Arrow NK1392 Installation & Assembly

Page 1
16CJ
Arrow Shed, LLC
assist@arrowsheds.com
If you fi nd a part missing or damaged
∙ Si une pièce est manquante ou endommagée.
call: 1-800-851-1085 or assist@arrowsheds.com
Appeler 1-800-851-1085 ou faire parvenir un courriel à
∙ Si encuentra que le hacen falta piezas,llame al 1-800-851-1085
1101 North 4th Street, Breese, Illinois 62230
or write * Oder schreiben Sie an * o escriba * ou écrire
and Part Name
und Teilebezeichnung an.
Include Model Number, Part Number
∙ Bitte geben Sie Ihre Modellnummer, Teilenummer
∙ Proporcione número del modelo, número de la pieza
y nombre de la pieza.
∙ Indiquer le numéro de modèle, le numéro de pièce et
la désignation de la pièce.
1
Bodenrahmen-Bausatz * Estructura para piso de almacén * Kit de cadre pour plancher
Floor Frame Kit
FKEZEE, FKEZEEEU
Montagehandbuch
Manual de ensamblaje
Assembly Manual
Guide d’assemblage
comenzar a utilizar este kit.
* Monte el depósito antes de
*Montieren dem Bauen vor dem
Zusammenbau dieses Bausatzes.
before starting this kit.
Assemble your building
723021117
Page 2
14CJ
Before You Begin / Site Preparation
2
Bevor Sie anfangen / Vorbereitung der Baustelle
1. Vor Baubeginn überprüfen Sie örtliche Bauvorschriften auf Erfordernisse hinsichtlich Fußfl ächen, Bauplatz und weitere Erfordernisse. Lesen Sie
dieses Besitzerhandbuch sorgfältig und verstehen Sie es.
2. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen sorgfältig.
3. Zur Erzielung richtiger Ergebnisse halten Sie die Reihenfolge der Schritte genau ein.
4. Bevor Sie weitermachen, vergewissern Sie sich, daß alle Teile richtig zusammenpassen.
5. WICHTIG: Montieren dem Bauen vor dem Zusammenbau dieses Bausatzes.
6. SICHERHEIT KOMMT ZUERST: Verschiedene Teile Ihres Bausatzes müssen vorsichtig gehandhabt werden, da sie scharfe Kanten haben.
Tragen Sie beim Zusammenbau oder bei der Durchführung von Wartungsarbeiten an Ihrem Bausatz Arbeitshandschuhe,
Augenschutz und lange Ärmel.
7. GRUNDWERKZEUGE: Nr. 2 Kreuzschlitzschraubenzieher, Zange, Arbeitshandschuhe, Maßband, Wasserwaage und ein Spaten oder eine
Schaufel.
8. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Vergewissern Sie sich, daß die Bodenrahmen fl ach am Boden liegen. Zur Vorbereitung des Erdbetts entfernen
Sie die Grasdecke und anderen Schutt. Ebnen Sie höhere Flächen mit einer fl achen Schaufel ein und stampfen Sie das Bett nieder.
9. STEIGEN SIE ERST AUF DIE KANÄLE, WENN DAS BODENMATERIAL PLAZIERT IST!
10. Sortieren Sie den Kartoninhalt nach der Teilenummer, während Sie die Teileliste überprüfen. Vergewissern Sie sich, daß Sie alle für Ihren Bausatz
1. Before beginning construction, check local building codes regarding footings, location and other requirements.
Study and understand this owner’s manual.
2. Follow all directions and dimensions carefully.
3. Follow the step sequence carefully for correct results.
4. Be sure all the parts fi t together properly before proceeding.
5. IMPORTANT: Assemble your building before starting this kit.
6. SAFETY FIRST: Care must be taken when handling various pieces of your kit since some contain sharp edges.
Wear work gloves, eye protection and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your kit.
7. BASIC TOOLS: No. 2 Phillips screwdriver, pliers, work gloves, tape measure, level and a spade or shovel.
8. GROUND MUST BE LEVEL: Be sure Floor Frames lie fl at on ground.
To prepare earth bed, remove sod and other debris. Level the high spots with fl at shovel and tamp the bed down.
9. DO NOT STEP ON CHANNELS UNTIL FLOORING MATERIAL IS IN PLACE!
10. Separate contents of the carton by the part number while reviewing parts list.
Check to be sure that you have all the necessary parts for your kit.
notwendigen Teile haben.
Page 3
15CJ
Antes de empezar/Preparación del sitio
Avant de commencer/Préparation du terrain
3
1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux
autres exigences.
2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions.
3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés.
4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées.
5. IMPORTANT : Assembler edifi c avant de monter ce kit.
6. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants.
Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien.
7. OUTILS ESSENTIELS : tournevis Phillips n° 2, pinces, gants de travail, mètre à ruban, niveau, bêche ou pelle.
8. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le
gazon et les autres débris. Égaliser les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre.
9. NE PAS MARCHER SUR LES TRAVERSES AVANT D‘AVOIR POSÉ LE REVÊTEMENT DU PLANCHER!
10. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S‘assurer que toutes les pièces nécessaires se trouvent dans
1. Antes de empezar la construcción, verifi que los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Escudriñe y
entienda este manual del propietario.
2. Siga todas las instrucciones y dimensiones con cuidado.
3. Siga la secuencia de pasos con cuidado para realizar resultados correctos.
4. Asegure que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar.
5. IMPORTANTE: Monte el depósito antes de comenzar a utilizar este kit.
6. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manejar las varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afi lados. Póngase
guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o cuando dé cualquier mantenimiento a su juego.
7. HERRAMIENTAS BASICAS: Destornillador Phillips núm. 2, alicates, guantes de trabajo, cinta métrica, nivel y azada o pala.
8. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegure que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quite césped y
otros escombros. Nivele los sitios altos con una pala plana y apisone la base.
9. ¡NO PISE LOS CANALES HASTA QUE EL MATERIAL DE PISO ESTE EN SU LUGAR!
10. Disponga el contenido de la caja de cartón por el número de la pieza mientras repasa la lista de piezas. Controle para asegurar que Vd. Tenga todas
las piezas necesarias de su juego.
l‘emballage.
Page 4
10CJ
4
2
3
1
5’ Deep
10330
6’ Deep
10328
7’ Deep
10328
10330
Finished Length
60 3/4” 154,3 cm
10330
Finished Length
72 3/4” 184,8 cm
8’ Deep
10328
10330
10330
9’ Deep
10328
10330
Finished Length
84 3/4” 215,3 cm
10330
Finished Length
96 3/4” 245,7 cm
10328
10328
(QTY: 20)
(QTY: 4)
Assemble
* Montieren * Ensamble * Assembler
FRONT
*AVANT *FRENTE *VORNE
10327
* Montieren Sie überlappende Teile.
* Ensamble las piezas que solapan.
* Assembler les pièces en recouvrement.
10330
Unused Slots
Assemble parts that overlap.
1
2
5
Qty
* Menge
* Quantité
* Cantidad
5
10330
10330
10328
10328
10328
10327
11055
FRONT
Assemble
*AVANT *FRENTE *VORNE
* Montieren * Ensamble * Assembler
Assemble
* Montieren
* Ensamble
Bend Tabs
* Biegen Sie die Endstücke
* Doble las lengüetas
* Plier les languettes
4
* Assembler
* Bau 1,83 m
* Remise 1,83 m
6’ Wide Building
* Edifi cio de 1,83 m de ancho
11055
10327
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
10330
10328
!
the building.
Not required on 5’ deep buildings
!
The perimeter is the fl oor frame from
Bend tabs and
assemble remaining parts.
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist
die Eingrenzung.
* El perímetro es el marco del piso desde
el edifi cio.
* Le périmètre est le cadre de plancher
du bâtiment.
las piezas que quedan.
verbleibenden Teile zusammen.
* Doble las lengüetas y ensamble
* Biegen Sie die Endstücke um und bauen Sie die
* Plier les languettes et assembler les autres pièces.
Page 5
11CJ
4
2
3
1
11054
(QTY: 8)
10327
11054
5’ Deep
10330
6’ Deep
10328
10330
10330
10330
7’ Deep
10328
10330
Finished Length
60 3/4” 154,3 cm
10330
Finished Length
72 3/4” 184,8 cm
8’ Deep
10328
9’ Deep
10328
10330
Finished Length
84 3/4” 215,3 cm
10328
10328
10328
10330
11054
Finished Length
96 3/4” 245,7 cm
(QTY: 28)
FRONT
*AVANT *FRENTE *VORNE
(QTY: 6)
Assemble
* Montieren * Ensamble * Assembler
10330
10330
* Montieren Sie überlappende Teile.
* Ensamble las piezas que solapan.
* Assembler les pièces en recouvrement.
10327
10330
Assemble parts that overlap.
10330
1
1
2
7
7
Qty
* Menge
* Quantité
* Cantidad
2
10328
10328
10328
10328
11056
11055
10327
FRONT
*AVANT *FRENTE *VORNE
Assemble
* Montieren * Ensamble * Assembler
Bend Tabs
* Biegen Sie die Endstücke
* Doble las lengüetas
* Plier les languettes
Assemble
* Montieren
* Ensamble
5
* Assembler
* Bau 2,44 m x 2,13 m
* Remise 2,44 m x 2,13 m
* Edifi cio de 2,44 m x 2,13 m
8’ Wide Building
11055
11056
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
10327
10328
!
10330
11054
the building.
Not required on 5’ deep buildings
!
The perimeter is the fl oor frame from
las piezas que quedan.
Bend tabs and
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist
die Eingrenzung.
* El perímetro es el marco del piso desde
el edifi cio.
* Le périmètre est le cadre de plancher
du bâtiment.
verbleibenden Teile zusammen.
* Doble las lengüetas y ensamble
* Biegen Sie die Endstücke um und bauen Sie die
assemble remaining parts.
* Plier les languettes et assembler les autres pièces.
Page 6
12CJ
4
3
1
2
10330
10330
10330
11054
(QTY: 8)
Unused Slots
10327
5’ Deep
11054
6’ Deep
10328
7’ Deep
10328
10330
Finished Length
60 3/4” 154,3 cm
8’ Deep
10330
10330
10330
10330
10330
Finished Length
72 3/4” 184,8 cm
10328
9’ Deep
10330
10328
Finished Length
84 3/4” 215,3 cm
Finished Length
96 3/4” 245,7 cm
(QTY: 36)
10328
10328
11054
10328
10328
11056
10328
(QTY: 8)
Assemble
* Montieren * Ensamble * Assembler
FRONT
*AVANT *FRENTE *VORNE
10327
10330
10330
* Montieren Sie überlappende Teile.
* Ensamble las piezas que solapan.
* Assembler les pièces en recouvrement.
10330
Assemble parts that overlap.
10330
1
1
2
9
9
Qty
* Menge
* Quantité
* Cantidad
2
10328
10327
10328
10328
10328
FRONT
11055
*AVANT *FRENTE *VORNE
Bend tabs and
Assemble
verbleibenden Teile zusammen.
* Doble las lengüetas y ensamble
* Montieren * Ensamble * Assembler
Assemble
Bend Tabs
* Biegen Sie die Endstücke
* Doble las lengüetas
* Plier les languettes
las piezas que quedan.
* Montieren
* Ensamble
* Assembler
6
* Bau 3,05 m x 2,13 m
* Remise 3,05 m x 2,13 m
* Edifi cio de 3,05 m x 2,13 m
10’ Wide Building
11055
11056
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
10327
10328
!
10330
11054
from the building.
Not required on 5’ deep buildings
!
The perimeter is the fl oor frame
assemble remaining parts.
* Biegen Sie die Endstücke um und bauen Sie die
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses
ist die Eingrenzung.
* El perímetro es el marco del piso
desde el edifi cio.
* Le périmètre est le cadre de plancher
du bâtiment.
* Plier les languettes et assembler les autres pièces.
Page 7
18CJ
• Falsch
• Incorrect
• Incorrecto
INCORRECT
• Correct
• Richtig
• Correcto
CORRECT
7
beschleunigter Korrosion führen.
* Épaisseur minimale: 15,5 mm. Qualité extérieure
Installing Plywood
* 15,5 mm Mindestdicke. Qualitätsgrad für Außenanwendungen
Plywood Requirements
• Falsch
• Incorrect
* Schneiden Sie das Sperrholz auf die gezeigten Maße zu.
* Corte la madera multilaminar según las dimensiones que se muestran.
* Couper les panneaux de contre-plaqué selon les dimensions indiquées.
* Einbau des Sperrholzes * Instalación de la madera multilaminar * Installation du contre-plaqué
1. Measure and Cut Plywood so seams land on fl oor channels.
• Incorrecto
INCORRECT
Wall Panel
• Correct
• Richtig
• Correcto
CORRECT
Floor Frame
* Asegúrela al marco con tornillos para cartón-yeso.
* Befestigen Sie es mit Schnellbauschrauben am Rahmen.
* Fixer les pièces à la charpente avec des vis à placoplâtre.
2. Fasten to frame with dry wall screws.
* Erfordernisse für das Sperrholz * Madera multilaminar requerida * Exigences en matière de contre-plaqué
* Un mínimo de 15,5 mm de grueso. Calidad apropiada para el exterior
5/8” Minimum Thickness. Exterior Grade
Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour effet d’annuIer la garantie.
If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your warranty will be voided.
Si la madera tratada a presión entra en contacto con la estructura de almacenamiento, se anulará su garantía.
Wenn kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
REMARQUE : Ne pas utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue à accélérer la corrosion.
NOTE: Pressure Treated Lumber must not be used where it will make contact with your storage building. the properties of Pressure Treated Lumber will cause accelerated corrosion.
NOTA: La madera tratada a presión no debe utilizarse en lugares donde haga contacto con la estructura de almacenamiento. Las propiedades de la madera tratada a presión acelerarán la corrosión.
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu
Loading...