FK318.3
FK318.3 S
FK318.3 X
FK318.4
FK268.3 AA / KGC 15427 W FK268.3 S AA / KGC 15428 Si FK268.3 X AA
FK318.3 AA / KGC 15429 W FK318.3 S AA / KGC 15430 Si FK319.3 AA / KGC 15431 W FK319.3 S AA / KGC 15432 Si
|
|
|
DE |
GEBRAUCHSANWEISUNG |
|
PL |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
|
EN |
OPERATING MANUAL |
|
CZ |
NÁVOD K OBSLUZE |
|
SK |
NÁVOD NA OBSLUHU |
|
NL |
GEBRUIKSAANWIJZING |
DE |
|
SICHERHEITSHINWEISE |
8 |
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES |
8 |
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN |
10 |
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS |
12 |
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN |
13 |
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN |
14 |
UMWELTSCHUTZ |
15 |
KLIMAKLASSE |
16 |
PL |
|
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA |
17 |
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA |
17 |
OBSŁUGA I FUNKCJE |
19 |
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ |
21 |
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA |
22 |
LOKALIZACJA USTEREK |
23 |
OCHRONA ŚRODOWISKA |
24 |
KLASA KLIMATYCZNA |
25 |
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA |
25 |
EN |
|
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE |
26 |
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE |
26 |
OPERATION AND FUNCTIONS |
28 |
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY |
30 |
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE |
31 |
TROUBLE-SHOOTING |
32 |
ENVIRONMENTAL PROTECTION |
33 |
CLIMATE RANGE |
34 |
CZ |
|
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ |
35 |
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE |
35 |
OBSLUHA A FUNKCE |
37 |
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU |
39 |
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA |
40 |
URČOVÁNÍ ZÁVAD |
41 |
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ |
42 |
KLIMATICKÁ TŘÍDA |
43 |
SK |
|
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ |
44 |
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA |
44 |
OBSLUHA A FUNKCIE |
46 |
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU |
48 |
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA |
49 |
LOKALIZÁCIA ZÁVAD |
50 |
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA |
51 |
KLIMATICKÁ TRIEDA |
52 |
NL |
|
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK |
53 |
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT |
53 |
BEDIENING EN FUNCTIES |
55 |
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? |
57 |
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD |
58 |
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN |
59 |
MILIEUBESCHERMING |
60 |
DE Geehrte Kunden,
dasKühl-undGefriergerätstehtfüreineaußergewöhnlichleichteBenutzungundausgezeichneteEffektivität.JedesGerätwurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme genau zu lesen.
Achtung!
Das Kühlund Gefriergerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes nicht beeinflussen, vorzunehmen.
Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen im Innenund Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
PL Szanowni Państwo,
Chłodziarko-zamrażarka Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Uwaga!
Chłodziarko-zamrażarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na działanie urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpływające na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
EN Dear Customer,
This fridge-freezer combines exceptional user-friendliness and excellent efficiency. Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this Operating Manual carefully
Note!
This fridge-freezer is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce modifications, which do not affect the operation of the appliance.
CZ Vážení klienti,
Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
Upozornění!
Chladnička s mrazničkou je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho funkčnost a bezpečnost.
SK Vážení klienti,
Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť.
|
|
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením |
|
|
spotrebiča do prevádzky. |
|
Upo- |
zornenie! |
|
||
|
Chladnička s mrazničkou je určená výlučne pre domáce použitie. |
|
|
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. Zmeny sú prípustné vo výbave, |
|
|
vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce jeho funkčnosť a bezpečnosť. |
|
|
NL |
Geachte Klant, |
De vriezer biedt u een verbinding van makkelijke bediening en uitstekende efficiency. Elk apparaat, voordat het de fabriek uitgaat, wordt nauwkeurig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Wij adviseren om deze handleiding aandachtig te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Let Op!
De vriezer is alleen voor thuisgebruik bestemd.
Producent behoudt zich het recht voor op veranderingen die de functie van het apparaat niet beinvloeden. Wijzigingen in de uitrusting, binnenen buiten inrichting van het product, die zijn werking en veiligheid niet aantasten, zijn toegelaten.
9
10
1
2 |
5 |
6
3 |
1 |
2 |
7
1
4
5
4 |
8 |
2 |
|
3 |
|||
|
|
9
10 |
11 |
16
12 |
15 |
14
SICHERHEITSHINWEISE
•Das Gerät darf nur von autorisierten Personen, die das Gerät kennen, bedient werden. Beachten Sie genau die Gebrauchtsanweisung. Der Hersteller haftet bei
Nichtbeachtung nicht für Schäden.•
• Bewahren Sie die Gebrauchtsanweisung gut auf!
• Kindern ist die unbeaufsichtigte Benutzung des Gerätes verboten!
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet, allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausfluren oder Sommerhäusern. • Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
• Das Kühlund Gefriergerät sollte während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
• Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
• Knackende Geräusche sind eine Folge derMaterialausdehnungbzw.–zusam- menziehung einzelner Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom HerstellergewährteGarantieerhalten.
• Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Isobutan R600a benötigt einen
Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
• Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinenFallwiedereingefrorenwerden.
• Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen!
DE
•Das aus dem Gefrierraum heraus- genommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte schmerzhafteErfrierungenverursachen.
•Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel ist leicht entflammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Anti-bacteria System
Die spezielle antibakterielle Silberionen-Be- schichtung im Innenraum des Kühlschrankes verhindert aktiv die Vermehrung unerwünschter
Bakterien und die Entstehung des Schimmels.
Sie sorgt auf diese Weise für entschieden mehr
Hygiene. Dank der antibakteriellen Silberionen-
Beschichtung entsteht kein unerwünschter Geruch und die Produkte bleiben länger frisch
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Berieb
•Das Gerät auspacken. Klebebänder entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden.
•DieausgeschäumtemPolystyrolherge-stellten Verpackungsteilenichtwegwerfen.Fallssichein erneuterGerätetransportalsnotwendigerweist, istdasGerätmitHilfedieserPolystyrolelemente undderFolieeinzupackenundmiteinemKlebeband zu sichern.
•Das Innere des Gerätes und seine Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
•Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren
Raum aufstellen. Nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von WärmequellenwieHerdeHeizkörper,Zentralheizungoder Heisswasser-Anlagen aufstellen.
8
•Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
• Das Gerät sollte möglichst eben aufgestellt werden – Unterschiede können dank der höhenverstellbarenFüßeausgeglichenwerden (Abb. 3).
•DerseitlicheMindestabstandzurWand(Scharnierseite) muss 70 mm (für Geräte mit obenliegendem Türgriff) bzw. 50 mm (bei versenktem Türgriff) betragen.
•Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 4).
Mindestabstände zu Wärmequellen:
-zu Elektrooder Gasherde u.ä. : 3 cm,
-zu Öloder Kohlebeistellherde : 30 cm,
-zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, muss eine geeignete
Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden.
Die hintere Kühlschrankwand, insbesondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und einesAbflusssystems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine befindet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantieansprüche. (Abb. 5).
DE
Elektrischer Anschluss
•Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine
Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbeschreibung)
•Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen.
•Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
KeineAdapter,Mehrfachsteckeroder zweiadrigeVerlängerungskabel ohneNullleiter verwenden.SollteeinVerlängerungskabel nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
•Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit fliessendem Wasser befinden.
•Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt zu beachten.
Gerät vom Stromnetz trennen
•Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennensein, indemmandenSteckerherauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb. 6).
Der Türgriff befindet sich bei einigen
Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden.
9
DE
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Bedienfeld (Abb. 7).
1.Cover Glühbirnen
2.Temperaturregelung
Temperaturregelung
Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers.
Mögliche Positionen:
FK319.3 AA |
KGC 15431 W |
FK319.3 S AA |
KGC 15432 Si |
Gerät ausschalten |
- Position OFF/0 |
Maximaltemperatur |
- Position 1 |
Normaltemperatur |
- Position 2-4 |
Minimaltemperatur |
- Position 5 |
FK318.3 |
|
FK318.3 S |
|
FK318.3 X |
|
FK318.4 |
|
FK268.3 AA |
KGC 15427 W |
FK268.3 S AA |
KGC 15428 Si |
FK268.3 X AA |
|
FK318.3 AA |
KGC 15429 W |
FK318.3 S AA |
KGC 15430 Si |
Gerät ausschalten |
- Position OFF/0 |
Maximaltemperatur |
- Position 1 |
Normaltemperatur |
- Position 2-6 |
Minimaltemperatur |
- Position 7 |
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens
4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Kühlschranktemperatur
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der
Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält.
Temperaturschwankungen
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Einlagerung vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte Temperaturwert wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
10
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlund Gefrierraum
Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in diesem Gerät sollten folgende Empfehlungen eingehalten werden:
•Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen.
•Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand nicht berühren, da es sonst zur Reifoder Feuchtigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
•Keine heissen Speisen in den Kühlschrank legen.
•Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit einem starken Eigengeruch sind in den Kühlfächern in Folienverpackung oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
•Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die
Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
•Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrocknet werden.
•Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit.
•Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empfiehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen.
•Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3 zu legen, bis die natürliche Befüllungsgrenze erreicht ist. (Abb. 8).
1. |
Metallablage |
4. |
(*/***) |
2. |
Unterer Korb |
5. |
Korb/ Klappe |
3. |
Befüllungsgrenze |
|
|
•Die Lagerung von Produkten in den Drahtfä- chern des Kühlschrank-Verdampfers ist zulässig.
•Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert werden.
•Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale des
Verdampfers legen.
Tiefkühlung der Lebensmittel
•FastalleLebensmitteleignensichzumEinfrieren, ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
•Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
•Lebensmittel sind in geruchfreies, luftund feuch- tigkeitsdichtes,sowiefett-und-laugenunempfind- liches Material zu verpacken. Polyethylenund Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
DE
•Die Verpackung muss dicht sein und an dem
Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
•Eswirdempfohlen,bereitseingefrorene Produkte so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
•Eswirdempfohlen,dieMengederzumEinfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen.
•Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine
Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
•Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten Raum (*/***) benutzen.
•Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig: Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
•Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder öffnen , empfiehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig.
Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
Produkte |
Monate |
|
|
Rindfleisch |
6-8 |
|
|
Kalbsfleisch |
3-6 |
|
|
Innereien |
1-2 |
|
|
Schweinefleisch |
3-6 |
|
|
Geflügel |
6-8 |
|
|
Eier |
3-6 |
|
|
Fisch |
3-6 |
|
|
Gemüse |
10-12 |
|
|
Obst |
10-12 |
|
|
11
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
•TiefkühltruhenichtinderNähevonHeiz-körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
•Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Einbis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
•Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausreichend.
•BeilängererAbwesenheit,z.B.imUrlaub,istdie Temperatur im Kühlschrank zu erhöhen.
•EinunnötigesÖffnenderTürdesKühl-oderTief- kühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte
Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühloder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
•Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
•Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
*Bei einer Temperatur von -6°C können tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekenn- zeichneteSchu-bladenoderFächersind(meis- tens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken zu finden.
**BeieinerTemperaturvon-12°CkönnenLebens- mittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust gelagert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
***Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis zu 1 kg.
****So gekennzeichnete Geräte ermöglichen die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bei einer
Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
DE
Zonen im Kühlschrank
•Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
•DerkühlsteBereichbefindetsichdirektoberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
-Fisch, Fleisch, Geflügel
-Aufschnitt, Fertiggerichte
-eioder sahnehaltige Gerichte
-frischer Kuchen, verschiedene
Kuchensorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lagerung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
•Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
•Hier sollte am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
•Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
-Gegen tiefe Temperaturen empfindliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocados,Papayas,Maracujas,Zucchinis,Paprika, Tomaten und Gurken.
-Unreife Früchte
-Kartoffeln.
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 9)
12
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Kühlraumes
An der hinteren Kühlraumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. BeimAbtauen können mit den
Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen.Umdieszuverhindern,solltediesemitHilfedes mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig durchstochen werden (Abb.10)
• Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose,durch dasAusschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedienblende oder Beleuchtung gelangt.
•Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende
Substanzen.
•Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangen.
•Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.DieTürdichtungnurmitklarem Wasser abwischen und trocknen lassen.
•Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obstund Gemüsefach, Türfächer,
Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes
•Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen.
•Eisablagerungen an den Gefrierflächen verminderndieEffizienzdesGerätesundbewirkeneine Steigerung des Energieverbrauchs.
•Es empfiehlt sich, das Gefriergerät mindestens einoder zweimal im Jahr abzutauen..
•BefindensichLebensmittelimGefrierraum,soist derTemperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen. Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur während einer längeren Zeit möglich.
•Das Gefriergut aus dem Gefrierraum herausnehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
•Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen.
Wenn die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite
DE
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
Abtauendes Gefrierraumes:
•Den Temperaturregler in die Position „off“ bringen und danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
•DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen.
•Nach etwa einer halben Stunde lassen sich Reif und Wasser leicht entfernen (Abb. 11).
•DasGeräteinnereauswischenundtrocknenlassen.
•Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der
Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten
Abstellplatte herausnehmen und anschließend an der gewünschten Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Führungsleiste befindet (Abb. 12).
Einbau und Ausbau der Türfächer
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position einlegen (Abb. 15).
Glühlampe auswechseln 15W / LED 5W*
• Regler auf Position „OFF” stellen, Netzstecker ziehen
•Lampenabdeckung demontieren und die Lampe herausschrauben.
•neue Lampe mit folgenden Parametern einsetzen: 220240 V, max. 15 W / max 5W*, Gewinde E-14, max. Kolbengröße: Durchmesser 26 mm, Länge 55 mm.
•Lampenabdeckung montieren
Glühbirnen mit niedrigerer oder höherer Leistung sind nicht zu verwenden. Nur Glühbirnen mit den oben genannten Daten einsetzen
Beleuchtung im Inneren des Gerätes dürfen nicht zur Raumbeleuchtung eingesetzt werden.**
* nur bei einigen Modellen vorhanden ** Modelle mit Glühbirnenleuchten
13
|
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN |
DE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Störung |
Mögliche Ursachen |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in |
|
|
|
|
der Steckdose des Speisenetzes sitzt. |
|
|
|
|
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht |
|
|
Das Gerät funktio- |
|
beschädigt ist. |
|
|
niert nicht |
Unterbrechung im Stromkreis |
- Durch Anschließen eines anderen elek- |
|
|
|
trischen Verbrauchers (z.B. einer Nachtti- |
||
|
|
|
||
|
|
|
schlampe) überprüfen, ob die Steckdose |
|
|
|
|
unter Spannung steht. |
|
|
|
|
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet |
|
|
|
|
ist (Thermostat in Betriebsstellung). |
|
|
|
|
- Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen |
|
|
Innenbeleuchtung |
Die Glühlampe ist gelöst oder durchge- |
(das Gerät funktioniert nicht - die Glühlampe |
|
|
funktioniert nicht |
brannt (in Geräten mit Glühlampen) |
festdrehen oder auswechsen (in Geräten mit |
|
|
|
|
Glühlampen) |
|
|
|
Falsche Temperatur-einstellung |
-Einen höheren Wert einstellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Höhere oder niedrigere Umgebungstem- |
- Das Gerät ist angepasst an die Temperatur, |
|
|
|
peratur als in den technischen Daten |
die in den technischen Daten (s.Tabelle) |
|
|
|
(s.Tabelle) angegeben |
angegeben ist |
|
|
|
Das Gerät steht an einer direkt von der |
- Das Gerät an einer anderen Stelle |
|
|
|
Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer |
|
|
|
|
gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen. |
||
|
|
Wärmequelle |
|
|
|
|
Es wurde eine zu große Menge von |
- Warten Sie bis zu 72 Stunden , bis die |
|
|
|
warmen Lebensmitteln auf einmal ein- |
Lebensmittel eingefroren sind und die erwün- |
|
|
|
gelagert |
schte Temperatur im Kühlraum erreicht ist. |
|
|
Die Temperatur in |
Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum |
- Die Lebensmittel und Behälter von der |
|
|
Hinterwand abrücken |
|
||
|
den Räumen ist |
|
|
|
|
nicht niedrig genug |
Der Luftfluß hinter dem Gerät ist blockiert |
- Das Gerät mindestens 3 cm von der Wand |
|
|
|
wegrücken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft |
Beides muss unbedingt vermieden werden |
|
|
|
geöffnet und/oder bleibt zu lange offen |
|
|
|
|
Die Tür lässt sich nicht schließen |
Die Lebensmittel und Behälter anders plat- |
|
|
|
ziern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Verdichter schaltet selten an |
- prüfen, ob die Umgebungstemperatur nicht |
|
|
|
niedriger ist als der Klimaklasse des Gerätes |
||
|
|
|
entspricht |
|
|
|
Die Türdichtung wurde falsch |
- Die Türdichtung einpressen |
|
|
|
angebracht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Falsche Temperatureinstellng |
- einen niedriegeren Wert einstellen |
|
|
Das Gerät ist |
|
|
|
|
Andere Ursachen wie unter |
- befolgen Sie die |
|
|
|
ununterbrochen in |
|
||
|
Punkt ”Die Temperatur in |
Anweisungen unter Punkt |
|
|
|
Betrieb |
|
||
|
den Räumen ist nicht niedrig |
”Die Temperatur in den Räumen ist nicht |
||
|
|
|||
|
|
genug“ |
niedrig genug“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Ablaßöffnung ist verstopft (betrifft |
- Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments |
die |
|
|
Ablaßöffnung durchstechen (siehe |
|
|
|
Im unterem Teil des |
Geräte mit Entwässerungsöffnung) |
|
|
|
Gebrauchsanweisung, Kapite |
|
||
|
Kühlraumes sam- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
melt sich Wasser |
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum ist |
- Die Lebensmittel und Behälter von der |
|
|
|
|||
|
|
nicht möglich |
Hinterwand wegrücken. |
|
|
|
|
|
|
|
Es treten für das |
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet |
- Das Gerät ausrichten. |
|
|
|
|
|
|
|
Gerät ungewöhnli- |
Das Gerät kommt mit Möbeln oder ande- |
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine |
|
|
che Geräusche auf |
|||
|
ren Gegenständen in Berührung |
andere Gegenstände berührt. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
DE
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen
Einfluss auf den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
• Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch
die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
• Reibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er frei steht.
• Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben. • Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des Durchflusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen..
UMWELTSCHUTZ
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde unter Verwendung von 100% FCKWund FKW-freien Kälteund Schaummitteln hergestellt, was den Schutz der Ozonschicht und die Verringerung des Treibhauseffektes positiv beeinflusst. Die eingesetzte moderne Technologie und
die umweltfreundliche Isolation garantieren einen geringeren Energieverbrauch.
Entsorgung der Neugeräte-Verpa- ckung
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
•Außenverpackung aus Pappe/Folie
•Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
•Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes das Anschlusskabel abtrennen.
Schnappoder Riegelschlösser entfernen oder unbrauchbar machen – So verhindern Sie , dass sich spielende Kinder im Gerät selbst einsperren können
Der Versorgungleitungsaustauschder Y-Typ- Anschluß
Wenn die Versorgungsleitung beschädigt wird, muss sie ausgetauscht werden Der Austausch darf nur in einer autoriesierten Werkstatt von einem Fachmann vorgenommen werden.
Dieses Gerät wurde gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/ EG über Elektround Elektronikaltgeräte mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss bei einer
Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Das Symbol weist auf die ordnungsgemäße Entsorgung hin. Sammelstellen, Elektrogeschäfte und Gemeindeeinrichtungen garantieren die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten verhindert eventuelle Gesundheitsschäden und Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und falscher Deponierung und Verarbeitung solcher
Geräte resultieren.
15
KLIMAKLASSE |
DE |
|
|
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
Klimaklasse |
Zugelassene |
|
Umgebungstemperatur |
SN |
von +10°C bis +32°C |
N |
von +16°C bis +32°C |
|
|
ST |
von +16°C bis +38°C |
T |
von +16°C bis +43°C |
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,.
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden
16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
•Producentnieponosiodpowiedzialności zaszkodywynikłeznieprzestrzeganiazasadumieszczonychwniniejszejinstrukcji.
•Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celu wykorzystania jej w przy szłości lub przekazania ewentual nemu następnemu użytkownikowi.
•Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydo użytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o ograniczonejzdolnościfizycznej,czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
•Należy zwrócićszczególnąuwagę,aby z urządzenia nie korzystały pozosta wionebez opieki dzieci. Nie należy po zwalać im bawić się urządzeniem. Nie wolno im siadać na elementach wysuwanych i zawieszać się na drzwiach.
•Chłodziarko-zamrażarka pracuje prawidłowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w tabeli ze specyfikacją techniczną. Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie ogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
•Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenianienależychwytaćzauchwyty drzwi,ciągnąćzaskraplaczztyłulodówki oraz dotykać zespołu kompresora.
•Chłodziarko-zamrażarki nie należy przechylać o więcej niż 40° od pionu podczas transportu, przenoszenia lub ustawiania. Jeżeli taka sytuacja zaistniała włączenie urządzenia może nastąpić min. po 2 godzinach od jego ustawienia (rys. 2).
•Przed każdą czynnością konserwacyjną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki.
•Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękaniesąspowodowane przezrozszerzanie i kurczenie się części na skutek zmian temperatury.
•Ze względu na bezpieczeństwo nie należy naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych kwalifikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urządzenia.
•Należy przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4 m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadkuuszkodzeniaukładuchłodniczego
PL
•Produktówchoćbytylkoczęścioworozmro żonych nie można ponownie zamrażać.
•Napojów w butelkach i puszkach, w szczególności napojów gazowanych dwutlenkiem węgla nie należy przechowywać w komorze zamrażarki. Puszki i butelki mogą popękać.
•Nie brać do ust produktów zamro żonych bezpośrednio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.), ich niska temperatura może spowodować dotkliwe odmrożenia.
•Należyuważać,abynieuszkodzićobiegu chłodniczego,np.przeznakłuciekanałów środka chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
Anti-bacteria System
Specjalny antybakteryjny środek, który dodawany jest do materiału z którego wykonane jest wnętrze lodówki, chroni przechowywane w niej produkty przed pleśnią, bakteriami i mikroorganizmami, a także nie dopuszcza do powstawania przykrego zapachu. Dzięki temu produkty dłużej zachowują świeżość.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
•Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne pozostałe resztki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym.
•Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przypadku konieczności ponownego przewożenia, chłodziarko-zamrażarkę należy zapakować w elementy ze styropianu i folię oraz zabez pieczyć taśmą klejącą.
•Wnętrzechłodziarkiizamrażarkiorazelementywyposażenia należy wymyć letnią wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie wytrzeć i wysuszyć.
•Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomymistabilnympodłożu,wsuchym,przewietrza nym i nienasłonecznionym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuchnia, grzejnik centralnego ogrzewania, rura centralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
17
•Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia ochronna, należy ją usunąć.
•Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
•Dlazapewnieniaswobodnegootwieraniadrzwi, odległośćpomiędzyścianąbocznąwyrobu(od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomieszczenia powinna wynosić: 70 mm (dla wyrobów z zewnętrznym uchwytem drzwi) i 50 mm (dla wyrobów z uchwytem w nakładce drzwi).
•Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 4).
Minimalne odległości od źródeł ciepła:
-od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
-od pieców zasilanych olejem lub węglem
-300 mm,
-od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną.
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
Niedopuszczalnejestjakiekolwiekmanipulowanie częściami agregatu. Należy zwró cić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić rurki kapilarnej, widocznej we wnęce na sprężarkę. Rurka ta nie może być dogina na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki kapilarnej przez użyt kownika odbiera mu prawa wynikające z gwarancji (rys. 5).
Podłączenie zasilania
•Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatoratemperaturynapozycję"OFF"lubinna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
•Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 230V, 50Hz, poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdko elektryczne, uziemione i zabezpieczone bezpiecznikiem 10 A.
•Uziemienieurządzeniajestwymaganeprzepisami prawa. Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpo wiedzialności z tytułu ewentualnych szkód, jakie mogą ponieść osoby lub przedmioty na skutek niewypełnienia obowiązku nałożonego przez ten przepis.
PL
Nie należy używać łączników adaptacyjnych,gniazdwielokrotnych(rozdzielaczy), przedłużaczydwużyłowych.Jeślizachodzi konieczność stosowania przedłużacza, może to być tylko przedłużacz z kółkiem ochronnym, jednogniazdowy posiadający atest bezpieczeństwa VDE/GS.
•Jeśli zostanie zastosowany przedłużacz (z kołkiem ochronnym, posiadający znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej odległości od zlewozmywaków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
•Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole ściany wewnątrz komory chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
•Należyzapewnićmożliwośćodłączeniaurządze niaodsiecielektrycznej,poprzezwyjęciewtyczki lubwyłączeniewyłącznikadwubiegunowego(rys. 6).
W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
18
PL
OBSŁUGA I FUNKCJE
Panel sterujący (Rys. 7).
1.Osłona żarówki
2.Pokrętło regulacji temperatury
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce.
Możliwe ustawienie pokrętła: |
|
|
FK319.3 AA |
KGC 15431 W |
|
FK319.3 S AA |
KGC 15432 Si |
|
Urządzenie wyłączone |
|
- pozycja OFF/0 |
Temperatura najwyższa |
- pozycja 1 |
|
Temparatura optymalna |
- pozycja 2-4 |
|
Temperatura najniższa |
|
- pozycja 5 |
FK318.3 |
|
|
FK318.3 S |
|
|
FK318.3 X |
|
|
FK268.3 AA |
KGC 15427 W |
|
FK268.3 S AA |
KGC 15428 Si |
|
FK268.3 X AA |
|
|
FK318.3 AA |
KGC 15429 W |
|
FK318.3 S AA |
KGC 15430 Si |
|
Urządzenie wyłączone |
|
- pozycja OFF/0 |
Temperatura najwyższa |
- pozycja 1 |
|
Temparatura optymalna |
- pozycja 2-6 |
|
Temperatura najniższa |
|
- pozycja 7 |
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy urządzenia.
Temperatura wewnątrz komory chłodziarki/zamrażarki
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury
Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żywnościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
19
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Podczas przechowywania żywności w niniejszym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
•Produkty należy umieszczać na talerzykach, w pojemnikach lub opakowane w folię spożywczą.
Rozstawić równomiernie na powierzchni półek.
•Należy zwrócić uwagę czy żywność nie dotyka ścianytylnej,jeżelitak,wówczasmożetospowo dować oszronienie lub zawilgocenie produktów.
•Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
•Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser biały oraz takie, które wydzielają intensywnyzapach,np.ryby,wędliny,sery–należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczelnie zamkniętych pojemnikach.
•Przechowywanie warzyw posiadających dużą ilośćwody,spowodujeosadzaniesięparywodnej nad pojemnikami na warzywa; nie przeszkadza to prawidłowemu funkcjonowaniu chłodziarki.
•Przed włożeniem do chłodziarki warzyw należy je dobrze osuszyć.
•Zadużailośćwilgociskracaczasprzechowywania warzyw, zwłaszcza liściastych.
•Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną ochronę, dlatego lepiej umyć warzywa bezpośrednio przed spożyciem.
•Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3 do naturalnej granicy załadowania (Rys. 8).
1. |
Półka druciana |
4. |
(*/***) |
2. |
Kosz dolny |
5. |
Kosz / drzwiczki |
3. |
Naturalna granica załadunku |
•Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parownika zamrażarki.
•Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od naturalnej granicy załadunku.
•Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni załadunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysokości.
Zamrażanie produktów
•Zamrażać można praktycznie wszystkie artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie surowym, np. zielonej sałaty.
•Do zamrażania używa się jedynie artykułów spożywczychonajwyższejjakości,podzielonych na porcje przeznaczone do jednorazowego spożycia.
•Produktynależyopakowaćwmateriałybezzapachu, odporne na przenikanie powietrza i wilgoci oraz niewrażliwe na tłuszcze. Najlepszymi mate riałamisą:woreczki,arkuszezfoliipolietylenowej, aluminiowej.
PL
•Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych produktów. Nie należy stosować opakowań szklanych.
•Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturzeotoczenia),włożonewceluzamrożenia,nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością.
•Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkładać do zamrażarki,jednorazowowięcejświeżejżywności niż podano w tabeli ze specyfikacją techniczną urządzenia.
•Dla zachowania dobrej jakości zamrażanych produktów zaleca się przegrupować znajdujące się w środkowej szufladzie zamrażarki mrożonki tak, aby nie stykały się z produktami jeszcze nie zamrożonymi.
•Zalecamy zamrożone porcje przesunąć na jedną stronę szuflady zamrażania, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak symalnie dosunięte do ściany tylnej i bocznej szuflady.
•Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej (*/***).
•Należy pamiętać, że na temperaturę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura otoczenia, stopień wypełnienia produktami żywnościowymi, częstotliwość otwierania drzwi, nastawa termostatu
•Gdyby po zamknięciu komory zamrażarki drzwi nie dawały się natychmiast otworzyć z powrotem, radzimy poczekać 1 do 2 minut, aż powstałe tam podciśnienie zostanie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
Produkty |
Miesiące |
|
|
Wołowina |
6-8 |
|
|
Cielęcina |
3-6 |
|
|
Podroby |
1-2 |
|
|
Wieprzowina |
3-6 |
|
|
Drób |
6-8 |
|
|
Jaja |
3-6 |
|
|
Ryby |
3-6 |
|
|
Warzywa |
10-12 |
|
|
Owoce |
10-12 |
|
|
20
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
•Nieumieszczaćlodówkianizamrażarkiwpobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
•Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C wlodówceoraz-18°C wzamrażarcejest wystarczająca.
•Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodówce.
•Drzwilodówkilubzamrażarkiotwieraćtylko,gdy jesttokonieczne.Dobrzejestwiedzieć,jakażywnośćjestprzechowywanawlodówceidokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
•Regularniewycieraćwnętrzelodówkiściereczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bezfunkcjiautomatycznegorozmrażania,należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowaniesięwarstwyszronuogrubościpowyżej10 mm.
•Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
*Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowaniazamrożonejżywnościprzezokoło tydzień. Szuflady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
**W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności.
***Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
PL
Strefy temperatur w lodówce
•Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
•Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak:
-ryby, mięso, drób,
-wędliny, gotowe potrawy,
-potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
-świeże ciasto, mieszanki ciast,
-pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
•Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
•Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich:
-owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki,
-owoce niedojrzałe,
-ziemniaki.
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu (Rys. 9).
21
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Odszranianie chłodziarki
Naścianietylnejkomorychłodziarkipowstajeszron,któryjestusuwanyautomatycznie.Wczasieodszraniania, wrazzeskroplinami,dootworuwryniencemogądosta wać się zanieczyszczenia. Może to spowodować zatkanieotworu.W takimprzypadkuotwórnależydelikat nieprzetkaćprzepychaczem(Rys. 10).
•Urządzenie pracuje cyklicznie: chłodzi (wówczas na ścianie tylnej osadza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy bezwzględnie odłączyć urzą dzenie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego, wyłą czenie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się do panelu sterowania lub oświetlenia.
•Nie zalecamy stosować środków do rozmrażania w aerozolu. Mogą one powodować powstawanie mieszanin wybuchowych, zawierać rozpuszczal nikimogąceuszkodzićplastikoweczęściurządze nia, a nawet być szkodliwe dla zdrowia.
•Należy zwrócić uwagę, aby w miarę możliwości wodaużywanadomycianiespływałaprzezotwór odpływowy do pojemnika odparowania.
•Całe urządzenie z wyjątkiem uszczelki drzwi należymyćdelikatnymdetergentem.Uszczelkęw drzwiachnależywyczyścićczystąwodąiwytrzeć do sucha.
•Należyumyćręczniedokładniewszystkieelementywyposażenia(pojemnikinawarzywa,balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie zamrażarki
•Odszranianie komory zamrażania zaleca się połączyć z myciem wyrobu.
•Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących, utrudnia skuteczność pracy urządzenia i powoduje zwiększone zużycie energii elektrycznej.
•Zalecamyrozmrażaćurządzenieprzynajmniejraz lub dwa razy w roku.
•Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem. Zapewni to mozliwość przechowywania produktów w temperaturze otoczenia przez dłuższy czas.
•Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
•Rozmrażaniezamrażarkipowinnobyćprzeprowadzonemożliwieszybko.Dłuższeprzechowywanie produktówwtemperaturzeotoczenia,skracaczas ich przydatności do spożycia.
PL
W żadnym wypadku do wnętrza zamra żarki nie wolno wstawiać grzejnika elek trycznego, nawiewowego, ani suszarki do włosów.
Aby odszronić komorę zamrażarki, należy:
•Ustawić pokrętło regulatora na pozycji „0”, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
•Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
•Po około 0,5 godz. można łatwo z gładkich powierzchni ścian usunąć warstwę szronu, wody (Rys. 11).
•Wymyćiwysuszyćwnętrzezamrażarki.
•Uruchomić urządzenie zgodnie z odpowiednim punktem instrukcji.
Wyjmowanie i wkładanie półek
Wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 12).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (Rys. 15).
Wymiana żarówki 15W / żarówki LED 5W*
•Ustawić pokrętło na pozycję „OFF”, następnie wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
•Zdemontować osłonę żarówki i ściągnąć go.
•Wymienić żarówkę na sprawną o następujących parametrach:220-240V,max.15W/max.5W*, gwint E14, maksymalne wymiary bańki: średnica - 26 mm, długość 55 mm.
•Zamocować osłonę żarówki.
Nie należy stosować żarówek o mniejszej lub większej mocy, stosować jedynie żarówki o parametrach wyżej podanych.
Użyte oświetlenie nie może być stosowane do oświetlania pomieszczeń domowych.**
* W zależności od modelu
** Dotyczy modeli z oświetleniem żarowym
22
|
|
LOKALIZACJA USTEREK |
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Objawy |
Możliwe przyczyny |
Sposób naprawy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- sprawdzić, czy wtyczka jest włożona |
|
|
|
|
prawidłowo do gniazda sieci zasilającej |
|
|
|
|
- sprawdzić, czy kabel zasilający urządze- |
|
|
Urządzenie nie |
|
nia nie jest uszkodzony |
|
|
Przerwa w obwodzie |
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazdku |
||
|
działa |
|||
|
instalacji elektrycznej |
podłączając inne urządzenie np. lampkę |
||
|
|
|
nocną |
|
|
|
|
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone |
|
|
|
|
poprzez ustawienie termostatu na pozycji |
|
|
|
|
większej od "OFF" lub "0". |
|
|
Nie działa |
Żarówka jest poluzowana lub przepa- |
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie |
|
|
nie działa" - dokręcić lub wymienić przepa- |
|||
|
oświetlenie |
lona (W urządzeniach z oświetleniem |
loną żarówkę (W urządzeniach z oświetle- |
|
|
wewnątrz komory |
żarowym). |
niem żarowym). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego |
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura otoczenia jest większa |
- urządzenie przystosowane jest do pracy |
|
|
|
lub mniejsza od temparatury podanej |
||
|
|
w temperaturze, która jest podana w tabeli |
||
|
|
w tabeli ze specyfikacją techniczną |
||
|
|
ze specyfikacją techniczną urządzenia. |
||
|
|
urządzenia. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Urządzenie stoi w miejscu nasłonecz- |
- zmienić miejsce ustawienia urządzenia |
|
|
|
nionym lub w pobliżu źródeł ciepła |
wg. instrukcji obsługi |
|
|
|
Jednorazowy załadunek dużą ilością |
- poczekać do 72 godzin na wychłodze |
|
|
|
nie (zmrożenie) |
produktów i osiągnięcie |
|
|
|
ciepłych produktów |
||
|
|
żądanej temperatury wewnątrz komory |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Urządzenie zbyt |
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz |
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki |
|
|
tak aby nie dotykały tylnej ściany chło |
|||
|
słabo |
urządzenia |
||
|
dziarki |
|
||
|
chłodzi i/lub mrozi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utrudniony obieg powietrza z tyłu |
- odsunąć urządzenie od ściany min. 30 |
|
|
|
urządzenia |
mm |
|
|
|
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są |
- zmniejszyć częstotliwość otwierania |
|
|
|
zbyt często otwierane i/lub za długo |
drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi |
|
|
|
pozostają otwarte |
pozostają otwarte |
|
|
|
Drzwi nie domykają się |
- produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie |
|
|
|
utrudniały zamykania drzwi |
||
|
|
|
||
|
|
Kompresor rzadko się załącza |
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie |
|
|
|
jest mniejsza niż zakres klasy klimatycznej |
||
|
|
|
||
|
|
Źle włożona uszczelka drzwi |
- wcisnąć uszczelkę |
|
|
|
|
|
|
|
Ciągła praca urzą |
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego |
- przestawić pokrętło na niższą pozycję |
|
|
dzenia |
Pozostałe przyczyny jak w ptk. „Urzą- |
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urzą- |
|
|
|
dzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi” |
dzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi” |
|
|
|
Otwór odprowadzenia wody jest nie- |
- przeczyścić otwór odpływowy (patrz |
|
|
W dolnej części |
drożny (dotyczy urządzeń z otworem |
instrukcja obsługi rozdział - „Odszranianie |
|
|
do odprowadzania skroplin) |
chłodziarki”) |
|
|
|
chłodziarki |
|
||
|
gromadzi się |
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz |
- ułożyć produkty spożywcze i pojem- |
|
|
woda |
|||
|
niki tak aby nie dotykały tylnej ściany |
|||
|
|
komory |
chłodziarki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dźwięki nie po |
Urządzenie nie jest wypoziomowane |
- wypoziomować urządzenie |
|
|
chodzące od |
|
|
|
|
Urządzenie styka się z meblami i/lub |
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby |
||
|
normalnej pracy |
|||
|
urządzenia |
innymi przedmiotami |
nie dotykało innych przedmiotów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23