Alpine PDP-E800DSP operation manual [de]

0 (0)

FOR CAR USE ONLY/ NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/ POUR APPLICATION AUTOMOBILE/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/ SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ENDAST FÖR BILBRUK/ ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ

PDP-E800DSP

8 CHANNEL CLASS-D DSP POWER AMPLIFIER

OWNER’S MANUAL

Please read before using this equipment.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

MODE D’EMPLOI

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.

ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

GEBRUIKERSHANDLEIDING

Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.

EN

DE

FR

ES

IT

SE

NL

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,

Alpine House

Tokyo 145-0067, JAPAN

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

Phone: 03-5499-4531

www.alpine.co.uk

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.

19145 Gramercy Place, Torrance,

184 allée des Erables

California 90501, U.S.A.

CS 52016 – Villepinte

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

95 945 Roissy CDG cedex

 

FRANCE

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

Phone : + 33(0)1 48 63 89 89

161-165 Princes Highway, Hallam

ALPINE ITALIA S.p.A.

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

Viale Cristoforo Colombo, 8

 

20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Phone +39 02 484781

Ohmstraße 4

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

85716 Unterschleißheim, Germany

Phone 089-32 42 640

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

 

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

 

Phone 945-283588

RU

Designed by ALPINE Europe

INHALTSVERZEICHNIS

 

WARNUNG..............................................................................

3

HINWEISE ZU STÖRSICHERHEIT UND

 

GEWÄHRLEISTUNG...........................................................

4

PRODUKTEIGENSCHAFTEN..............................................

5

ZUBEHÖR................................................................................

6

EINBAUVORGANG................................................................

7

HARDWAREKONFIGURATION..........................................

8

EINGANGSKONFIGURATION.............................................

8

MASSESCHLEIFE...................................................................

9

PARALLELMODUS................................................................

9

SICHERUNGEN AUSTAUSCHEN....................................

10

ANSCHLÜSSE......................................................................

11

DRAHTLOSMODUL...........................................................

13

EINBAU..................................................................................

13

STECKVERBINDER-BELEGUNG......................................

11

PC-VERBINDUNG...............................................................

12

ALPINE SOUND LAB FÜR PDP E800DSP....................

14

ALPINE REMOTE-ANWENDUNG

 

FÜR PDP E800DSP.........................................................

24

USB-VERBINDUNG FÜR MUSIKWIEDERGABE.......

25

DRAHTLOSES STREAMING.............................................

25

SYSTEMBEISPIELE..............................................................

26

FEHLERBEHEBUNG...........................................................

34

FIRMWARE-UPDATE..........................................................

35

TECHNISCHE DATEN.........................................................

37

WARNUNG

 

Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch

Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Systems. Alpine kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.

Dieses Symbol weist auf wichtige

Anweisungen hin.

WARNUNG Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Todesfällen.

KEINE BEDIENVORGÄNGE AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN FAHREN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTEN.

Führen Sie Bedienvorgänge, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das

Deutsch

Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienvorgänge ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.

Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von Einsatzfahrzeugen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.

GERÄT NICHT ÖFFNEN.

Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.

SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.

Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.

AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.

Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät kommen.

NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.

Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht Feuergefahr usw.

VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.

Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.

DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.

Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die behindern oder auf Stellen, wie Lenkrad, Schalthebel, Bremspedal usw. herabhängen, können sehr gefährlich sein.

ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.

Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

3-DE

BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.

Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.

SCHRAUBEN UND MUTTERN VON BREMSANLAGE UND LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.

Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluss NIEMALS Schrauben oder Muttern der Bremsbzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder des Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.

Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin.

VORSICHT Falls Sie diese missachten, kann dies zu schweren Verletzungen und Sachschäden

führen.

DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.

Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem autorisierten Alpine-Händler oder zur nächsten Alpine-Fachwerkstatt.

VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.

Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben haben.

NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.

Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.

DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.

Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.

DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.

Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.

HINWEISE ZU STÖRSICHERHEIT UND GEWÄHRLEISTUNG

SERIENNUMMER:

EINBAUDATUM:

EINGEBAUT VON:

GEKAUFT BEI:

WICHTIG

Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts bitte hier und bewahren Sie die Notiz auf. Das Schild mit der Seriennummer befindet sich an der Rückseite des Geräts.

Für europäische Kunden

Konsultieren Sie bei Fragen zur Gewährleistung bitte Ihren Händler.

Für Kunden in anderen Ländern

WICHTIGER HINWEIS

Wenn Sie dieses Produkt in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada gekauft haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler zu Informationen über die Gewährleistung.

Über die Softwarelizenz des Produkts

Die im Produkt installierte Software enthält Open-Source-Software.

Einzelheiten zur Open-Source-Software finden Sie auf der folgenden Alpine-Website. http://www.alpine.com/e/oss/download

Informationen zur Entsorgung von Elektround Elektronikaltgeräten und Batterien (gültig für Länder, die getrennte Abfallsammelsysteme eingeführt haben)

Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll.

Es gibt ein separates Sammelsystem für gebrauchte elektronische

Produkte in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen, die eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling erfordern. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde, um eine Recyclinganlage in Ihrer Nähe zu finden. Die richtige Wiederverwertung und Abfallentsorgung trägt dazu bei, Ressourcen zu schonen und schädliche Auswirkungen auf

unsere Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.

4-DE

PRODUKTEIGENSCHAFTEN

Verstärkertechnologie Pure Class D

Der PDP-E800DSP von Alpine verfügt über eine vollständig digitale Audiokette. Sobald das analoge Eingangssignal in ein digitales umgewandelt ist, bleibt das Signal in der Verarbeitungsund Verstärkungsphase vollständig digital.

Intelligenter High-Level-Eingang

Die neueste Generation von Werksautoradios verfügt über leistungsfähige Diagnosefunktionen. Wenn ein normaler Verstärker angeschlossen ist, können Fehler erkannt werden, was möglicherweise zum Abschalten der Radioausgänge führt.

Der PDP-E800DSP verfügt über integrierte Dummy-Lasten, um die damit verbundenen Probleme zu beheben.

Start-Stopp-Funktion

Der Alpine PDP-E800DSP gewährleistet eine konstante interne Stromversorgung, auch wenn die Batteriespannung während des Motorstarts deutlich sinkt.

Alpine Sound Lab für PDP E800DSP für Windows-PC

Eine ausgereifte Software zur Einstellung von EQ, Zeitkorrektur, Crossover und Gain. Dieses Tool wurde vom ALPINE-Soundteam für echte Klangenthusiasten entwickelt. Drahtgebundene und drahtlose Verbindung verfügbar.

Alpine Remote-Anwendung für PDP-E800DSP für iOS und Android für Windows-PC

Rufen Sie Voreinstellungen auf, wechseln Sie Quellen und steuern Sie die Lautstärke direkt über Ihr Smartphone.

Optischer Eingang und HD-Audiostreaming

Quellen mit hoher Qualität sind nicht nur auf S/PDIF-kompatible Geräte beschränkt, HD-Audioinhalte können direkt zum Verstärker gestreamt werden (ggf. werden zusätzliche Anwendungen benötigt).

GAIN-Anpassung in Echtzeit

Sie erhalten sofort eine Rückmeldung im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP (PC-Software), wenn ein Eingangskanal mit dem Clipping beginnt. Sie können dann einfach die Eingangsverstärkung des betroffenen Kanals reduzieren, um eine perfekte Signalanpassung zu erhalten.

Energiesparmodus

Der Energiesparmodus wird automatisch zusammen mit der Auto-Remote-Funktion aufgerufen. Der Verstärker überwacht permanent die Eingänge und bleibt ausgeschaltet, wenn kein gültiges Audiosignal erkannt wird. Dies reduziert die Energieaufnahme in einem solchen Bereitschaftszustand erheblich. Gleiches gilt für eventuell angeschlossene weitere Verstärker.

Viele Werksradios eines modernen Fahrzeugs sind CAN-gesteuert und ihre eingebauten Verstärker können unnötigerweise für eine Weile eingeschaltet werden/bleiben, selbst wenn sie nicht verwendet werden. Herkömmliche Nachrüstverstärker würden in diesen Fällen unnötigerweise die Batterie entleeren. Der PDP-E800DSP schaltet sich nur ein, wenn an seinen Eingängen ein Audiosignal erkannt wird.

Parallelmodus

Mit dieser Einstellung können Sie die gewünschten Kanalpaare für den Wechsel in den Parallelmodus auswählen. Dies würde einerseits die Anzahl der unabhängig verfügbaren Ausgangskanäle reduzieren, andererseits aber das Dämpfungsverhalten des Ausgangs verbessern. Der Parallelmodus teilt die angeschlossene Last praktisch auf die beiden parallel geschalteten Ausgänge auf (z. B. würde eine angeschlossene 2-Ω-Last an jedem der beiden parallelen Ausgänge als 4 Ω wirken).

Frei konfigurierbares Source-Routing

Die analoge Eingangssignalverarbeitung des PDP-E800DSP ermöglicht ein individuelles Signalrouting und Mischen auf jeden Ausgangskanal. Mischpegel können durch praktische voreingestellte Prozentwerte ausgewählt werden. Dies macht es sehr einfach, beispielsweise ein CenterLautsprechersignal zu konfigurieren, indem einfach die gewünschten Eingangssignale addiert werden.

Tagund Nachtdesign für die Anwendung

Bessere Anpassung an die Umgebungshelligkeit.

5-DE

ZUBEHÖR

1.

DSP-Verstärker PDP-E800DSP..............................................................................................

1

2.

Masseschleifen-Jumper..........................................................................................................

6

3.

Stromversorgungskabel 1,5 m.............................................................................................

1

4.

Lautsprecherausgangskabel................................................................................................

1

5.

Cinch-Eingang + Remote-Kabelbaum..............................................................................

1

6.

USB-Anschlusskabel................................................................................................................

1

7.

RJ11-Adapter für RUX-Regler...............................................................................................

1

8.

Cinch-Adapter für Lautsprecherpegeleingang.............................................................

1

9.

Drahtlosmodul (optional)......................................................................................................

1

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

6-DE

EINBAUVORGANG

Befolgen Sie dieses Flussdiagramm, wenn Sie den

PDP-E800DSP zum ersten Mal einbauen.

 

 

Start

 

 

 

 

 

 

 

 

Parallelmodus benötigt?

 

 

ja

(2 Ohm, hohe Leistung)

nein

 

 

 

 

 

 

Jumper gemäß der

 

 

Werkseinstellungen verwenden

 

 

 

 

Bedienungsanleitung umstecken

 

 

 

 

 

 

Lautsprecherpegeleingang?

 

 

ja

 

 

 

nein

 

Jumper gemäß der

Werkseinstellungen verwenden

Bedienungsanleitung umstecken

 

Verstärker ist bereit für die

Installation

Alle Einund Ausgänge anschließen

Stromversorgung anschließen

Verstärker starten

Sicherstellen, dass die

Eingangsleistung niedrig ist

PC anschließen und

Software starten

Analoges Routing einstellen

Ausgangseinstellungen

(Impedanz, Parallelmodus)

Soundeinstellungen vornehmen

7-DE

HARDWARE-

KONFIGURATION

Dieses Produkt verwendet Halbleiter, die durch elektrostatische Entladung (ESD) beschädigt werden können.

ACHTUNG

BEACHTEN SIE VORSICHTSMASSNAHMEN

FÜR DEN UMGANG MIT GERÄTEN,

DIE ELEKTROSTATISCH

EMPFINDLICH SIND

Bei der Handhabung ist darauf zu achten, dass die Geräte nicht beschädigt werden. Schäden aufgrund unsachgemäßer Handhabung sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen getroffen werden:

Verwenden Sie ein leitfähiges Handgelenkband, das an einer guten Erdung befestigt ist.

Entladen Sie sich immer durch Berühren einer geerdeten blanken Metalloberfläche oder einer zugelassenen Antistatikmatte, bevor Sie ein ESD-empfindliches elektronisches Bauteil berühren.

Verwenden Sie eine zugelassene Antistatikmatte zur Abdeckung Ihrer Arbeitsfläche.

1.Entfernen Sie die Seitenabdeckung (USB-Seite) wie abgebildet, indem Sie die vier angegebenen Schrauben lösen.

2. Schieben Sie die untere Abdeckung heraus.

3.Lösen Sie die angegebenen Schrauben, um die Digitalplatine zu entfernen.

4. Drehen Sie die Digitalplatine um.

5.Jetzt können Sie alle Jumper und Sicherungen erreichen.

EINGANGS-

KONFIGURATION

Setzen Sie die Jumper entsprechend Ihrer Verbindungsmethode zur Haupteinheit.

High-Level-Eingänge (Lautsprecherleitung)

 

 

C

 

 

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

 

 

C

2201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002

5

 

 

 

 

bj bj

2002

5C C

C 5

INA2134UA

 

 

5BA14FK

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

 

 

5

2201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

bj

2002

C 5

 

 

 

 

2002

C 5

INA2134UA

 

 

bj

 

5

5BA14FK

 

 

 

2002

C

 

 

 

 

 

 

 

5

2201

 

 

 

 

 

 

 

 

bj

2002

 

C

 

 

 

bj

 

5

5C

INA2134UA

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

2002

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2201

 

 

 

 

5

2201

 

 

 

2002

 

 

 

 

358

2201

2201

 

2201

2201

M2730

 

2002

 

 

 

 

 

 

4R70

 

 

 

 

 

8-DE

Low-Level-Eingänge (Cinch)

Beispiel für Masseschleife-Einstellungen auf

 

Kanal 1:

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002

 

C

 

 

 

C

 

C

 

C

 

 

 

2201

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

2002

 

2002

 

2002

 

 

2002

 

INA2134UA

 

 

 

 

 

 

 

bj bj

 

5C C

 

 

 

5

 

5

 

5

 

C 5

5BA14FK

 

2002

2002

2002

2002

 

 

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

2201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kein Jumper

Jumper auf der

Jumper auf der

 

 

 

C

 

 

bj

2002

C 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C5

INA2134UA

 

für die

 

linken Position:

rechten

 

bj

2002

5

5BA14FK

 

Masseschleife

Dieser Kanal ist

Position:

 

 

 

 

 

 

 

bj

2002

C

C

 

 

 

2002

 

2201

 

 

 

über einen

 

Dieser Kanal ist

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

bj

 

C 5

5C

5BA14FK INA2134UA

 

 

 

Widerstand

 

über einen

 

2002

 

 

 

von 100 Ω mit

Widerstand

 

 

2002

5

 

 

2201

 

 

Masse

 

von 1 kΩ mit

 

 

 

5

2201

 

 

 

verbunden.

 

Masse

 

 

2002

 

 

 

 

358

 

 

 

verbunden.

 

2201

2201

 

2201

2201

M2730

 

 

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4R70

 

 

 

 

ODE

 

 

 

 

 

Wichtig:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Einstellung der High/Low-Level-Jumper muss die Stromzufuhr unterbrochen werden.

Um die Position eines Jumpers zu ändern, muss dieser gerade nach oben gezogen werden. Achten Sie darauf, dass der Jumper richtig eingesetzt ist und alle Pins vollständig eingesteckt sind.

PARALLELMODUS

Je nach Systemaufbau gibt es zwei Möglichkeiten, 2-Ω-Lasten (z. B. Subwoofer) anzusteuern.

Die Standardeinstellung ist Low-Level-Eingang.

MASSESCHLEIFE

Sollten Sie trotz ordnungsgemäßer Verkabelung ein Masseschleifenbrummen feststellen, können Sie die Masse auf 1 kΩ oder 100 Ω klemmen.

EingangskaInput channael 1

EingangskaInput channael 2

EingangskaInput channalel 3

EingangskaInput channael 4

EingangskaInput channael 5

EingangskaInput channael 6

2201

4R70

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

2002

5 C 5 C 5 C 5 C 5 C 5 C

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 1 1

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 2 2

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 3 3

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 4 4

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 5 5

MasseschleifenGround loop jumperJumperkanalchannel 6 6

1. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen einzelnen Ausgangskanal angeschlossen.

Vorteil: Keine Reduzierung der verfügbaren Ausgangskanäle. Bis zu 100 W (effektiv) an 2 Ω. Nebeneffekt: Die maximale Ausgangsleistung wird auch für alle anderen Kanäle reduziert.

2. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen parallelen Ausgangskanal angeschlossen.

Bedingungen: Ausgang CH1+2 oder CH3+4 oder CH5+6 oder CH7+8 muss parallel geschaltet werden.

Vorteil: Besserer Dämpfungsfaktor für die angeschlossene 2-Ω-Last.

Nebeneffekt: Die Gesamtzahl der Ausgangskanäle wird reduziert.

9-DE

Alpine PDP-E800DSP operation manual

Hinweis: Bitte schalten Sie nicht mehr als 4 Kanäle parallel ein, um eine Überhitzung zu vermeiden. Diese Funktion ist für die Ansteuerung niederohmiger Tieftöner von Werkssystemen vorgesehen.

Alle Kanäle sind im obigen Bild im Standardmodus. Dies ist die Standardeinstellung.

Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:

223

 

 

 

223

Coilcraft

 

 

 

Coilcraft

D

 

 

 

D

D

 

 

 

D

Coilcraft

 

 

 

Coilcraft

223

75 4 7 50F

7 4 50F

75

223

 

Y3105

 

 

 

 

100

 

 

 

 

35F

 

 

 

Lautsprecher im Parallelmodus anschließen:

Hinweis: Verbindungen werden nicht wie im normalen Bridge-Modus hergestellt!

Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:

CH7

+

 

_

+

CH8

+

_

 

_

 

Arbeitsablauf für den Parallelmodus:

1.Ziehen Sie das Stromversorgungskabel ab.

2.Nehmen Sie die Hardwareeinstellungen im Verstärker vor.

3.Schließen Sie die Lautsprecher im Parallelmodus an das Lautsprecherkabel an (noch nicht an den Verstärker anschließen).

4.Schließen Sie das Stromversorgungskabel an

und schalten Sie den Verstärker ein.

5.Nehmen Sie die Softwareeinstellungen vor und hinterlegen Sie sie auf einer beliebigen Voreinstellung.

6.Schalten Sie den Verstärker aus.

7.Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem Verstärker.

8.Schalten Sie den Verstärker ein.

SICHERUNGEN

AUSTAUSCHEN

Die Hauptsicherungen befinden sich unter der unteren Abdeckung. Daher müssen Sie die Seitenabdeckung (USB-Seite) entfernen. Verwenden Sie immer die gleichen Werte, wenn Sie die Sicherungen austauschen müssen. Wenn die Sicherungen häufig ausgelöst werden, müssen Sie die Ursache beseitigen, bevor Sie die Sicherungen austauschen.

5,568,111 PAT

LAIRD 10-Z101B

C C B 5100

C

30

 

30

1

 

ANSCHLÜSSE

Vorsicht: Die Durchführung der folgenden Schritte erfordert spezielles Werkzeug und technisches Wissen. Um Anschlussfehler und/oder Beschädigungen zu vermeiden, bitten Sie Ihren Händler um Hilfe. Wir empfehlen, die Einrichtung von einem autorisierten ALPINE-Händler durchführen zu lassen.

10-DE

Abb. 2: Audioanschlüsse

1

2

3

POWER SUPPLY

SPEAKER OUTPUT

INPUT

4

5

6

7

8 9

 

10

 

11

 

12

CH1-

13

CH1+

14

CH2-

15

CH2+

16

CH3-

17

CH3+

18

CH4-

19

CH4+

20

CH5-

21

CH5+

22

CH6-

23

CH6+

24

CH7-

25

CH7+

26

CH8-

27

CH8+

28

 

29

 

30

Siehe Abb. 2

1Batteriekabelstecker

2Lautsprecherausgang-Stecker Wichtig: Wir empfehlen dringend, die

allgemeinen Einstellungen im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP vor der ersten Inbetriebnahme durchzuführen (siehe„Reiter Verstärkereinstellung” auf Seite 22). Eine falsche Einstellung kann Ihre Hochtöner beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass die Quelllautstärke bei der ersten Inbetriebnahme des PDP-E800DSP auf 0 eingestellt ist.

3Eingangsstecker

4-9Low-Level-Eingangskanäle 1–6

6-Kanal-Eingang (Low-Level), zum Anschluss an Signalquellen mit einem Ausgangspegel von bis

zu 3,5 V effektiv. Konfigurieren Sie den Highoder Low-Level-Eingang über die Jumper im Verstärker. Die Standardeinstellung ist Low-Level. Verwenden Sie das richtige Kabel (Cinch), um diese Eingänge mit den Vorverstärker-/Low-Level-

Ausgängen Ihrer Haupteinheit zu verbinden.

Jeder Eingang kann mit der Software Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP einem beliebigen Ausgang zugewiesen werden. Die automatische Erkennungsfunktion muss ebenfalls in dieser Anwendung konfiguriert werden.

0Remote-Eingang

Die Remote-Eingangsleitung dient zum Einund Ausschalten des Verstärkers. Es wird nicht empfohlen, den Remote-Eingang über das Zündschloss zu steuern, da dies ploppende Geräusche beim Einund Ausschalten verursachen kann.

Die Auto-Remote-Funktion muss in der Software Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP konfiguriert werden.

!Remote-Ausgang

Die Remote-Ausgangsleitung kann zum Einund Ausschalten weiterer Verstärker verwendet werden.

@Pre-Out-Buchse

Dies ist ein idealer Ausgang für den Betrieb eines separaten Subwoofer-Verstärkers. Der 1-Kanal- Cinch-Ausgang ist vollständig verarbeitet und eine gerade„Kopie“ des Lautsprecherausgangskanals 8. Ein optional angeschlossener Verstärker sollte Eingangssignale bis 2 V effektiv verarbeiten können.

#-Y Ausgangskanäle 1–8

Verstärkerausgänge, die an die Lautsprecher angeschlossen sind. Die minimale Impedanz pro Kanal beträgt 2 Ohm. Bitte konfigurieren Sie Ihre Systemimpedanz mit dem Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP (siehe„2Einstellung der Lautsprecherlast”auf Seite 22).

Schließen Sie keines der Lautsprecherkabel an die Chassismasse an, da dies Ihren Verstärker und Ihre Lautsprecher beschädigen würde. Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher phasengleich angeschlossen sind.

UBatteriekabel (+)

Bringen Sie in maximal 30 cm Abstand zum Pluspol (+) der Batterie eine externe Sicherung (z. B. Sicherungsblock, Sicherungsautomat) am Batteriekabel an. Diese Sicherung schützt das elektrische System Ihres Fahrzeugs im Falle eines Kurzschlusses. Sicherungsanforderung: 60-A-Sicherung.

11-DE

IMassekabel (-)

Das Massekabel sollte an einen gemeinsamen Massepunkt (dieser befindet sich dort, wo der Minuspol der Batterie an der Metallkarosserie des Fahrzeugs geerdet ist) oder an eine vorbereitete Metallstelle am Fahrzeugchassis angeschlossen werden, d. h. an einen Bereich, der von allen Lackresten gereinigt wurde.

Abb. 3: Sonstige Anschlüsse

Siehe Abb. 3

OStatusanzeigen

Rot: Die LED zeigt an, ob einer der sechs Line-Eingänge oder High-Level-Eingänge übersteuert ist. Die LED hat keine Funktion, wenn das Gerät digitale Eingangssignale verwendet. Wenn diese LED aufleuchtet:

Reduzieren Sie die Eingangsempfindlichkeit im Alpine Sound Lab für PDP E800DSP, bis die LED erlischt.

Grün: Der Verstärker ist eingeschaltet und im Normalbetrieb.

Gelb: Der Verstärker ist an einen Computer angeschlossen.

POptischer digitaler Eingang

Optischer Eingang zum Anschluss von S/ PDIF-Quellen. Die Abtastrate für diesen Eingang muss zwischen 12 und 96 kHz liegen. Das Eingangssignal wird automatisch in die interne Abtastrate umgewandelt.

Sie können den digitalen Eingang mit der Remote-Anwendung auswählen.

Vorsicht: Das Signal einer digitalen Audioquelle enthält normalerweise keine Informationen über die Lautstärke. In diesem Fall arbeitet der Verstärker mit maximalem Ausgangspegel. Dies könnte Ihre Lautsprecher beschädigen. Es wird empfohlen, die Remote-Anwendung von ALPINE oder den verkabelten RUX-Regler zu verwenden. Hinweis: Der Alpine PDP-E800DSP-Verstärker kann nur unkomprimierte digitale Stereosignale im PCM-Format mit einer Abtastrate zwischen 12 und 96 kHz verarbeiten. Keine Dolby-codierten Signale.

[Micro-USB-Anschluss

Schließen Sie Ihren PC oder Ihr Smartphone an. Siehe„PC-VERBINDUNG” auf Seite 14 und „USB-Verbindung für Musikwiedergabe” auf Seite 25.

Die erforderliche PC-Software (Alpine Sound Lab für PDP E800DSP) zum Konfigurieren dieses Verstärkers können Sie von Ihrer lokalen Alpine-Website herunterladen.

Achtung: Es ist nicht möglich, USB Speichergeräte anzuschließen.

]USB-Anschluss

Für zukünftige Anwendungen.

\Remote-Lautstärkeregelung

Dieser Eingang ist für den Alpine RUX-Regler vorgesehen, mit dem Sie die Hauptlautstärke oder die Subwoofer-Lautstärke einstellen können. Die Funktionalität muss in den „Verstärkereinstellungen“ in der PC-Anwendung festgelegt werden.

AUSB-Anschluss für Drahtlosmodul

Schließen Sie das optionale Drahtlosmodul über das mitgelieferte USB-Kabel an. Das Drahtlosmodul ermöglicht die drahtlose Verbindung eines PCs oder Smartphones über die jeweiligen Anwendungen. Es kann auch für die Remote-Anwendung oder das Streaming von Audioinhalten verwendet werden.

12-DE

Loading...
+ 28 hidden pages