Zoom XL®
Owner/Operator Manual
Manuel Du Propriétaire/Utilisateur
Models
915145 – Zoom XL 42
915147 – Zoom XL 48
915149 – Zoom XL 54
ENGLISH
04040800 10/09
Printed in USA
FRANÇAIS
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 COMMANDES ET
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 13 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 14 PERIODICITE DE L’ENTRETIEN . . . . . 18 ENTRETIEN ET REGLAGES . . . . . . . . 20
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . 32 ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 33 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manuals in languages other than English may be obtained from your Dealer. Visit your dealer or www.ariens.com for a list of languages available for your equipment.
Manuals printed in languages other than English are also available as a free download on our website:
http://www.ariens.com
Puede obtener manuales en idiomas diferentes del inglés en su distribuidor. Visite a su distribuidor o vaya a www.ariens.com para obtener una lista de idiomas disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales en idiomas diferentes del inglés descargándolos gratuitamente de nuestra página Web:
http://www.ariens.com
Des manuels dans différentes langues sont disponibles chez votre revendeur. Rendez-vous chez votre revendeur ou allez sur le site www.ariens.com pour consulter la liste des langues disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des langues différentes de l’anglais sont également disponibles en téléchargement gratuit sur notre site Web :
http://www.ariens.com
Avant d’utiliser la machine, lire complètement les manuels pour comprendre les consignes de sécurité et la fonction des commandes en cours de fonctionnement et d’entretien normaux.
Les références aux côtés gauche, droit, avant et arrière sont données à partir de la position d’utilisation et par rapport au sens normal de marche avant.
Lors de la commande de pièces de rechange ou pour toute demande de renseignements sur l’entretien, fournir le modèle et les numéros de série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire d’enregistrement du produit accompagnant les documents fournis avec l’unité.
Ils sont inscrits sur l’autocollant du numéro de série situé sur le châssis de l’unité (figure 1).
2 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
1.Étiquette du numéro de série de l’unité
2.Étiquette du numéro de série du moteur
Figure 1
F - 2
•Noter ci-dessous les numéros du modèle et de série de la machine.
•• Noter ci-dessous les numéros de modèle et de série du moteur.
REMARQUE: Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, visiter le site Internet www.ariens.com.
AVERTISSEMENT: Un montage ou un réglage incorrect risque de causer des blessures graves.
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce produit lors de l’achat. L’enregistrement du produit nous permettra de traiter plus facilement les réclamations dans le cadre de la garantie ou de vous communiquer des informations relatives à l’entretien. Toutes les réclamations satisfaisant aux critères d’application de la garantie pendant la période de garantie limitée seront traitées que la carte d’enregistrement du produit ait été retournée ou pas. Conserver une preuve d’achat si le produit n’a pas été enregistré.
Note pour le client: Si le concessionnaire n’enregistre pas le produit, remplir, signer et renvoyer la carte d’enregistrement du produit à Ariens.
PIECES DE RECHANGE NONHOMOLOGUEES
N’utilisez que des pièces de rechange Ariens. Le remplacement de toute pièce sur cette machine par une pièce autre que les pièces de rechange autorisées par Ariens peut affecter les performances, la durée de vie ou la sécurité de cette machine et peut annuler la garantie. Ariens se dégage de toute responsabilité pour toute réclamation ou demande de dommages et intérêt relative à la garantie, à des dommages matériels, des blessures graves, voire mortelles, résultant de l’utilisation de pièces de rechange non homologuées.
Remarque à l’attention du client: en cas d’achat de ce produit sans le montage complet ni les instructions par le concessionnaire, il vous incombe de :
•Lire et comprendre toutes les instructions relatives au montage dans ce manuel. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens le plus proche pour assistance.
Avant de tenter d’utiliser l’unité :
1.S’assurer que le montage a été correctement effectué.
2.Comprendre toutes les consignes de sécurité des manuels.
3.Se familiariser avec le fonctionnement des commandes et de la machine. Ne pas utiliser la machine tant que les commandes ne fonctionnent pas conformément aux descriptions de
ce manuel.
4.Effectuer le graissage, l’entretien et les réglages.
5.Étudier la police de Garantie Limitée.
6.Compléter une carte d’enregistrement du produit et la retourner à Ariens Company ou visiter www.ariens.com.
LIMITATION DE
RESPONSABILITE
Ariens se réserve le droit d’arrêter la production de ses produits, de les modifier et de les améliorer à tout moment sans encourir aucune obligation envers l’acheteur.
Les descriptions et les caractéristiques contenues dans ce manuel sont en vigueur à la date d’impression. L’équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Certaines illustrations pourraient ne pas s’appliquer à votre machine.
F - 3
AVERTISSEMENT: Cette tondeuse présente un risque d’amputation des mains et des pieds et de projections d’objets. Le fait de ne pas observer les instructions de sécurité des manuels et des étiquettes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le fonctionnement en pente est le principal facteur de perte de contrôle et d’accidents de renversement.
Utiliser la tondeuse en pente nécessite une plus grande attention.
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Ne jamais penser que les enfants restent à l’endroit où on les a aperçus la dernière fois.
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives, manipuler avec précaution.
Désenclencher la PdF, arrêter la machine et le moteur, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.
Repérer ces symboles accompagnant des précautions importantes pour la sécurité. Ils signifient :
•Attention !
•La sécurité personnelle est en jeu !
•Faire preuve de prudence !
•Suivre les consignes contenues dans le message !
Le symbole de consignes de sécurité est utilisé sous forme d’autocollant et avec ce manuel. Comprendre le message de sécurité. Il contient des informations importantes pour la sécurité personnelle.
DANGER: SITUATION EXTREMEMENT DANGEREUSE! Si le danger n’est pas écarté,
la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT.
AVERTISSEMENT: SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RESULTER.
PRUDENCE: SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si la danger n’est pas écarté, IL Y A UN RISQUE de blessures légères ou moyennement graves. Peut également signaler des gestes dangereux.
REMARQUE: Renseignements généraux pour assurer le bon fonctionnement et l’entretien régulier de l’unité.
IMPORTANT: Procédures ou renseignements spécifiques nécessaires pour ne pas endommager l’unité ou un outil.
TOUJOURS remplacer les autocollants de sécurité manquants ou abîmés. Voir figure 2 pour les emplacements
des autocollants.
F - 4
1 7
2
6
8
4
Figure 2
3
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
TO AVOID SERIOUS |
POUR EVITER LES BLESSURES |
PARA EVITAR DANOS SERIOS |
|||||
INJURY OR DEATH |
GRAVES OU LA MORT |
O LA MUERTE |
|||||
Read the operator’s manual. Keep |
Regardez derriere et sur les cotes lorsque |
Antes y durante retroceso mirar hacia abajo |
|||||
children and others away from unit while |
vous reculez. Ne transportez jamais d’enfant. |
y detras. Nunca monten ninos. |
Suba y baje |
||||
operating. |
Never direct discharge |
Tondez toujours de haut en bas et inversement |
pendientes, no transversalmente. |
Si la |
|||
toward other people. Thrown objects can |
jamais le long des pentes. Si la machines |
maquina se detiene subiendo cuesta, |
|||||
cause injury. |
Look down and behind |
s’arrete en montee. Debrayez le lame et |
desactive le cuchilla y beje lentamente. Evite |
||||
before and while backing. |
|
Never carry |
redescendez doucement. Evitez les virages |
viradas subitas. Mantenga artefactos de |
|||
children. |
Go up and Down slopes, not |
brusques. Maintenez toujours en place tous |
seguridad (defensas, protectores, |
||||
across. |
If machine stops going uphill, |
les elements de securite (protecteus, |
interruptores, etc.) en su lugar y trabajando. |
||||
stop blade and back down slowly. Avoid |
interrupteurs, etc.) Controler le bon |
Verifique en el manual el sistema de engranar |
|||||
sudden turns. |
Keep safety devices |
fonctionnement du systeme de securite avant |
antes de usar. Tenga conocimiento de |
||||
(guards, shields, switches, ect. ) in place |
utilisation tel qu’indique dans le manuel |
funciones y localizaciones de todos los |
|||||
and working. |
Check interlock system |
d’utilisation. Comprenez bien la fonction et la |
controles. No permitir que personal sin la |
||||
per manual before use. |
Understand |
situation de chacun des leviers et boutons de |
necesaria formacion use la maquina. |
||||
location and function of all controls. |
commande. Ne jamais permettre l’utilisation |
Desactivar la TDF, detener a unidad, apagar |
|||||
Never allow operation by untrained |
par des personnes n’ayant pas recu la formation |
el motor, accionar el freno de estacionamiento |
|||||
persons. |
Disengage PTO, stop unit and |
necessaire. Desenclencher la PdF, arreter la |
y quitar la llave antes de realizer cualquier |
||||
engine, setparking brake and remove key |
machine et le moteur, serrer le frein de |
inspeccion, reparacion, etc. |
|
||||
before making any inspections, repairs, |
stationnement et enlever la cle de contact avant |
|
|
||||
etc. |
|
|
|
|
de commencer toute verification, reparation, etc. |
|
|
1.Prudence !
•Poids maximum du timon 30 livres.
•Poids maximum de la remorque 300 livres.
•Ne pas utiliser l’attelage avec l’ensacheuse posée.
•Ne pas utiliser sur les pentes abruptes.
•Ne pas stationner en pente quand une remorque est attelée.
•Ne pas utiliser avec un équipement pénétrant dans le sol.
2.Danger !
Risque de blessure - Ne pas s’approcher des pièces en
rotation.
OL1816
3. Danger !
Ne jamais approcher les mains des pièces en rotation.
OL1809
OL1810
OL18111109
OL1812
OL1813
Ne pas se trouver dans l’aire d’évacuation. Ne pas orienter l’éjection vers des personnes.
Ne laisser personne s’approcher de la machine pendant son fonctionnement.
Arrêter le moteur, retirer la clé et lire le manuel d’entretien avant de régler ou de réparer l’unité.
NE PAS APPROCHER LES PIEDS. Toujours tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces en rotation.
4. Avertissement !
Ne pas s’approcher de l’aire d’évacuation.
OL1814
Ne pas utiliser la tondeuse en l’absence de garants ou d’ensacheuse.
OL1815
F - 5
5. Danger ! Pour éviter des blessures graves ou mortelles
Lire le manuel de l’opérateur.
OL1801
Éloigner les enfants et les
personnes lors de l’utilisation
de la machine.
OL1802
Ne pas orienter l’éjection vers
des personnes. Les objets
projetés peuvent provoquer OL1803 des blessures.
Regarder en bas et en arrière,
avant et pendant toute
manœuvre de recul.
OL1804
OL1805 Ne jamais transporter d’enfant.
OL1806
Sur une pente se déplacer de haut en bas et de bas en haut, 10 MAX jamais en travers de la pente. OL1807 NE PAS utiliser sur des pentes
de plus de 10°.
•Si la machine s’arrête en montée, arrêter la lame et reculer lentement.
•Éviter les virages brusques.
•Maintenir les dispositifs de sécurité (garants, protections, boutons de commandes, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
•Vérifier le système de sécurité suivant les indications du manuel avant toute utilisation.
•Apprendre l’emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes.
•Ne jamais permettre l’utilisation par des personnes n’ayant pas reçu
la formation nécessaire.
•Désenclencher la PdF, arrêter l’unité et le moteur, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant toute inspection, réparation, etc.
6.Surfaces chaudes !
NE PAS toucher les pièces qui chauffent en fonctionnement. Laisser TOUJOURS refroidir
OL1801 les pièces.
7. Prudence !
Ne pas fumer.
Remplir les réservoirs à 2-1/2 in. (6,35 cm) du col de l’orifice de remplissage.
•Ne jamais remplir le réservoir d’essence avec le moteur en marche ou encore chaud, ou si la machine n’est pas à l’extérieur. Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence.
•Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer le carburant renversé.
8.Danger !
Éloigner les mains et les pieds.
Ne pas utiliser la tondeuse si les garants ne sont pas en position d'utilisation ou si l'ensacheuse n'est pas montée.
F - 6
Étiquette de certification du |
Éviter les terrains irréguliers et accidentés. |
|
système de contrôle des |
NE PAS travailler à proximité de fortes |
|
émissions |
dénivellations ou de fossés. La machine peut |
|
se retourner de façon imprévue si une roue |
||
Des amendes sévères peuvent découler de |
||
se trouve dans le vide ou si le terrain cède |
||
l’altération des contrôles d’émission et des |
sous le poids. |
|
composants par du personnel non autorisé. |
La poussière, le brouillard, etc. peuvent |
|
Seuls les services agréés de l’EPA (Agence |
||
réduire la visibilité et provoquer un accident. |
||
de protection de l’environnement) et/ou du |
||
N’utiliser la machine que dans de bonnes |
||
CARB (Conseil des ressources de l’air de la |
||
conditions d’éclairage et de visibilité. |
||
Californie) peuvent régler les contrôles |
||
Les statistiques indiquent que les opérateurs |
||
d’émission et les composants. Contactez |
||
âgés de 60 ans et plus sont davantage |
||
votre concessionnaire Ariens pour les |
||
impliqués dans des blessures provoquées |
||
questions relatives aux contrôles d’émission |
||
par des tondeuses. Ces opérateurs doivent |
||
et aux composants. |
||
évaluer leurs aptitudes à utiliser une |
||
|
||
CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
tondeuse en toute sécurité pour se protéger |
|
Si cette machine est utilisée par un autre |
ainsi que les autres. |
|
Porter des vêtements, des gants et des |
||
individu, ou si elle est prêtée, louée ou |
||
chaussures de protection appropriées. |
||
vendue, TOUJOURS fournir le manuel ainsi |
||
Seuls des adultes formés peuvent utiliser cet |
||
que la formation sur la sécurité nécessaire |
||
avant l’utilisation. |
appareil. La formation passe par l’utilisation |
|
Seul l’utilisateur peut empêcher les accidents |
en situation et la connaissance des commandes. |
|
NE JAMAIS utiliser la machine après ou |
||
et il est responsable des accidents et des |
||
blessures occasionnées à lui-même et à |
pendant la prise de médicaments, de |
|
d’autres, ainsi que des dégâts matériels. |
drogues ou d’alcool. |
|
Lire, assimiler et respecter toutes les consignes |
NE JAMAIS laisser utiliser la machine par |
|
de sécurité décrites dans le Manuel du |
une personne dont la vigilance ou la |
|
propriétaire/opérateur avant de monter, |
coordination est diminuées. |
|
d’utiliser ou de travailler sur cette tondeuse. |
NE PAS porter de vêtements amples ou de |
|
TOUJOURS retirer la clé de contact et le fil |
bijoux et attacher les cheveux longs qui peuvent |
|
de la bougie avant de monter ou de travailler |
être happés par les pièces en rotation. |
|
sur cette unité. |
Protéger les yeux, la face et la tête contre des |
|
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation à |
objets projetés par la machine. Porter des |
|
la recherche d’autocollants et protections |
protections adéquates pour les oreilles. |
|
manquants ou endommagés, de système de |
Porter toujours des lunettes de protection ou |
|
verrouillage de sécurité fonctionnant |
des lunettes de sécurité avec des protections |
|
correctement et bacs de ramassage détériorés. |
latérales en situation de travail. |
|
Réparer ou remplacer le cas échéant. |
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent |
|
TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace |
être tranchants. Les pièces en rotation |
|
autour de la machine, en hauteur et sur les |
peuvent sectionner les doigts ou une main. |
|
côtés avant son utilisation. TOUJOURS |
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds |
|
observer la circulation pendant l’utilisation |
des pièces en mouvement pendant l’utilisation |
|
le long d’une rue ou au bord d’un trottoir, |
pour éviter tout risque de sectionnement d’un |
|
au moment de traverser. |
membre. |
|
Éloigner les enfants, personnes et animaux |
NE JAMAIS approcher les mains des points |
|
domestiques. Être prudent et éteindre la |
de pincement. |
|
machine si quelqu’un pénètre dans la zone |
Ne mettre le moteur en marche et ne faire |
|
de travail. Les enfants doivent se trouver |
fonctionner la machine qu’avec l’opérateur en |
|
sous la surveillance d’un adulte responsable. |
position assise. Avant de mettre le moteur en |
|
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou |
marche, s’assurer que les leviers de |
|
jouer sur, ou à côté, de la machine. |
commande de la direction sont au point mort, |
|
Garder la zone de travail dégagée de tout |
que la PdF est désenclenchée et que le frein |
|
jouet et débris. Des objets projetés peuvent |
de stationnement est serré. |
|
causer des blessures. |
TOUJOURS tenir le corps et les mains |
|
Être à l’affût d’obstacles cachés, de trous et |
éloignés des trous de goupilles et des |
|
de tranchées. |
gicleurs qui éjectent du liquide hydraulique |
|
|
sous pression. |
|
|
F - 7 |
NE PAS toucher les pièces encore chaudes après l’utilisation. Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre l’entretien ou les réglages.
NE JAMAIS approcher les mains, une autre partie du corps ou des vêtements, des pièces en mouvement lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS diriger l’évacuation vers des personnes ou des biens. Des objets projetés peuvent ricocher vers l’opérateur. TOUJOURS rester à l’écart de la zone d’évacuation.
TOUJOURS désenclencher l’outil, arrêter la machine, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.
Être extrêmement prudent sur des surfaces recouvertes de graviers.
Désenclencher la PdF lorsque l’outil n’est pas utilisé et lors des déplacements sur des surfaces gravillonnées.
NE PAS utiliser la machine si le système de sécurité est défectueux ou bloqué. Vérifier le système de verrouillage de sécurité avant chaque utilisation.
TOUJOURS retirer la clé de contact pour éviter l’utilisation de la machine par une personne non autorisée.
NE PAS faire fonctionner trop rapidement. Ralentir avant de tourner.
Arrêter le moteur avant de retirer le bac de ramassage d’herbe ou de débourrer la goulotte d’évacuation.
NE PAS tondre de l’herbe humide. Une traction réduite peut causer un dérapage.
NE PAS tondre lorsque le plateau d’accès au carter de coupe est ouvert. Veiller à ce que le plateau d’accès soit abaissé, ou solidement fixé avec la visserie.
NE PAS tenter de stabiliser la machine en posant les pieds au sol.
Connaître le poids des charges. Limiter la charge de façon à ce qu’elle soit toujours contrôlable et que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
TOUJOURS laisser les structures de protection, les garants et les panneaux en place, correctement fixés et s’assurer qu’ils sont en bon état.
Ne pas utiliser la machine sans un bac de ramassage complet ou un garant d’évacuation en place.
NE PAS utiliser la machine en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. TOUJOURS regarder le sol et en arrière avant et pendant toute manœuvre en marche arrière pour vérifier qu’il n’y ait pas d’enfant dans les parages.
Suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation de masses d’alourdissement des roues ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de l’unité équipée d’outils.
NE JAMAIS transporter de passager - spécialement pas d’enfant - même lames arrêtées.
Faire preuve de prudence à l’approche de tournants sans visibilité ou d’obstacles réduisant la visibilité ou masquant la présence d’enfants.
S’il est impossible de reculer sur une pente ou si une pente paraît trop difficile, ne pas la tondre.
Sur une pente se déplacer de haut en bas et de bas en haut, jamais en travers de la pente.
Enclencher une vitesse inférieure sur toute pente. Les pneus peuvent perdre leur adhérence sur les pentes, même si les freins fonctionnent correctement.
Sur les pentes, tous les déplacements doivent être lents et progressifs. NE PAS changer brusquement de direction ou de vitesse.
Faire preuve d’extrême prudence avec les bacs de ramassage ou les autres outils. Ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
Éviter de démarrer ou de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de l’adhérence, désenclencher les lames et descendre la pente lentement et tout droit .
NE PAS utiliser sur des pentes de plus de 10°.
NE PAS garer sur une pente sauf nécessité absolue. Si la machine est garée sur une pente, TOUJOURS caler ou bloquer les roues et serrer le frein de stationnement.
NE PAS désenclencher ou neutraliser la transmission et descendre en roue libre.
Ne remorquer qu’avec une machine équipée d’un crochet de remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué à un autre point qu’au crochet de remorquage.
Suivre les recommandations du fabricant à propos des limites de poids d’équipement remorqué et du remorquage dans les pentes.
NE JAMAIS autoriser d’enfants ou quiconque à monter dans ou sur l’équipement remorqué.
F - 8
Dans les virages, le poids de l’équipement remorqué peut entraîner une perte d’adhérence et une perte de contrôle.
Conduire lentement et laisser une distance d’arrêt suffisante.
Faire preuve d’extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les tringles ou autre pièce mécanique pouvant être endommagées.
NE PAS transporter la machine avec le moteur en marche.
TOUJOURS couper l’alimentation de l’outil et l’alimentation en carburant lors du transport de la machine.
Nettoyer la machine des feuilles, de l’herbe et autres débris. Nettoyer l’huile ou le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, le pare-étincelles doit être maintenu en bon état par l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser. Manipuler le carburant avec prudence.
Utiliser un récipient de carburant homologué.
Ne pas fumer. N’approcher ni flamme ni étincelles. TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos.
NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant.
Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer le carburant renversé.
NE JAMAIS remplir de récipients à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. Toujours placer les récipients sur le sol, éloignés du véhicule avant de les remplir.
Si possible, retirer du camion ou de la remorque l’équipement fonctionnant au carburant et faire l’appoint de carburant sur le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur la remorque avec un récipient portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence.
Laisser en permanence le bec de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du récipient. Ne pas utiliser un dispositif à bec de remplissage verrouillé en position ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé.
Éviter les électrocutions. Des objets qui sont en contact avec les deux bornes de la batterie simultanément peuvent causer des blessures et des dégâts à la machine. NE PAS inverser les connexions de batterie.
Des gaz explosifs de la batterie peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Poison: l’électrolyte contient de l’acide sulfurique, il peut causer de graves brûlures chimiques s’il entre en contact avec les vêtements, la peau ou les yeux.
Ne pas fumer. N’approcher ni flammes, ni étincelles.
TOUJOURS porter des lunettes et des vêtements de protection à proximité de la batterie. Utiliser des outils isolés.
Les cosses, les bornes et les autres parties de la batterie contiennent du plomb et des composés du plomb. L’état de Californie considère que ces produits sont cancérigènes et affectent les fonctions de reproduction. Se laver les mains après être intervenu sur la batterie.
TOUJOURS garder les batteries hors de la portée des enfants.
Une inversion de branchement de la batterie peut engendrer des étincelles qui peuvent provoquer des blessures graves. Raccorder toujours le câble positif (+) du chargeur à la borne positive (+) de la batterie et le câble négatif (-) à la borne négative (-).
TOUJOURS débrancher le câble négatif (-) EN PREMIER, et le câble positif (+) EN DERNIER. TOUJOURS brancher le câble positif (+) EN PREMIER, et le câble négatif (-) EN DERNIER
Une batterie gelée peut exploser et provoquer la mort ou des blessures graves. NE PAS charger ou faire démarrer en branchant la batterie gelée sur une autre. Faire dégeler la batterie avant de la charger ou de faire démarrer en branchant la batterie sur une autre.
F - 9
TOUJOURS garder les structures de protection, les garants et les panneaux de sécurité en bon état, à leur place et solidement fixés. NE JAMAIS modifier ou retirer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifier le réglage du moteur ni le faire fonctionner à un trop haut régime.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit en parfait état de fonctionnement. Un silencieux endommagé ou usé peut provoquer des incendies ou des explosions.
S’arrêter et inspecter la tondeuse si l’on heurte un objet ou s’il y a des vibrations anormales. Le cas échéant, réparer avant de redémarrer. Ne jamais effectuer de réglage ou de réparation pendant que le moteur tourne.
Les lames de tonte sont coupantes et peuvent blesser. Emballer les lames ou porter des gants et être excessivement prudent lors d’interventions. NE JAMAIS souder ou redresser des lames.
La rotation d’une lame peut causer la rotation des autres lames.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Les régler ou les réparer selon le besoin.
Veiller à ce que la visserie soit bien serrée.
L’énergie accumulée dans les ressorts peut provoquer des blessures.
Nettoyer ou remplacer les autocollants de sécurité et d’instructions si nécessaire.
Ne jamais remiser une machine ou un bidon de carburant dans un espace clos contenant un dispositif avec une flamme nue, tel qu’un chauffe-eau.
Couper l’alimentation de carburant (selon modèle) et laisser le moteur refroidir avant de recouvrir ou de remiser l’unité dans un endroit clos.
Nettoyer l’herbe et les débris de la machine, en particulier autour du silencieux et du moteur, pour éviter les incendies.
En cas de remisage prolongé, nettoyer soigneusement la machine. Voir le manuel du moteur pour la procédure de remisage correct.
N’utiliser que les outils et accessoires conçus pour la machine.
Vérifier les outils fréquemment et remplacer les éléments usés ou endommagés avec les pièces recommandées par le fabricant.
F - 10
AVERTISSEMENT: EVITER LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
Outillage
•Clé à molette
•Clé de 9/16"
•Vaseline ou graisse diélectrique.
Déballage de l’unité
Retirer la machine et tous les composants de la caisse d’expédition. Engager le levier de neutralisation de la transmission (voir
DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE
à la page 17). Pousser la machine sur une surface plane. Désengager le levier de neutralisation de la transmission.
Branchement de la batterie
Voir Dépose et pose de la batterie à la page 23 et suivre les étapes 2 et 3 de la section pose.
Mettre l’unité en position de fonctionnement (figure 3) :
REMARQUE: Pour l’expédition, le siège est repoussé le plus en arrière possible.
1.Ramener le siège en avant et le régler comme requis (voir REGLAGE DES LEVIERS DE DIRECTION à la page 24).
2.Retirer les entretoises excentriques et pivoter les leviers de direction sur la position de fonctionnement. Réinstaller les entretoises. Ne pas serrer.
3.Réglage des leviers de direction (voir
REGLAGE DES LEVIERS DE DIRECTION à la page 24).
4.
.
1
3
2
3
4
1. Siège
2. Levier de direction
3. Excentrique
4. Support du guidon
Figure 3
Mettre la goulotte d’évacuation en place
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre la tondeuse en marche sans que la goulotte d’évacuation ne soit en place.
Avant de mettre la tondeuse en marche, changer la position de la goulotte d’évacuation de la position de transport à celle de marche (figure 4).
F - 11