EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty
FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Montreux
16860x x1
AXOR Starck
10860 xx1
AXOR Citterio
39838xx1
INSTALLATION
Page 2
ENGLISHFRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Hole size in mounting surface 1⅛"-1⅜"
(29-35 mm)
Max. depth of mounting surface 2¾" (70 mm)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This faucet is for use with cold water only.
Do not connect it to the hot water supply.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Dimension du trou dans 1⅛ po -1⅜ po
la surface de montage (29-35 mm)
Profondeur maximale de 2¾ po (70 mm)
la surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
⁄ If the countertop is less than ¾" thick, it must be
reinforced to distribute the weight of the pot filler.
⁄ Allow sufficient space for the escutcheon. There
should be a minimum 1½" between the center line
of the mounting hole and the wall or backsplash.
⁄ This faucet requires ½" NPSM connection hose
(not included)
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
2
Ce robinet est conçu uniquement pour
l’eau froide.
⁄ Si le comptoir mesure moins de ¾ po d’épaisseur,
vous devrez le renforcer pour répartir le poids du
robinet remplisseur.
⁄ Laissez suffisamment d’espace pour l’écusson.
Vous devez laisser un espace minimum de 1½ po
entre la ligne centrale du trou de montage et le
mur ou dosseret.
⁄ Ce robinet requiert un tuyau d’alimentation ½ po
NPSM (non compris).
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Page 3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Tamaño del orificio en la superficie 1⅛"-1⅜"
de montaje (29-35 mm)
Profundidad máxima de la 2¾" (70 mm)
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de
agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Este grifo es para usar únicamente con
agua fría.
This unit meets or exceeds the
following:
• ASME A112.18.1 / CSA B125.1
• Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
⁄ Si la mesada tiene un espesor inferior a ¾", debe
reforzarse para distribuir el peso del grifo para
cacerolas.
⁄ Deje suficiente espacio para el escudo. Debe
haber un espacio de 1½", como mínimo, entre la
línea central del orificio de montaje y la pared o
borde vertical trasero.
⁄ Este grifo requiere una manguera de suministro de
½" NPSM (no incluida).
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
3
Page 4
AXOR Starck
23⁷⁄₁₆" (595 mm)
15⅛" (384 mm)
14⅜" (365 mm)
1" (25 mm)
23⁷⁄₁₆" (595 mm)
14⅜" (365 mm)
15⅛" (384 mm)
1" (25 mm)
22¹³⁄₁₆" (579 mm)
15⅝" (397 mm)
15⁷⁄₁₆" (392 mm)
1" (25 mm)
10860 xx1
21½" (546 mm)
13⅞" (352 mm)
10⅝" (270 mm)
12¼" (311 mm)
½" (13 mm)
2½" (64 mm)
AXOR Citterio
39838xx1
AXOR Montreux
16860x x1
13⅞" (352 mm)
14⁷⁄₁₆" (367 mm)
21½" (546 mm)
21³⁄₁₆" (538 mm)
10⅝" (270 mm)
½" (13 mm)
2½" (64 mm)
10⅝" (270 mm)
¹¹⁄₁₆" (17 mm)
2¹⁵⁄₁₆" (75 mm)
12¼" (311 mm)
12¹¹⁄₁₆" (322 mm)
4
Page 5
ROUGHING IN / PIÈCE INTÉRIEURE / PIEZAS INTERIORES
min.1½"
(38 mm)
min.¾"
(20 mm)
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
If the countertop is less than ¾"
(20 mm) thick, it must be reinforced to distribute the weight
of the pot filler.
Allow sufficient space for the
escutcheon. There should
be a minimum 1½" (38 mm)
between the center line of the
mounting hole and the wall or
backsplash.
Si le comptoir mesure moins
de ¾ po (20 mm) d’épaisseur,
vous devrez le renforcer pour
répartir le poids du robinet
remplisseur.
Laissez suffisamment d’espace
pour l’écusson. Vous devez
laisser un espace minimum de
1½ po (38 mm) entre la ligne
centrale du trou de montage et
le mur ou dosseret.
Si la mesada tiene un espesor
inferior a ¾" (20 mm), debe reforzarse para distribuir el peso
del grifo para cacerolas.
Deje suficiente espacio para
el escudo. Debe haber un espacio de 1½" (38 mm), como
mínimo, entre la línea central
del orificio de montaje y la
pared o borde vertical trasero.
5
Page 6
INSTALLATION / INSTALLATION /INSTALACIÓN
1
2
3
12
silicone
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Verify that the o-ring is installed
on the underside of the escutcheon. Push the escutcheon onto
the faucet shank.
Optional: Seal the underside
of the escutcheon with silicone
sealant.
Do not use petroleum-
based plumbers putty.
Install the washer and nut on
the shank.
Orient the faucet as desired.
Tighten the nut against the
mounting surface.
6
Assurez-vous que le joint torique
soit installé sous l’écusson.
Poussez l’écusson sur la tige de
robinet.
Étape optionnelle: Scellez la
face inférieure de l’écusson à
l’aide d’un agent d’étanchéité
à base de silicone.
N’utilisez pas de mastic
de plomberie à base
de pétrole.
Installez la rondelle et l’écrou
sur la tige.
Orientez le robinet dans la
direction souhaitée.
Serrez l’écrou contre la surface
de montage.
Verifique que el retén anular
esté instalado en la parte
inferior del escudo. Coloque el
escudo en el vástago del grifo.
Opcional: Selle la parte inferior
del escudo con sellador de
silicona.
No use masilla para
plomero a base de
petróleo.
Instale la arandela y la tuerca
en el vástago.
Oriente el grifo según lo desee.
Apriete la tuerca contra la
superficie de montaje.
Page 7
34
1
2
3
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Connect a ½" NPSM cold water supply hose (not included).
Remove the aerator.
Turn on the water.
Flush the faucet and check for
leaks.
Turn the water off.
Raccordez le tuyau
d’alimentation ½ po NPSM
d’eau froide (non compris).
Retirez l’aérateur.
Ouvrez l’eau.
Rincez le robinet et vérifiez s’il y
a des fuites.
Fermez l’eau.
Conecte la manguera de suministro de ½" NPSM de agua fría
(no incluida).
Retire el aireador.
Abra el suministro de agua.
Lave el grifo y verifique para
asegurarse de que no haya
pérdidas.
Cierre el suministro de agua.
7
Page 8
CHANGE THE HANDLE / CHANGEMENT DE POIGNÉE /
CAMBIAR LA MANIJA
12
3 mm
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
MONTREUX ONLY
Remove the screw cover, screw,
and handle.
Install the new handle.
Install the handle screw and
screw cover.
MONTREUX SEULEMENT
Retirez le cache-vis, la vis et la
poignée.
Installez la nouvelle poignée.
Installez la vis de poignée et le
cache-vis.
SÓLO PARA MONTREUX
Retire la tapa del tornillo, el
tornillo y la manija.
Instale la manija nueva.
Instale el tornillo de la manija y
la tapa del tornillo.
8
Page 9
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
ENGLISH
Close both shut-offs when the faucet
is not in use.
Caution: Risk of Injury
The pot filler may become hot when
the arm is positioned above a hot
stove burner.
Always push the pot filler away from
the burner after use.
FRAN AIS
Fermer les deux vannes lorsque
le robinet n’est pas en cours
d’utilisation.
Attention : Risque de
blessure
Le robinet remplisseur peut devenir
chaud lorsque le bras est placé
au-dessus d’un brûleur de cuisinière
activé.
Éloignez toujours le robinet remplisseur du brûleur après l’utilisation.
ESPAÑOL
Cierre ambas válvulas cuando la
llave no está en uso.
Precaución: Riesgo de
lesión
El grifo para cacerolas puede
calentarse cuando el brazo se coloca sobre un quemador de cocina
caliente.
Siempre aparte el grifo para cacerolas del quemador luego de usarlo.
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
• DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.´ Steam cleaners.´ “No rinse” cleaning agents.
• ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
• DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
• DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
• ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
• DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
• IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REPLACE IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
• Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
• N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.´ Les nettoyeurs à vapeur.´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
• NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
• NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures
et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant
sur un chiffon ou une éponge douce.
• Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
13
Page 14
IMPORTANT
• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
• Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
• De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
• LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS
DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
• SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE
BLESSURE.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
• NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´ Limpiadores a vapor´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
• SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
• NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
• SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones
de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después
de cada uso.
• Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
• Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
• LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA
INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
• SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
14
Page 15
LIMITED CONSUMER WARRANTY
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year,
with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5
years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is
subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR,
IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE
PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions on the
proper installation and the care and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
15
Page 16
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions • Part No. • Revised 10/2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.