Използвайте само мек и влажен парцал за да
почистите контролния панел.
A Никога не използвайте гъба или изстъргващи материали.Те ще повредят боядисаните и
пластмасови повърхности.
Почване на филтърите за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на
пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който
се свързва с крана, има филтър.Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във водата да влизат в
пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като
те постоянно се замърсяват.
Затворете крановете. Свалете накрайниците на
маркучите за входящата вода за да стигнете до филтрите в клапите за входящата вода. Почистете ги
с подходяща четка.Ако филтрите са много мръсни, ги извадете с щипци и ги почистете. Извадете филтрите от правите накрайници на маркучите за входяща вода,
заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно под течаща вода. Поставете внимателно уплътнителите и
филтрите обратно по местата им и затегнете гайките
на маркуча с ръка.
Източване на остатъчна вода и почистване на филтъра на помпата.
Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този начин водата се източва
безпроблемно, а оперативният живот на помпата се
удължава.
Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно
е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът
трябва да се почиства всеки път когато се задръсти
или на всеки 3 месеца. За да се почисти филтърът на
помпата, водата трябва да се източи.
Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата
от уреда.
A Остатъчни чужди вещества във филтъра на
помпата може да повредят машината ви и да предизвикат шум.
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
Извадете щепсела от контакта за да прекъснете
захранването с електричество.
A Температурата на водата в машината може да
стигне до 90 ºC. За да избегнете риска от изгаряне,
почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
Отворете капака на филтъра като издърпате от двете страни отгоре.
C Може да свалите капачката на филтъра като леко
натиснете долния капак надолу с уред с тънък
пластмасов накрайник, през отвора над капачката на филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник за сваляне на капачката.
Следвайте долните стъпки за да източите водата.
Поставете голям съд пред филтъра за да може водата
в него да се източи в съда. Разхлабете филтъра на помпата (обратно на часовниковата стрелка) докато
водата от него започне да изтича навън. Напълнете
изтичащата вода в съда, който сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте наблизо парцал за да забършете евентуално разлятата вода. Когато водата в машината се източи докрай, извадете филтъра докрай
като го завъртите.
Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около перката на помпата,
ако има такива. Монтирайте обратно филтъра.
Първо наместете ушенцата в долната й част на
местата им, а след това натиснете горната част за да затворите.
22 - BG