American Standard 1371SS, 1375, 1372, 1372SS, 1371 User Manual

...
5 (1)
M968925B
COLONY
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet USA no. D403.750
4"
1-5/8" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
NPT 12,7 mm (1/2 po.)
6"
7" REF.
7" (178 MM) REF.
RÉF. 178 mm (7 po.)
1
ROUGHING-IN
Turn off water at main supply.
CAUTION
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering,
flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread
sealant or Teflon tape on threaded connections.
NOTE
INLETS 4-1/16"
ENTRADAS,
4-1/16" (103 MM)
ENTRÉES
103 mm (4-1/16 po.)
4-1/16"
4-1/16"
(103 MM)
103 mm
(4-1/16 po.)
INLETS 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
ENTRÉES CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
DOUCHE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
TUB 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
2"
2" (51 MM)
51 mm (2 po.)
SWEAT INLETS
ENTRADAS SOLDADAS
ENTRÉES LISSES
THREADED INLETS (STOPS)
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)
INLETS
1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT
12,7 mm (1/2 po.)
If the valve is installed on a fiberglass
or other thin wall application, the
PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
See Roughing-in diagram before starting.
Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top
outlet marked "SHR".
Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom
outlet marked "TUB".
Supply connections are:
1/2" copper sweat for sweat inlets
1/2" female NPT for threaded inlets
For proper positioning the finished wall
must be within side wall of PLASTER
GUARD (4).
Connect hot and cold water supplies.
Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6).
For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden braces.
With valve turned off, turn on water supplies.Check for leaks.
COLD
HOT
PLUG
Cut a 3" dia. hole in the shower stall.
If STOPS are used, drill two additional
1" holes to allow access to the stops.
Remove PLASTER GUARD (4), rotate 180˚
so that indicated screw holes fit MANIFOLD (2).
Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and
attach with screws.
5-7/8"
5-7/8"
(149 MM)
149 mm
(5-7/8 po.)
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
DOUCHE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
TUB 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
SWEAT INLETS (STOPS)
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)
4-1/16"
4-1/16"
(103 MM)
103 mm
(4-1/16 po.)
INLETS
1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT
12,7 mm (1/2 po.)
5-7/8"
5-7/8"
(149 MM)
149 mm
(5-7/8 po.)
1
7
5
3
6
4
2
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Instrucciones de instalación
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Mode d’installation
Installation Instructions
1375 SERIES
1372 SERIES
1371 SERIES
1375SS SERIES
1372SS SERIES
1371SS SERIES
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES DE DESBASTADO DIMENSIONS DE PRÉPARATION
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
PAROI FINIE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND BAIGNOIRE
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 cm) DE ALTURA
188 cm POUR DÉGAGEMENT TÊTE
4" REF.
4" (102 mm) REF.
RÉF. 102 mm
18" OPTIONAL
OPTATIVO, 18" (45,7 cm)
OPTION 45,7 cm (18 po.)
5-1/8" REF.
5-1/8" (130 mm) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
1/2" COPPER
1/2" (12,7 mm)
COBRE
12,7 mm
(1/2 po.) CUIVRE
1" MIN.
1" (25 mm) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 cm)
DISTANCE ENTRE OPTION ET
PLANCHER FINI ENTRE
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)
"SEE ILLUSTRATION"
"VEA LA FIGURA"
"VOIR ILLUSTRATION"
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR
DE LA BAÑERA
HAUT REBORD
BAIGNOIRE
INLETS 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 mm) NPT
ENTRÉES 12,7 mm
(1/2 po.)
SHR. 1/2" NPT
DUCHA, 1/2"
(12,7 mm) NPT
DOUCHE 12,7 mm
(1/2 po.) NPT
INLETS 3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
TUB PORT 1/2" NPT
ORIFICIO DE LA BAÑERA,
1/2" (12,7 mm) NPT
BAIGNOIRE 12,7 mm (1/2 po) NPT
THREADED INLETS
ENTRADAS ROSCADAS
ENTRÉES FILETÉES
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS
JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA
ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
1355 SERIES
1352 SERIES
1351 SERIES
M968925B
3
INSTALL TRIM
5
4
6
2
1
3
8
7
Consulter le schéma de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à l'orifice supérieur du MANIFOLD (2),
portant la marque "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (3) à l'orifice
inférieur, portant la marque "TUB".
Les connexions pour l'alimentation sont :
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) po pour les entrées filetées.
Pour que le positionnement soit correct, la paroi finie doit être à l'intérieur
de la paroi latérale de la PROTECTION EN PLASTIQUE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verre ou tout autre surface à paroi
fine, la PROTECTION EN PLASTIQUE (4) peut être utilisée comme support.
Couper un trou de 76,2 mm (3 po) de diamètre dans la cabine de douche.
Si l'on prévoit utiliser des BUTÉES, percer deux trous supplémentaires
de 25,4 mm (1 po) pour pouvoir accéder aux butées.
Enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4), effectuer une rotation de 180
degrés pour que les trous de vis indiqués correspondent au MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON en place et
l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations de l'eau chaude et de l'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour soutenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des cales de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau. Vérifier qu'il n'y a pas
de fuite.
1
DESBASTADO
PRÉPARATION
ADJUST HOT LIMIT STOP
By restricting HANDLE rotation and limiting the amount of hot water allowedto mix with the cold,
the HOT LIMIT SAFETY STOP (1) reduces risk of accidentalscalding. To set the maximum hot
water temperature of your faucet, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
SAFETY STOP (1).
1
5
1
3
1
1
9
7
5
3
1
0
1
5
1
3
1
1
9
7
5
3
1
1
5
1
3
1
1
9
7
5
3
1
2
COLDER
(Larger Numbers)
MÁS FRÍA
(números mayores)
PLUS FROID
(Nombres plus grands)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
HOTTER
(Smaller Numbers)
MÁS CALIENTE
(números menores)
PLUS CHAUD
(Nombres plus petits)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
Turn CARTRIDGE STEM (2) to the OFF position (coldest setting) before making adjustment to
HOT LIMIT STOP (1). Use a flat blade screwdriver to pry free the HOT LIMIT SAFETY STOP (1).
Pull forward and rotate counterclockwise one number to limit hot water temperature. Use
ARROW (3) on CARTRIDGE (4) and NUMBERS (5) on HOT LIMIT STOP (1) for indication.
1
5
1
5
4
4
3
3
2
2
Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.
¡ATENCIÓN!
Fermer l’alimentation en eau chaude
et en eau froide avant de commencer.
ATTENTION
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, LOS CARTUCHOS y las LLAVES DE PASO
(DE ESTAR PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula y
vuelva a colocar los cartuchos, las llaves de paso (de estar presentes) y el protector
de yeso para continuar con la instalación. Aplique sellador de roscas o cinta de teflón
a las conexiones roscadas.
NOTA
Consulte el diagrama de desbastado antes de comenzar.
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior del MÚLTIPLE
(2) marcada "SHR" (ducha).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE BAÑERA (3) a la salida inferior
marcada "TUB" (bañera).
Las conexiones de suministro son las siguientes:
NPT hembra de 1/2" (12,7 mm) para las entradas roscadas.
Si instala la válvula en una pared de fibra de vidrio u otra pared
delgada, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76,2 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utiliza LLAVES DE PASO, taladre dos orificios adicionales de
1" (25,4 mm) para permitir el acceso a las llaves de paso.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para
que los orificios para tornillo indicados coincidan con el MÚLTIPLE (2).
Coloque la TAPA de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo con tornillos.
Conecte los suministros de agua fría y caliente.
Obture la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la
bañera (6).
Para obtener mejor apoyo, utilice SOPORTES (7) de tubería sujetos a
refuerzos de madera.
Cierre la válvula y abra el suministro de agua. Revise si hay fugas.
Avant de souder, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE, les CARTOUCHES
et les BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Quand on a fini de souder, rincer le
corps du robinet, remettre les cartouches, les butées de retenue (s'il y en a) et
la protection en plastique avant de continuer l'installation. Utiliser un produit
d'étanchéité pour filetage ou du ruban de Téflon sur les connexions filetées.
REMARQUE
El LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) restringe la rotación de la MANIJA y limita la cantidad de agua
caliente que puede mezclarse con el agua fría, reduciendo así el riesgo de quemaduras. Para especificar
la temperatura máxima del agua caliente que sale de la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1).
Gire el TALLO DEL CARTUCHO (2) a la posición de cierre (OFF, la más fría) antes de efectuar los ajustes al
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Utilice un destornillador plano para separar el LIMITADOR DE AGUA
CALIENTE (1). Tire hacia fuera y gire en sentido antihorario una posición para limitar la temperatura del agua
caliente. Use la FLECHA (3) del CARTUCHO (4) y los NÚMEROS (5) del LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1)
como indicadores.
En restreignant la rotation de la POIGNÉE et en limitant la quantité d'eau chaude admise à se
mélanger à l'eau froide, la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1) réduit le risque de
se faire ébouillanter de façon accidentelle. Pour ajuster la température maximale de l'eau chaude de
votre bec, il suffit d'ajuster le réglage sur la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1).
Amener la TIGE DE CARTOUCHE (2) à la position OFF (réglage le plus froid) avant d'entreprendre le
réglage de la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1). Utiliser un tournevis plat pour dégager la BUTÉE
DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). Tirer vers l'avant et tourner d'un nombre dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour limiter la température de l'eau chaude. Utiliser la FLÈCHE (3)
sur la CARTOUCHE (4) et les NOMBRES (5) sur la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1) pour se repérer.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe
estar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
REGULE EL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
INSTALLATION DES GARNITURES
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout.
For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm)
en la boquilla.
Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le
CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.
Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
Loading...
+ 2 hidden pages