Sno-Thro®
Owner/Operator Manual
Models
932102 - 520
932103 - 624
932310 - 624
Transfer model & serial number label from product registration here.
Coller l’autocollant du modèle et du numéro de série dans cet encadré.
Transferir aquí la etiqueta del modelo y número de serie del registro del producto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
03243800D 5/02 Supersedes 03243800,A, B, C Printed in USA
Ariens Company
655 West Ryan Street
P.O. Box 157
Brillion, Wisconsin 54110-0157
USA
Telephone (920) 756-2141
Facsimile (920) 756-2407
MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DU MODÈLE DÉLIVRÉ PAR LE FABRICANT MODELL-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG AUSGESTELLT DURCH DEN HERSTELLER CERTIFICATO DI COMFORMITÀ DEL MODELLO RILASCIATO DAL PRODUTTORE CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DEL MODELO PROVISTO POR EL FABRICANTE MODELLSERTIFIKAT FOR OVERENSSTEMMELSE UTSTEDT AV FABRIKANT TILLVERKARENS MODELLCERTIFIKAT OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VALMISTAJAN ANTAMA VAKUUTUS MALLIN MÄÄRÄYSTEN MUKAISUUDESTA
We the undersigned, - Je soussigné, - Mit meiner Unterschrift - Wij de ondergetekenden, - Il sottoscritto, - El abajo firmante - Undertegnede, - Undertecknaren av detta dokument, - Me, allekirjoittaneet,
ARIENS COMPANY, certify that the Snow Thrower - certifie que le chasse-neige - bestätigen daß die Schneefräse, verklaren dat de sneeuwschüiver - certifica che lo spazzavere - certifica que el quita nieves - attesterer at sneslynger - bevitner at snøfreseren - försäkrar att snöslungan, vakuutamme, että lumilinko:
Category: WALK BEHIND SNOW THROWER
Make and Trade Name: ARIENS
Model: 932310
Serial # Range: 001900 and up
conform to the specifications of directive 98/37/EC and EC directive (EMC) 89/336/EEC as amended by EC directive 92/31/EEC, and 2000/14/EC.
conforme aux spécifications de la directive 98/37/CE et de la directive CE (EMC) 89/336/CE modifiée par la directive CE 92/31/CE et 2000/14/CE.
entsprechen den Spezifikationen der EU-Richtlinien 98/37/EC und (EMC) 89/336/EEC, abgeändert durch EU-Richtlinien 92/31/EEC und 2000/14/EC.
conforme alle specifiche contenute nella direttiva 98/37/EC e nella direttiva CE (EMC) 89/336/ EEC, come emendata dalla direttiva 92/31/EEC e dalla 2000/14/EC.
conforme a las especificaciones de la directiva 98/37/EC y directiva EC (EMC) 89/336/EEC como se enmienda por la directiva EC 92/31/EEC, y 2000/14/EC.
følg spesifikasjonene i direktiv 98/37/EF og EF-direktiv (EMC) 89/336/EØF som er endret av EF-direktiv 92/31/EØF, og 2000/14/EF.
uppfyller specifikationerna i direktiv 98/37/EC och EC-direktiv (EMC) 89/336/EEC med ändringar enligt EC-direktiv 92/31/EEC och 2000/14/EC.
vastaa direktiiviä 98/37/EC ja EC direktiiviä (EMC) 89/336/EEC, joissa EC direktiivin 92/31/ EEC ja 2000/14/EC muutokset.
2 |
5/30/02 |
Representative Measured Sound Power Level |
Guaranteed Sound Power Level - |
Niveau de puissance acoustique représentatif |
Niveau garanti de puissance acoustique |
Repräsentativer gemessener Geräuschpegel |
Garantierter Geräuschpegel |
Livello di potenza sonora rappresentativo rilevato |
Livello di potenza sonora garantito |
Nivel de potencia acústica representativo medido |
Nivel de potencia acústica garantizado |
Representativt målt lydeffektnivå |
Garantert lydeffektnivå |
Representativ uppmätt ljudnivå |
Garanterad ljudnivå |
Edustava, mitattu äänen tehotaso |
Taattu äänen tehotaso |
|
|
100 dBA |
102 dBA |
|
|
Stated Sound Power Levels are established following Annex V “Internal Control of Production” of directive 2000/14/EC and assessment procedure EN-ISO 3744:1995.
Les déclarations de niveau de puissance acoustique sont établies conformément à l'Article V « Contrôle interne de la production » de la directive 2000/14/CE et de la procédure d'examen EN-ISO 3744:1995.
Die angegebenen Geräuschpegel wurden gem. Anhang V „Internal Control of Production“ (Interne Produktionskontrolle) der Richtlinie 2000/14/EC und dem Bewertungsverfahren ENISO 3744:1995 festgelegt.
Il livello della potenza sonora dichiarata viene rilevato in base all'Appendice V del "Controllo Interno di Produzione" della direttiva 2000/14/CE e della procedura di rilevamento EN-ISO 374:1995
Los niveles de potencia acústica formulados se establecen siguiendo el anexo V "Control interno de producción" de la directiva 2000/14/EC y el procedimiento de evaluación EN-ISO 3744:1995.
Lydeffektnivåene er fastsatt etter tillegg V om "Intern produksjonskontroll" i direktiv 2000/14/ EC og vurderingsprosedyren EN-ISO 3744:1995."
Fastställda ljudnivåer har etablerats enligt bilaga V, "Internal Control of Production", i direktiv 2000/14/EC och utvärderingsprocedur EN-ISO 3744:1995.
Mainitut äänen painetasot on mitattu direktiiviä 2000/14/EC vastaavasti ("Internal Control of Production") mittausmenetelmää EN-ISO 3744:1995 käyttäen.
May, 2002 |
Manager of Product Conformance |
Date/Datum/Data/ |
Position/Qualité/Functie/Qualifica/ |
Fecha/Dato/Päiväys |
Puesto/Stilling/Titel/Arvo |
Signature/Unterschrift/
Handtekening/Firma/
Underskrift/Underskrift
Handlekening/
Underskrift/Allekirjoitus
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
3 |
5/30/02 |
ENGLISH |
FRANÇAIS |
ESPAÑOL |
|||
1. |
Attachment Clutch Bail |
1. |
Commande d’embrayage |
1. |
Asa del embrague |
2. |
Chute Control Lever |
|
de l’outil |
|
del accesorio |
|
(932102) |
2. |
Levier de commande |
2. |
Palanca de control |
|
Chute Crank |
|
de la goulotte (932102) |
|
de la tolva (932102) |
|
(932103, 310) |
|
Manivelle de la goulotte |
|
Manivela de la tolva |
3. |
Muffler Guard |
|
(932103, 310) |
|
(932103, 310) |
4. |
Chute Deflector |
3. |
Garant du silencieux |
3. |
Protector del silenciador |
5. |
Discharge Chute |
4. |
Déflecteur de la goulotte |
4. |
Deflector de la tolva |
6. |
Housing |
5. |
Goulotte d’évacuation |
5. |
Tolva de descarga |
7. |
Throttle |
6. |
Carter |
6. |
Alojamiento |
8. |
Spark Plug and Wire |
7. |
Commande des gaz |
7. |
Acelerador |
9. |
Oil Fill and Dipstick |
8. |
Bougie et fil |
8. |
Bujía y cable |
10. |
Fuel Tank and Cap |
9. |
Tube de remplissage |
9. |
Llenado de aceite y |
11. |
Primer Bulb |
|
en huile et jauge |
|
varilla medidora |
12. |
Electric Starter (932103) |
10. |
Réservoir de carburant et |
10. |
Depósito del combustible |
13. |
Recoil Start |
|
bouchon |
|
y tapón |
14. |
Ignition Switch |
11. |
Poire d’amorçage |
11. |
Perilla de cebado |
15. |
Choke |
12. |
Démarreur électrique |
12. |
Arranque eléctrico |
16. |
Scraper Blade |
|
(932103) |
|
(932103) |
17. |
Auger |
13. |
Lanceur à rappel |
13. |
Arranque de retroceso |
18. |
Impeller |
14. |
Clé de contact |
14. |
Llave de encendido |
19. |
Belt Cover |
15. |
Starter |
15. |
Estrangulador |
|
|
16. |
Lame racleuse |
16. |
Cuchilla raspadora |
|
|
17. |
Rotor |
17. |
Sinfín |
|
|
18. |
Turbine |
18. |
Propulsor |
|
|
19. |
Couvercle de la courroie |
19. |
Cubierta de la correa |
4
1 |
932103 |
|
|
|
932310 |
|
|
||
|
|
|
||
|
2 |
|
8 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
5 |
6 |
|
10 |
|
|
|
7 |
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
11 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
12 |
18 |
|
|
14 |
13 |
|
16 |
|
||
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
OS1746 |
|
|
|
|
OS2071 |
1 |
932102 |
8 |
9 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
2 |
|
7 |
10 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
3 |
4 |
|
|
|
|
|
15 |
11 |
|
|
|
|
||
|
5 |
6 |
|
13 |
|
|
14 |
||
19 |
|
|
|
|
18 |
16 |
|
|
|
|
17 |
|
17 |
|
|
|
|
OS2080 |
|
|
Figure 1 |
OS1911 |
||
|
|
|||
|
5 |
|
|
|
Controls and Features . . . . . . . . . . . . . . . |
. 4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
21 |
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 7 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
21 |
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
22 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
22 |
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
23 |
Service & Adjustments. . . . . . . . . . . . . . . |
18 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
24 |
THE MANUAL
Before operation of unit, carefully and completely read your manuals. The contents will provide you with an understanding of safety instructions and controls during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are given from operator standing in operation position and facing the direction of forward travel.
MODEL AND SERIAL NUMBERS
When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are printed on a serial number label, located on the frame of your unit.
Serial Number Label |
OS1801 |
Figure 2 |
•Record Unit Model and Serial number here.
PRODUCT REGISTRATION
A warranty registration card must be filled out, signed, and returned at time of purchase. This card activates the warranty. Claims meeting requirements during limited warranty period will be honored.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS
Use only Ariens replacement parts. The replacement of any part on this vehicle with anything other than an Ariens authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Ariens disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts. For a brief list of replacement parts see Service Parts in this manual. To obtain a complete parts manual, find your model and serial number. Then go to www.ariens.com or call 1-800-678-5443.
DISCLAIMER
Ariens reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation.The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your unit.
•Record Engine Model and Serial number here.
GB - 6 © Copyright 2001-2002 Ariens Company
DELIVERY
Customer Note: If you have purchased this product without complete assembly and instruction by your retailer, it is your responsibility to:
1.Read and understand all assembly instructions in this manual. If you do not understand or have difficulty following the instructions, contact your nearest Ariens Dealer for assistance. Make sure all assembly has been properly completed.
NOTE: To locate your nearest Ariens Dealer, call 1-800-678-5443 or go to www.ariens.com on the internet.
WARNING: Improper assembly or adjustments can cause serious injury.
2.Understand all Safety Precautions provided in the manuals.
3.Review control functions and operation of the unit. Do not operate the Sno-Thro unless all controls function as described in this manual.
4.Review recommended lubrication, maintenance and adjustments.
5.Review Limited Warranty Policy.
6.Fill out Original Purchaser Registration Card and return the card to Ariens Company.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:
Attention!
Personal Safety Is Involved!
Become Alert!
Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this manual.
Read and understand all safety messages.
DANGER: IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.
WARNING: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
CAUTION: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for proper operation and maintenance practices.
IMPORTANT: Specific procedures or information required to prevent damage to unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area.
REQUIRED OPERATOR TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
GB - 7
SAFETY DECALS AND
LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged Safety Decals. Refer to figure below for Safety Decal locations.
1
DANGER / PELIGRO
ROTATING PARTS
Stop engine & remove ignition key before clearing.
PIECES EN ROTATION
Arreter le moteur et retirer la clé de contact avant le débourrage.
PIEZAS GIRATORIAS
Detener el motor y sacar la llave
antes de despejar.
08093900
3
Figure 3
2
DANGER / PELIGRO
ROTATING PARTS
Keep clear of auger while engine is running.
PIECES EN ROTATION
Ne pas s’approcher du rotor lorsque le moteur est en marche.
PIEZAS GIRATORIAS
Mantenerse alejado del sinfín mientras que el motor esté en marcha.
SAFETY |
SÉCURITÉ |
SEGURIDAD |
|
• Read operator's manual. |
• Lire le manuel du |
• Leer el manual del |
|
• Allow operation only by |
l’opérateur. |
operador. |
|
• Seuls les adultes ayant |
|
||
properly trained adult, |
• Permitir la operación |
||
never children. |
recu la formation |
sólo por adultos |
|
• Stop engine and remove |
appropriée peuvent |
entrenados, nunca |
|
utiliser la machine, |
|||
niños. |
|||
ignition key prior to |
jamais les enfants. |
||
|
|||
leaving operator's |
• Toujours arrêter le |
• Parar el motor y sacar la |
|
position for any reason. |
llave de la ignición antes |
||
moteur et retirer la clé de |
|||
• Keep all controls, guards |
contact avant de quitter |
de dejar el puesto del |
|
and safety devices |
le siège de l'opérateur. |
operador por cualquier |
|
properly serviced and |
• Les commandes, |
motivo. |
|
|
|||
functional. |
protections et dispositifs |
• Mantener todos los |
|
• Never direct discharge |
de sécurité doivent |
controles, protectores y |
|
toujours être |
dispositivos de |
||
towards persons or |
|||
correctement entretenus |
seguridad correctamente |
||
property that may be |
|||
et en bon état de |
y en buen |
||
injured or damaged by |
|||
fonctionnement. |
funcionamiento. |
||
thrown objects. |
• Ne jamais orienter la |
||
|
|||
|
• Nunca dirigir la descarga |
||
|
goulotte d'évacuation |
||
|
hacia personas que |
||
|
vers des personnes pour |
||
|
puedan lesionarse o |
||
|
éviter tout risque de |
||
|
blessure par des objets |
propiedad que pueda |
|
|
projetés ou vers des |
dañarse por los objetos |
|
|
bâtiments pour éviter de |
arrojados. |
|
|
les endommager. |
07749800C |
|
|
|
OS1813 |
1. DANGER!
ROTATING PARTS
Stop engine and remove ignition key before clearing. High speed impeller rotates below discharge opening. Wait for all moving parts to stop before removing clogs or servicing.
2. DANGER!
ROTATING PARTS
Keep clear of auger while engine is running.
SAFETY
Read Operator’s Manual.
•Allow operation only by properly trained adult, never children.
Stop engine and remove ignition key prior to leaving operator’s position for any reason.
•Keep all controls, guards and safety devices properly serviced and functional.
•Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
3.HOT SURFACES!
DO NOT touch parts which are hot from operation. ALWAYS allow parts to cool.
GB - 8