APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur.
DORSODURO
Ed. 09 2008
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple repairs. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an authorized aprilia Dealer or Workshop if you need them carried out.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
2
Personal safety |
Securite des personnes |
Failure to completely observe these instructions will |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
result in serious risk of personal injury. |
peut comporter un danger grave pour la sécurité des |
|
personnes. |
Safeguarding the environment |
Sauvegarde de l'environnement |
Sections marked with this symbol indicate the correct |
Il indique les comportements corrects à suivre afin |
use of the vehicle to prevent damaging the environ- |
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la |
ment. |
nature. |
Vehicle intactness |
Bon etat du vehicule |
The incomplete or non-observance of these regula- |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle |
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer- |
and sometimes even the invalidity of the guarantee. |
tains cas l'annulation de la garantie. |
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying particular attention to the chapter on "SAFE RIDING". Your safety and that of other road users depends as much on your ability to respond to other traffic and unexpected occurrences as on your familiarity with your vehicle, the vehicle's efficiency and your knowledge of basic SAFE RIDING techniques. We therefore recommend that you take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can ride in road traffic confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even if the vehicle is sold.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans la circulation routière avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
GENERAL RULES.......................................................................... |
9 |
General safety rules..................................................................... |
10 |
Foreword.................................................................................. |
10 |
Carbon monoxide..................................................................... |
12 |
Fuel.......................................................................................... |
13 |
Hot components....................................................................... |
14 |
Start off and Riding.................................................................. |
15 |
Warning lights.......................................................................... |
15 |
Coolant..................................................................................... |
17 |
Used engine oil and gearbox oil............................................... |
18 |
Brake and clutch fluid............................................................... |
19 |
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... |
20 |
Stand........................................................................................ |
22 |
Precautions general advice......................................................... |
22 |
Reporting of defects that affect safety...................................... |
24 |
Road regulations and use of the motorcycle............................ |
25 |
Noise emission warranty.......................................................... |
26 |
Information on the noise and exhaust gas emission control |
|
system...................................................................................... |
0 |
Tampering................................................................................ |
27 |
Problems that may affect the motorcycle emissions................ |
29 |
Position of the warning labels...................................................... |
30 |
Label 1......................................................................................... |
31 |
Label 2......................................................................................... |
32 |
Label 3......................................................................................... |
32 |
Label 4......................................................................................... |
33 |
Label 5......................................................................................... |
33 |
Label 6......................................................................................... |
34 |
Label 7......................................................................................... |
34 |
Label 8......................................................................................... |
35 |
Label 9......................................................................................... |
35 |
INDEX |
|
INDEX |
|
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... |
9 |
Règles générales de sûreté........................................................... |
10 |
Prémisses................................................................................... |
10 |
Monoxyde de carbone................................................................ |
12 |
Carburant................................................................................... |
13 |
Composants chauds................................................................... |
14 |
Départ......................................................................................... |
15 |
voyants....................................................................................... |
15 |
Liquide de refroidissement......................................................... |
17 |
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ |
18 |
Liquide de freins et d'embrayage............................................... |
19 |
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ |
20 |
Bequille....................................................................................... |
22 |
Précautions et avertissements généraux....................................... |
22 |
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. |
24 |
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... |
25 |
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... |
26 |
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappement |
|
et du bruit................................................................................... |
0 |
Violation/Falsification.................................................................. |
27 |
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... |
29 |
Position des étiquettes d'avertissement......................................... |
30 |
Étiquette 1...................................................................................... |
31 |
Étiquette 2...................................................................................... |
32 |
Étiquette 3...................................................................................... |
32 |
Étiquette 4...................................................................................... |
33 |
Étiquette 5...................................................................................... |
33 |
Étiquette 6...................................................................................... |
34 |
Étiquette 7...................................................................................... |
34 |
Étiquette 8...................................................................................... |
35 |
Étiquette 9...................................................................................... |
35 |
5
Label 10....................................................................................... |
36 |
Label 11....................................................................................... |
36 |
Label 12....................................................................................... |
37 |
Label 13....................................................................................... |
37 |
Label 14....................................................................................... |
38 |
Label 15....................................................................................... |
38 |
Label 16....................................................................................... |
39 |
California evaporative emission system...................................... |
41 |
Your warranty rights and obligations........................................... |
41 |
Manufacturer's warranty coverage........................................... |
42 |
Owner's warranty responsibilities............................................. |
44 |
VEHICLE......................................................................................... |
53 |
Arrangement of the main components......................................... |
55 |
Dashboard................................................................................... |
57 |
Instrument panel.......................................................................... |
59 |
Light unit...................................................................................... |
60 |
Digital LCD Display...................................................................... |
61 |
Alarms...................................................................................... |
64 |
Mapping selection.................................................................... |
66 |
Control buttons......................................................................... |
70 |
Advanced functions.................................................................. |
73 |
Ignition switch........................................................................... |
81 |
Locking the handlebar.............................................................. |
82 |
Horn button.................................................................................. |
83 |
Turn signal selector..................................................................... |
84 |
Passing button............................................................................. |
84 |
Flasher button.............................................................................. |
85 |
Start-up button............................................................................. |
85 |
Engine stop switch....................................................................... |
86 |
immobilizer system performance............................................. |
88 |
Opening the saddle.................................................................. |
90 |
Glove/tool kit compartment...................................................... |
91 |
The identification.......................................................................... |
91 |
USE................................................................................................. |
93 |
Checks......................................................................................... |
94 |
Refueling...................................................................................... |
99 |
Rear shock absorbers adjustment............................................... |
103 |
Front fork adjustment................................................................... |
107 |
Front brake lever adjustment....................................................... |
110 |
Étiquette 10.................................................................................... |
36 |
Étiquette 11.................................................................................... |
36 |
Étiquette 12.................................................................................... |
37 |
Étiquette 13.................................................................................... |
37 |
Étiquette 14.................................................................................... |
38 |
Étiquette 15.................................................................................... |
38 |
Étiquette 16.................................................................................... |
39 |
Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. |
41 |
Droits et obligations pour la garantie............................................. |
41 |
Couverture de garantie du Constructeur.................................... |
42 |
Responsabilité en garantie du propriétaire du véhicule............. |
44 |
VEHICULE........................................................................................ |
53 |
Emplacement composants principaux........................................... |
55 |
Les compteur................................................................................. |
57 |
Instruments.................................................................................... |
59 |
Groupe témoins............................................................................. |
60 |
Display/ecran digital....................................................................... |
61 |
Alarmes...................................................................................... |
64 |
Sélection cartographies.............................................................. |
66 |
Touches de commande.............................................................. |
70 |
Fonctions avancées................................................................... |
73 |
Commutateur d'allumage........................................................... |
81 |
Activation verrou de direction..................................................... |
82 |
Poussoir du klaxon......................................................................... |
83 |
Contacteur des clignotants............................................................ |
84 |
Bouton appel de phares................................................................. |
84 |
Bouton activation clignotants d'urgence........................................ |
85 |
Bouton du demarreur..................................................................... |
85 |
Interrupteur d'arret moteur............................................................. |
86 |
Le fonctionnement du système antidémarrage.......................... |
88 |
Ouverture de la selle.................................................................. |
90 |
Bac vide-poches/trousse à outils................................................ |
91 |
L'identification................................................................................ |
91 |
L'UTILISATION................................................................................. |
93 |
Controles........................................................................................ |
94 |
Ravitaillements............................................................................... |
99 |
Réglage amortisseurs arrière......................................................... |
103 |
Réglage fourche avant................................................................... |
107 |
Réglage levier de frein avant......................................................... |
110 |
6
Clutch lever adjustment............................................................... |
110 |
Running-In................................................................................... |
111 |
Starting the engine....................................................................... |
112 |
Ride by wire................................................................................. |
117 |
Moving off / riding........................................................................ |
118 |
Stopping the engine..................................................................... |
127 |
Parking......................................................................................... |
127 |
Catalytic silencer.......................................................................... |
129 |
Stand........................................................................................... |
131 |
Suggestion to prevent theft.......................................................... |
132 |
Safe driving.................................................................................. |
134 |
Basic safety rules......................................................................... |
149 |
MAINTENANCE.............................................................................. |
157 |
Engine oil level............................................................................. |
158 |
Engine oil level check............................................................... |
160 |
Engine oil top up...................................................................... |
162 |
Engine oil change..................................................................... |
163 |
Tires............................................................................................. |
165 |
Spark plug dismantlement........................................................... |
168 |
Air filter disassembly.................................................................... |
169 |
Cooling fluid level......................................................................... |
170 |
Checking the brake fluid level...................................................... |
175 |
Braking system fluid top up...................................................... |
176 |
Checking clutch fluid.................................................................... |
176 |
Topping up clutch fluid............................................................. |
178 |
Battery removal........................................................................ |
178 |
Electrolyte level check.............................................................. |
180 |
Charging the battery................................................................. |
180 |
Long periods of inactivity............................................................. |
181 |
Fuses........................................................................................... |
183 |
Lights........................................................................................... |
186 |
Headlight adjustment............................................................... |
186 |
Front direction indicators............................................................. |
189 |
Rear lights.................................................................................... |
189 |
Rear turn signals.......................................................................... |
190 |
License plate light........................................................................ |
190 |
Rear-view mirrors........................................................................ |
191 |
Front and rear disc brake............................................................. |
193 |
Periods of inactivity...................................................................... |
197 |
Réglage levier d'embrayage.......................................................... |
110 |
Rodage.......................................................................................... |
111 |
Demarrage du moteur.................................................................... |
112 |
Ride by wire................................................................................... |
117 |
Départ / conduite............................................................................ |
118 |
Arret du moteur.............................................................................. |
127 |
Stationnement................................................................................ |
127 |
Pot d'échappement catalytique...................................................... |
129 |
Bequille.......................................................................................... |
131 |
Conseils contre le vol..................................................................... |
132 |
Une conduite sure.......................................................................... |
134 |
Normes de sécurité de base.......................................................... |
149 |
L'ENTRETIEN................................................................................... |
157 |
Niveau d'huile moteur.................................................................... |
158 |
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... |
160 |
Remplissage d'huile moteur....................................................... |
162 |
Vidange d'huile moteur............................................................... |
163 |
Les pneus...................................................................................... |
165 |
Depose de la bougie...................................................................... |
168 |
Demontage du filtre a air................................................................ |
169 |
Niveau liquide de refroidissement.................................................. |
170 |
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... |
175 |
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... |
176 |
Contrôle liquide d'embrayage........................................................ |
176 |
Appoint liquide d'embrayage...................................................... |
178 |
Dépose de la batterie................................................................. |
178 |
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... |
180 |
Charge de la batterie.................................................................. |
180 |
Longue inactivite............................................................................ |
181 |
Les fusibles.................................................................................... |
183 |
Ampoules....................................................................................... |
186 |
Reglage du projecteur................................................................ |
186 |
Clignotants avant........................................................................... |
189 |
Groupe optique arrière................................................................... |
189 |
Clignotants arrière.......................................................................... |
190 |
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... |
190 |
Retroviseurs................................................................................... |
191 |
Frein a disque avant et arriere....................................................... |
193 |
Inactivite du vehicule...................................................................... |
197 |
7
Cleaning the vehicle.................................................................... |
200 |
Nettoyage du véhicule................................................................... |
200 |
Transport..................................................................................... |
204 |
Transport........................................................................................ |
204 |
Transmission chain...................................................................... |
204 |
Chaîne de transmission................................................................. |
204 |
Chain clearance check............................................................. |
206 |
Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... |
206 |
Chain clearance adjustment..................................................... |
207 |
Réglage du jeu de la chaîne....................................................... |
207 |
Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... |
207 |
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne |
|
Chain lubrication and cleaning................................................. |
208 |
................................................................................................... |
207 |
TECHNICAL DATA......................................................................... |
211 |
Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... |
208 |
Toolkit.......................................................................................... |
220 |
DONNEES TECHNIQUES................................................................ |
211 |
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... |
221 |
Trousse a outils.............................................................................. |
220 |
Scheduled servicing table............................................................ |
222 |
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... |
221 |
|
|
Tableau d'entretien progammé...................................................... |
222 |
8
DORSODURO
Chap. 01
General rules
Chap. 01
Règles générales
9
1 General rules / 1 Règles générales
General safety rules |
Règles générales de sûreté |
Before you start the engine, read this use and maintenance booklet carefully, especially the sections on "GENERAL
PRECAUTIONS AND WARNINGS" and "SAFE DRIVING."
Your safety and that of other people depends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. For this reason, it is fundamental that you do not ride your vehicle on public streets or highways before having received instruction from a qualified safety organization like the Motorcycle Safety Foundation, are appropriately prepared, and have a driver's license.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel d'utilisation et d'entretien et tout particulièrement les chapitres
« PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX » et « LA CONDUITE EN SÉCURITÉ ».
Votre sécurité et celle des autres personnes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la façon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utiliser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle
Safety Foundation, d'avoir une préparation adéquate et d'être en possession du permis de conduire.
Foreword |
Prémisses |
NOTE
THIS USE AND MAINTENANCE BOOKLET IS AN IMPORTANT PART OF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP IT WITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASE OF RESALE.
aprilia created this use and maintenance booklet to provide you, as the driver, with correct and current information. Howev-
N.B.
CE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE VOTRE VÉHICULE. LE CONSERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE MÊME EN CAS DE REVENTE.
aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et d'entretien pour vous fournir, en tant qu'utilisateur, des informations correctes
10
er, given the fact that aprilia is continually improving the design of its vehicles, it is possible that there may be slight differences between the characteristics of your vehicle and those outlined in this manual. For any clarification you may need about your vehicle, contact your local aprilia Dealership, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not expressly described in this use and maintenance booklet, for purchase of original spare parts, accessories and other aprilia products, and for assistance with specific problems, contact your local aprilia Dealership or Service Center. The professionals there will provide you with quick and thorough assistance.
Thanks for having chosen aprilia.
Good riding!
This use and maintenance booklet is protected by copyright law in all countries, and total or partial reproduction using any printing or electronic method is prohibited.
et actualisées. Toutefois, étant donné qu'aprilia améliore constamment la conception de ses véhicules, il pourrait exister de légères différences entre les caractéristiques du véhicule en votre possession et le contenu de ce manuel d'utilisation et d'entretien. Pour tout
éclaircissement sur votre véhicule, contactez le concessionnaire aprilia local qui sera toujours à jour avec les dernières informations disponibles de l'entreprise. Pour réaliser les contrôles et les réparations non expressément décrits dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, pour acheter des pièces de rechange d'origine, des accessoires et d'autres produits aprilia, ainsi que pour obtenir de l'aide sur des problèmes spécifiques, s'adresser au concessionnaire aprilia local ou au centre d'assistance. Ces professionnels pourront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi aprilia.
Nous vous souhaitons une conduite agréable !
Ce manuel d'utilisation et d'entretien est protégé par la loi sur le droit d'auteur dans tous les pays : sa reproduction totale ou partielle par n'importe quel moyen graphique ou électronique est strictement interdite.
générales Règles 1 / rules General 1
11
1 General rules / 1 Règles générales
Carbon monoxide |
Monoxyde de carbone |
If it is necessary to start the engine in order to perform maintenance services, make sure the area in which it will be worked on is well-ventilated. Never let the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an enclosed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REASON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATH EXHAUST FUMES UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on travaille est bien aéré. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
12
Fuel
Keep gasoline out of the reach of children. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes immediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should accidentally swallow gasoline, do not induce vomiting. Drink a large glass of clean water or milk and consult a doctor immediately.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
FUEL USED FOR OPERATION OF INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER CERTAIN CONDITIONS CAN CAUSE EXPLOSIONS. FOR THIS REASON, REFUELING AND MAINTENANCE SHOULD BE PERFORMED IN A WELLVENTILATED AREA WITH THE ENGINE TURNED OFF. DO NOT SMOKE WHILE REFUELING, WHILE WORKING, OR IN THE PRESENCE OF FUEL VAPORS. AVOID ALL CONTACT WITH OPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHER
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des enfants. L'essence est toxique. Ne pas utiliser la bouche pour transvaser de l'essence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact accidentel avec de l'essence, changer immédiatement de vêtements et laver soigneusement avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été renversée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR À COMBUSTION INTERNE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE ET IL PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES. IL EST CONSEILLÉ DONC DE EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS SECTEUR VENTILÉ ET AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT, LORSQU'ON TRAVAILLE OU EN PRÉ-
générales Règles 1 / rules General 1
13
1 General rules / 1 Règles générales
SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.
GASOLINE IS A DANGEROUS SUBSTANCE AND SHOULD NOT BE RELEASED INTO THE ENVIRONMENT. ALWAYS USE APPROPRIATE DISPOSAL METHODS.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
SENCE DE VAPEURS DE CARBURANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLES OU D'AUTRES SOURCES POUVANT PROVOQUER L'INCENDIE OU L'EXPLOSION DES VAPEURS DE CARBURANT.
L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCE DANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PAS ÊTRE RÉPANDUE DANS L'ENVIRONNEMENT. ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHODES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Hot components |
Composants chauds |
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND REMAIN HOT EVEN AFTER THE VEHICLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE, BEFORE TOUCHING ANY COMPONENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉHICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER UN QUELCONQUE COMPOSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-
14
|
FISAMMENT REFROIDI POUR POU- |
|
VOIR ÊTRE MANIPULÉ. |
Start off and Riding |
Départ |
IMPORTANT
IF DURING YOUR RIDE, THE GASOLINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTS UP, IT MEANS THAT YOU HAVE ENTERED INTO THE RESERVE AREA.
YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHICLE AS SOON AS POSSIBLE.
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT SUR LE TABLEAU DE BORD DURANT LA CONDUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LA ZONE DE RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.
Warning lights |
voyants |
IF THE ALARM LIGHT AND THE WORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING NORMALLY, THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CENTRAL UNIT HAS FOUND AN ANOMALY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH REDUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Official aprilia Dealership.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVENTUELLEMENT LE MESSAGE « SERVICE » S'ALLUMENT LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉTECTÉ UNE ANOMALIE.
DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Concessionnaire officiel aprilia.
générales Règles 1 / rules General 1
15
1 General rules / 1 Règles générales
IF THE WARNING LIGHT AND THE WORDS ENGINE OIL PRESSURE REMAIN ILLUMINATED ON THE DISPLAY, OR THEY ILLUMINATE DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE SHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDER TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.
PERFORM THE ENGINE OIL LEVEL CHECK. IF THE INSUFFICIENT ENGINE OIL PRESSURE LIGHT REMAINS DESPITE THE ABOVE PROCEDURE BEING PERFORMED CORRECTLY, CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALERSHIP TO HAVE THE SYSTEM CHECKED.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVENTUELLEMENT LE MESSAGE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR RESTENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR, OU S'ALLUMENT LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE.DANS CE CAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊTER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT AFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELS DOMMAGES.
VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTE MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CIDESSUS, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈME.
16
Coolant |
Liquide de refroidissement |
IMPORTANT
FIRE HAZARD: Under certain conditions, the ethylene glycol found in the coolant can be flammable: the flames are invisible but can still cause burns.
DO NOT POUR COOLANT INTO THE EXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINE PARTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE, CAUSING BURNS. BEAR IN MIND THAT THE FLAMES ARE INVISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN: COOLANT AND COOLANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COLOR THAT ATTRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN AND ANIMALS.
RISK OF BURNS: DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND COULD COME OUT WITHOUT WARNING, CAUSING BURNS. WAIT UNTIL THE
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines conditions, le glycol éthylène contenu dans le liquide de refroidissement est inflammable ; ses flammes sont invisibles, mais elles peuvent provoquer des brûlures.
NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COMPOSANTS DU MOTEUR, CAR ILS POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET ENFLAMMER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LE RISQUE DE BRÛLURES. REMARQUER QUE LES FLAMMES SONT INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉRÉ.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS : LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COULEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NEUF OU USÉ
générales Règles 1 / rules General 1
17
1 General rules / 1 Règles générales
ENGINE IS COMPLETELY COOLED BEFORE LOOSENING AND REMOVING THE RADIATOR CAP.
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR SOUDAINEMENT ET PROVOQUER DES BRÛLURES. ATTENDRE JUSQU'À CE QUE LE MOTEUR SOIT COMPLÈTEMENT FROID AVANT DE DESSERRER ET DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR.
Used engine oil and gearbox oil
IMPORTANT
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE.
ENGINE OIL OR TRANSMISSION FLUID MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎTE DE VITESSES PEUT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTIDIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
18
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPERSE THE OIL IN THE ENVIRONMENT
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETIRER PAR LE PLUS PROCHE CENTRE DE RÉCUPÉRATION D'HUILES USÉES OU PAR LE FOURNISSEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Brake and clutch fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY COME INTO CONTACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATELY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE.
BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF BRAKE FLUID SHOULD COME INTO CONTACT WITH
Liquide de freins et d'embrayage
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊMEMENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉRER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DE FREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENT LES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SE LAVER AUSSITÔT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSULTER TOUTE DE SUITE UN MÉDECIN.
générales Règles 1 / rules General 1
19
1 General rules / 1 Règles générales
YOUR EYES, IMMEDIATELY FLUSH THEM WITH A LARGE AMOUNT OF FRESH, CLEAN WATER AND CONTACT A DOCTOR.
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRITANT POUR LES YEUX. SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE ACCIDENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU PROPRE ET FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDECIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery hydrogen gas and electrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGARETTES, FLAMES AND SPARKS AWAY FROM THE BATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
THE BATTERY CAN RELEASE HARMFUL GASES: DURING USE AND RECHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VENTILATED IN AN ADEQUATE MANNER, AND DO NOT INHALE THE GASES RELEASED DURING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EXPLOSIFS : TENIR CIGARETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES LOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR À UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
LA BATTERIE PEUT ÉMANER DES GAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE, S'ASSURER QUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUATE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES
20
RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELECTROLYTE OR WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE SKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES: RINSE WITH LOTS OF WATER FOR AT LEAST 15 MINUTES.CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE GLASS OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTROLYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
YEUX PEUT PROVOQUER DE GRAVES BRÛLURES. ENDOSSER TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION, DES GANTS EN CAOUTCHOUC, DES LUNETTES DE PROTECTION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :EN CAS D'INGESTION ACCIDENTELLE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLECTROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
générales Règles 1 / rules General 1
21
1 General rules / 1 Règles générales
Stand |
Bequille |
BEFORE STARTING OFF, MAKE SURE THAT THE STAND HAS COMPLETELY RETURNED TO ITS POSITION.
DO NOT PUT YOUR WEIGHT, NOR THAT OF A PASSENGER ON THE SIDE STAND.
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CELUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE.
Precautions general advice
In case of questions about your rights and responsibilities under the warranty,contact Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street, 17th Floor New York,
NY 10017, the U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Resources Board at P.O. Box 8001, 9528
Telstar Avenue, El Monte, CA
91734-8001.
If you believe that your vehicle has a defect that could cause a collision, injuries or death, immediately inform both the
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) and aprilia. If the
NHTSA receives other similar information, they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or correction campaign. In any
Précautions et avertissements généraux
En cas de demandes relatives à vos droits et à la responsabilité par rapport à la garantie, contacter Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th Street,
17th Floor New York, NY 10017, l'U.S. Environmental Protection Agency, 2000
Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou le California Air Resources Board à l'adresse P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001.
Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une collision, des lésions ou la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et en présence de défaut de sécurité
22
case, NHTSA will not involve itself in individual problems between yourself, your dealership or aprilia. To contact NHTSA, you can call the toll-free Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in
Washington, D.C.) or you can write to:
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Additional information about motor vehicle safety can be found by calling the toll-free number.
dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel ou de correction. Toutefois, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans des problèmes entre vous et votre concessionnaire ou aprilia. Pour contacter la NHTSA, appeler directement le numéro vert de la Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (ou
366-0123 pour la zone de Washington, D.C.) ou bien écrire à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Il est possible d'obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité des véhicules à moteur en appelant au numéro vert.
Your safety and the safety of the persons around you depend not only on your riding ability, but also on your knowledge of your vehicle and safety rules.
For this reason, it is essential that you do not use your vehicle on public streets or on the highway until you have attended a course organized by a qualified and serious safety organization, for example the MOTORCYCLE SAFETY FOUNDATION.
Votre sécurité et celle des personnes proches de vous dépendent non seulement de votre habileté dans la conduite, mais également de votre connaissance du véhicule et des règles de sécurité.
C'est pourquoi il est essentiel que vous n'utilisiez pas votre véhicule sur les routes publiques ou sur les autoroutes tant que vous n'aurez pas reçu des instructions par une organisation de sécurité préparée et qualifiée comme par exemple la FONDATION DE SÉCURITÉ DES MOTOCYCLISTES.
LIST OF DEFECTS THAT COMPROMISE SAFETY
If you believe that your vehicle has a defect that could cause accidents or death,
LISTE DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
Si l'on considère que le véhicule présente un défaut qui pourrait causer des acci-
générales Règles 1 / rules General 1
23
1 General rules / 1 Règles générales
you must immediately inform the National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), a section of the U.S. Department of Transportation.
After receiving information about such defects the NHTSA may open an investigation to discover if there is a group of defective vehicles on the market. At that point, they may initiate an informational campaign to recall said vehicles from the market. In any case, neither the NHTSA nor the Deparment of Transportation will be involved in personal issues between the consumer and the maker,
It is possible to obtain additional information by telephoning the appropriate number.
dents ou la mort, il est nécessaire d'informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), un service du département américain des Transports.
Après avoir reçu les informations sur les défauts présumés, la NHTSA pourra ouvrir une enquête pour découvrir si un groupe de véhicules défectueux est présent dans le marché. Le cas échéant, elle pourra initier une campagne d'information et retirer les véhicules du marché. Cependant, ni la NHTSA, ni le département des Transports ne seront impliqués dans des questions personnelles concernant le consommateur et le fabricant.
Il est possible d'obtenir plus d'informations en appelant au numéro correspondant.
Reporting of defects that |
Communication des défauts |
affect safety |
qui influent sur la sécurité |
Except where specified in this Use and
Maintenance Manual, do not disassemble any mechanical or electrical component.
IMPORTANT
SOME OF THE VEHICLE'S CONNECTORS CAN BE EASILY CONFUSED AND IF ATTACHED INCORRECTLY CAN CAUSE PROBLEMS WITH NORMAL VEHICLE PERFORMANCE.
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION
CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHICULE PEUVENT ÊTRE INTERCHANGEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEUVENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
24
Road regulations and use of |
Code de la route et utilisation |
the motorcycle |
du véhicule scooter |
The rules of the road vary from state to state. It is very important to know beforehand the rules of the road for the country in which your vehicle will be used.
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS CONCEIVED AND PRODUCED TO BE USED EXCLUSIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF-ROAD, ON RACETRACKS, OR ON ROADS THAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOT CREATED TO BE USED IN OFF-ROAD RACES OR FOR MOTOCROSS. DO NOT USE THE VEHICLE ON IRREGULAR SURFACES, IN BAD CONDITIONS, OR IN OTHER OFF-ROAD AREAS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL RESULTING IN INJURY AND EVEN DEATH.
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRODUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHALTÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN, SUR DES ROUTES SALES ET DÉFONCÉES OU SUR DES PISTES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉTITIONS TOUT-TERRAINS OU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SUR DES SURFACES IRRÉGULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OU SUR D'AUTRES ZONES TOUT-TER- RAINS. L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT PROVOQUER UNE CHUTE S'ENSUIVANT DE LÉSIONS GRAVES, MÊME MORTELLES.
générales Règles 1 / rules General 1
25
1 General rules / 1 Règles générales
Noise emission warranty
Piaggio & Co. S.p.A guarantees that the exhaust system conforms, at the time of selling, with all USEPA federal standards on noise emissions. The present warranty is also extended to the first person that purchases the exhaust system without the intention of reselling it, and all subsequent purchasers.
Warranty claims should be sent to:
Piaggio Group Americas, Inc.
Aprilia Technical Service
760 W. 16th Street, Bldg. L.
Costa Mesa, CA 92627
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que ce système d'échappement est, au moment de la vente, en conformité avec toutes les normes concernant les émissions sonores fédérales des États-Unis EPA. Cette garantie s'étend également au premier acheteur de ce système d'échappement sans fin de revente ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les demandes de garantie doivent être envoyées à :
Piaggio Group Americas, Inc.
Aprilia Technical Service
760 W. 16th Street, Bldg. L.
Costa Mesa, CA 92627
Origin of the emissions |
Origine des émissions |
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CREATES CARBON MONOXIDE AND HYDROCARBONS. THE HYDROCARBON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDITIONS THESE CAN REACT TO SUN-
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBONE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA MESURE OÙ SOUS CERTAINES CONDITIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS-
26
LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMICAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT REACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYSTEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HYDROCARBONS.
QU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT DU SMOG PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉLANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRODUCTION DE MONOXYDE DE CARBONE ET D'HYDROCARBURES.
Tampering |
Violation/Falsification |
Tampering with the noise control system is prohibited. Federal law prohibits the following actions or acts that could cause them:
a) The removal of any device or element intended to control noise emissions included in all new vehicles, or any action, on the part of any person, intended to render these inoperative, except for purposes of maintenance, repair, or substitution, either before delivery to the final purchaser or during utilization of the vehicle,
or
b) use of the vehicle after said device or element has been removed or made inoperable by any person.
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. La loi fédérale interdit les actions ou agissements suivants :
a) La dépose et toute action, de la part de quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, n'importe quel dispositif ou élément de conception incorporé dans tous les véhicules neufs, afin de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acquéreur final ou en cours d'utilisation,
et
b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérant par n'importe quelle personne.
générales Règles 1 / rules General 1
27
1 General rules / 1 Règles générales
The following actions are also defined as tampering:
a)Removal or perforation of the muffler, baffles, inflow tubes, or any other component that conveys exhaust fumes.
b)Dismantling or perforating any component of the intake system.
c)Insufficient maintenance.
d)Substitution of any moving parts or any parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer.
e)Removal of decals or warning labels concerning emissions or safe vehicle functioning. Damages resulting from removal of decals or warning labels are not covered under the conditions of the limited Warranty applied to new vehicles.. In addition, many countries may refuse to allow use of a vehicle lacking warning labels relative to emissions or safety that must be properly attached.
The owner of the vehicle must recognize the fact that Piaggio Group Americas,
Inc. will not recognize any warranty when the vehicle or any of its components have become defective as a consequence of: infractions, negligence, improper maintenance, unauthorized modifications or use in racing, in both legal and illegal races, or in events such as Track Day.
Parmi ces actions d'altération figurent également les actions listées ci-après :
a)Dépose ou perforation du pot d'échappement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre composant d'acheminement des gaz d'échappement.
b)Démontage ou perforation de n'importe quel composant du système d'aspiration.
c)Entretien adéquat insuffisant.
d)Remplacement de n'importe quelle pièce en mouvement du véhicule ou de pièces du système d'aspiration ou d'échappement par des pièces différentes de celles spécifiées par le constructeur.
e)Dépose des décalcomanies ou des étiquettes d'avertissement sur les émissions ou sur le fonctionnement sûr du véhicule. Tout dommage résultant de la dépose des décalcomanies ou des étiquettes d'avertissement ne sera pas couvert selon les conditions de la garantie limitée appliquée aux véhicules neufs. En plus, plusieurs états peuvent refuser d'immatriculer un véhicule dépourvu des étiquettes d'avertissement sur les émissions et la sécurité, qui doivent être correctement exposées. Le propriétaire du véhicule doit être conscient du fait que Piaggio Group Americas, Inc. ne reconnaîtra aucun garantie si le véhicule ou un de ses composants deviendraient défectueux par les causes sui-
28
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRODUCED BY THE VEHICLE SHOULD INCREASE SIGNIFICANTLY DURING USE. IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN, THE OWNER OF THE VEHICLE COULD FACE FINES ACCORDING TO LOCAL, STATE AND FEDERAL LAWS.
vantes : infractions, négligence, entretien impropre, modifications non autorisées ou utilisation pour courses, légales ou illégales, et pour événements du type « Track Day ».
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OU REMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANIÈRE SIGNIFICATIVE AVEC L'UTILISATION. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES SANCTIONS POURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NORMES ÉTATIQUES OU LOCALES.
Problems that may affect the motorcycle emissions
Whenever you encounter one of the following warning signs, immediately have your vehicle checked and repaired at your local aprilia Dealership.
Symptoms:
∙Difficulty starting or stalling after starting.
∙Unstable idling.
∙Lack of ignition or spark advance while accelerating.
∙Delayed combustion (spark advance).
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer immédiatement le véhicule par un concessionnaire aprilia local.
Symptômes :
∙Difficultés au démarrage ou calage après le démarrage.
∙Ralenti instable.
∙Absence d'allumage ou allumage avancé en cours d'accélération.
∙Retard de combustion (avance à l'allumage).
générales Règles 1 / rules General 1
29
1 General rules / 1 Règles générales
∙ Poor engine performance, re- |
∙ Faible rendement du moteur, |
duced manageability, or exces- |
maniabilité réduite ou consom- |
sive fuel consumption. |
mation excessive de carburant. |
Position of the warning labels |
Position des étiquettes |
(01_01) |
d'avertissement (01_01) |
01_01
30