Alpine NVE-K300 User Manual

0 (0)
Alpine NVE-K300 User Manual

NVE-K300

Speed Pulse Generator

R

68P21523Y19-O

Printed in Japan (S)

OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

MANUAL DE OPERACION

Lea este manual, por favor, para disfrustar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

IMPORTANT

 

REMARQUE IMPORTANTE

 

IMPORTANTE

Please record the serial number of

 

Noter le numéro de série de l’appareil

 

Registre el número de serie de esta

your unit in the space provided here

 

inscrit à cet endroit pour toute

 

unidad en el espacio provisto aquí y

and keep it as a permanent record.

 

référence ultérieure. La plaque portant

 

manténgalo como un registro

The serial number plate is located on

 

le numéro de série se trouve sur le

 

permanente. La placa del número de

the top of the unit.

 

dessus de l’appareil.

 

serie se encuentra en la parte superior

 

 

 

 

de la unidad.

SERIAL NUMBER/NUMERO DE SERIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:

INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATION EFFECTUEE PAR/TECNICO DE INSTALACION: PLACE OF PURCHASE/VENDU PAR/LUGAR DE COMPRA:

Specifications/Caractéristiques techniques/Especificaciones

 

English

 

 

 

Français

 

 

Español

 

 

General

 

 

 

Généralités

 

 

 

General

 

 

Dimensions

..... 53(W)x92(H)x20(D)mm

Dimensions

...... 53(L)x92(H)x20(P)mm

Dimensiones ... 53(An)x92(Al)x20(Pr)mm

Weight ....................................

 

0.2kg

Poids ......................................

 

0,2kg

Peso .......................................

0,2kg

Parts supplied

 

 

Pièces fournies

 

 

Piezas suministradas

 

 

Sensor unit ...................................

 

1

 

Générateur d’impulsions de vitesse . 1

Unidad sensora ............................

 

1

Magnet .........................................

 

1

 

Aimant ..........................................

 

1

Electroimán ..................................

 

1

Power cord ...................................

 

1

 

Cordon d’alimentation ..................

1

Cable de alimentación .................

 

1

Parking brake aux. cord ...............

1

 

Cordon auxiliare du frein à main

..... 1

Cable auxiliar del freno de mano ....

1

Velcro tape (hard type) .................

2

Bande Velcro (partie rugueuse) ... 2

Cinta Velcro (tipo rígida) ..............

 

2

Velcro tape (soft type) ..................

2

Bande Velcro (partie molle) ..........

2

Cinta Velcro (tipo blanda) .............

 

2

Owner’s manual (this manual)

..... 1

Mode d’emploi (ce document) ......

1

Manual de instrucciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(este manual) ...............................

 

1

Points to Observe for Safe Usage

Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.

This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.

Meaning of displays

This label is intended to alert the user to the presence of

Warning

important operating instructions.

Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.

This label is intended to alert the user to the presence of Caution important operating instructions.

Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.

Points à respecter pour une utilisation sûre

Lire attentivement ce manuel avant de commencer l’opération et l’utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.

Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s’exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d’endommager l’appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.

Signification des affichages

Cette étiquette a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence

Avertissement d’instructions importantes.

Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles risquent d’être occasionnées.

Cette étiquette a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence Attention d’instructions importantes.

Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages matériels risquent d’être occasionnés.

Puntos que debe respetar para un uso seguro

Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual.

Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.

Significación de las ilustraciones

Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de

Advertencia instrucciones de operación importantes.

Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas graves o mortales.

Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de Prudencia instrucciones de operación importantes.

Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas o pérdidas materiales.

Warning

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric shock.

KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician immediately.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.

USE ONLY VEHICLES WITH A 12 VOLT NEGATIVE (–) GROUND.Check with your dealer if you are not sure. Failure to do so may result in fire or electric shock.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT. Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake failure, other accident or injury.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE. Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident to occur.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or vehicle.

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.

Caution

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Blocking them may cause heat to build up inside and may result in fire.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place as parts that come loose may create hazards.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.

Avertissement

NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d’accident ou de choc électrique.

NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.

UTILISEZ DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique.

UTILISEZ LE SYSTEME UNIQUEMENT DANS DES VOITURES AYANT UNE MASSE NEGATIVE (–) DE 12 VOLTS.Vérifiez avec votre revendeur en cas de doute. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.

AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.

NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D’AUTRES EQUIPEMENTS. L’intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un choc électrique risque de se produire.

NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE PENDANT L’INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité, telles que les boulons ou écrous de la direction, des systèmes de freinage ou des réservoirs, pour faire des installations de câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou des blessures.

ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risque d’accident et de blessure.

NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L’ECRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l’appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.

EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d’incendie ou d’accident.

DISPOSEZ LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.

Acheminez les câbles et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent d’endommager le câblage. Sinon l’appareil ou le véhicule risquent de ne pas fonctionner comme il faut.

NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a risque de choc électrique ou de blessure.

CONFIEZ LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage et l’installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience technique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contactez toujours le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil pour lui confier les travaux à faire.

Advertencia

NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

UTILICE EL SISTEMA SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A TIERRA NEGATIVA (–) DE 12 VOLTIOS.Verifique con su distribuidor en caso de duda. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO (–) DE LA BATERIA.De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS PARA LA INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas con la seguridad como los pernos o tuercas en los sistemas de dirección o de frenos o depósitos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.

DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA.

Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.

NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.

EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir un incendio o accidente.

DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO. Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas móviles ni entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el vehículo.

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.

CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre al distribuidor al que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.

Attention

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. L’utilisation d’autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement, et les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.

NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.

Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l’appareil peut être à l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.

Prudencia

NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría producirse un incendio.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE. La utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el interior del aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente, ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.

NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un incendio.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

Sankei Kikaku Co., Ltd.

Hino, Tokyo, Japan

English

Introduction

This device reads the magnetism of the tire and detects the speed from the rotation of the tire. Please read this instruction manual carefully and install the device properly to ensure proper operation. Incorrect installation will result in greater navigational error.

Français

Introduction

Ce dispositif détecte le magnétisme du pneu et calcule la vitesse de rotation de la roue. Il est recommandé de lire attentivement ce manuel et d’installer correctement cet appareil pour garantir son fonctionnement correct.

Une installation incorrecte risque d’entraîner des erreurs de navigation plus fréquentes.

Español

Introducción

Este dispositivo lee el magnetismo del neumático y detecta la velocidad de rotación de los neumáticos. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente e instale el dispositivo correctamente para asegurar un buen funcionamiento. Una instalación incorrecta resultará en grandes errores de navegación.

1. Magnetizing the Tire/Magnétisation du pneu/Cómo magnetizar el neumático

2

180°

1

Fig. 1

1

2

3

Fig. 2

Magnetizing magnet

Aimant de magnétisation 4 Magneto

2 1

Fig. 3

Examples of rubbing methods Exemples des méthodes de frottement

Ejemplos de diferentes métodos de fricción

Fig. 4

Fig. 5

How to Handle the Magnetizing Magnet

Do not bring the magnetizing magnet close to a watch or magnetic card (strip) since it is a very powerful magnet. Doing so could aversely affect the watch or magnetic card and make them unusable.

Keep the magnetizing magnet at home in a safe place. It will be used when it is time to magnetize the tire again. Please pay attention to the following matters when storing the magnetizing magnet.

1Do not store in a place exposed to direct sunlight or in a place that will reach a high temperature.

2Do not store in the car or in the trunk of the car. Doing so might make the sensor unit or another electrical device susceptible to the effects of the magnet.

Name of each part

1 Magnetized range 180° (±15°) (Fig. 1,2) Magnetize this range. (Rub with surface 1 of the magnetizing magnet.)

2Magnetism removal range 180° (±15°) (Fig. 1,2)

In this range, the magnetism originally held by the tire is removed. (Rub with surface 2 of the magnetizing magnet.)

3Magnetizing the tire as well as the removal of magnetism is performed from edge to edge across the width of the tire. (Fig. 2)

4 Rub the tire with this portion. (Fig. 3)

1Surface of the magnetizing magnet 1 (Magnetizing surface) (Fig. 3)

2Surface of the magnetizing magnet 2 (Magnetism removal surface) (Fig. 3)

1. Select the tire to be magnetized.

Select either the left or right rear tire as the tire to be magnetized.

How to Select the Tire

The tire that permits the sensor unit to be set up nearby (within the trunk).

When there is a battery located in the trunk, the tire furthest away from the battery.

2. Mark the Tire.

1.Stop the car at a safe, level location, turn off the engine. Apply the parking brake to lock the wheels.

2.Select the tire to be magnetized and mark it.

Use tape or another convenient item to apply marks at 180° (±15°) (from a point at the center of the wheel) with the portion of the tire that rests on the ground centered between the marks. (Fig. 1)

NOTES:

The range of 180° (±15°) between the marks will be the magnetized range (1) and the remaining range of 180° (±15°) will be the range (2) over which the magnetism is removed. (Fig. 1,2)

When it is time to magnetize the tire, depending on the type of car, the space between the tire and the body of the car may be narrow making it difficult to rub the tire with the magnet used for magnetizing. In circumstances like this, jack up it that is to be magnetized and then do the work.

Precautions When Magnetizing

Do not reverse surfaces 1 and 2 of the magnetizing magnet. When the tire is rubbed with surfaces reversed, the polarity of the magnetism will be reversed resulting in incorrect operation of the sensor and leading to breakdown. (Fig. 3)

The motion with which the magnetizing magnet is rubbed on the tire can be any desired motion; however, the whole surface of the tire should be rubbed all the way around one to two times without leaving any portions unrubbed. (Fig. 4)

3. Remove the magnetism of the tire.

1.Rub the surface of the magnetism removal range with side 2 of the magnetizing magnet. (Fig. 5)

NOTE:

Rub the entire magnetism removal range. If possible, rubbing the whole surface of the tire (over this range) is recommended.

2.Move the car about 1 meter ahead (or back).

Release the parking brake and move the car so that the magnetized surface is at the top.

3.Stop the car and turn off the engine.

Apply the parking brake to lock the wheels.

4.Magnetize the tire.

1. Rub the surface of the magnetized range with side 1 of the magnetizing magnet. (Fig. 6)

NOTE:

Rub so that the boundary between the magnetized range and the magnetism removal range is perpendicular (to the perimeter).

Advice

When the tire is replaced by a new tire, this new tire must also be magnetized. When summer tires and winter tires are used, the appropriate tire must be magnetized for each set of tires.

To raise the accuracy of the navigation system, it is recommended that the tire be magnetized regularly about once a year. If you feel that the error of the navigation system has increased, try magnetizing the tire at that time.

When magnetizing the same tire, once remove the magnetism of the entire tire, and then magnetize the tire within 180° degrees.

Manipulation de l’aimant de magnétisation

Cet aimant est très puissant, ne pas l’approcher d’une montre ou d’une carte magnétique car il risque de les rendre inutilisables.

Conserver l’aimant à la maison, en lieu sûr, pour une utilisation ultérieure lorsque le pneu nécessite une nouvelle magnétisation. Observer les recommandations suivantes lors du stockage de l’aimant de magnétisation :

1Ne pas l’exposer directement au soleil ou le placer dans un endroit où il risque d’être porté à haute température.

2Ne pas le conserver dans le véhicule ou dans le coffre car il risque d’influencer l’unité de détection ou d’autres dispositifs électriques.

Nom de chaque pièce

1Zone magnétisée 180° (±15°) (Fig.1,2)

Magnétiser cette zone (frotter la surface du pneu avec la face 1 de l’aimant de magnétisation).

2 Zone à démagnétiser 180° (±15°) (Fig.1,2)

Sur cette zone, le magnétisme original du pneu est éliminé (frotter la surface du pneu avec la face 2 de l’aimant de magnétisation).

3La magnétisation ou la démagnétisation du pneu s’effectue de bord à bord et sur toute la largeur du pneu. (Fig.2)

4 Frotter le pneu avec cette partie. (Fig.3)

1Surface de l’aimant de magnétisation 1 (Surface de magnétisation) (Fig. 3)

2Surface de l’aimant de magnétisation 2 (Surface de démagnétisation) (Fig. 3)

1. Sélectionner le pneu à magnétiser.

● Sélectionner le pneu arrière gauche ou droit.

Comment sélectionner le pneu à magnétiser

Choisir le pneu le plus proche de l’endroit où sera installé l’unité de détection (dans le coffre arrière).

Si la batterie se trouve dans le coffre, choisir la roue la plus éloignée de celle-ci.

2. Marquer le pneu.

1.Garer le véhicule dans un lieu sûr et de niveau et arrêter le moteur.

Actionner le frein à main pour bloquer les roues du véhicule.

2.Sélectionner le pneu à magnétiser et le marquer.

Utiliser du ruban adhésif ou tout autre moyen pratique pour tracer sur le pneu deux marques à 180° (±15°) (par rapport au centre de la roue) de part et d’autre du point de contact avec le sol. (Fig. 1)

REMARQUES:

Le secteur de 180° (±15°) entre les marques sera la partie à magnétiser (1) et les 180° (±15°) restants sera celle (2) devant être démagnétisée. (Fig. 1,2)

Suivant le véhicule, il est possible qu’une partie de la carrosserie recouvre le pneu et empêche le passage avec l’aimant de démagnétisation. Dans ce cas, soulevez-la au cric pour exposer la totalité de la roue.

Précautions à prendre lors de la magnétisation:

Prendre soin d’utiliser la face de magnétisation appropriée 1 ou 2 et de ne pas changer de face en cours de

magnétisation d’un secteur. La polarisation sera inversée sur cette zone et le système ne pourra fonctionner correctement. (Fig. 3)

L’aimant de magnétisation peut être frotté sur le pneu dans n’importe quel sens mais il est important que toute la surface du secteur du pneu soit traitée par un ou deux passages de l’aimant. (Fig. 4)

3. Démagnétisation du pneu.

1.Frotter le secteur à démagnétiser du pneu avec la face 2 de l’aimant. (Fig. 5)

REMARQUE:

Il est recommandé de frotter entièrement la surface du secteur à démagnétiser avec l’aimant.

2.Déplacer le véhicule d’un mètre, en avant (ou en arrière). Retirer le frein à main et déplacer le véhicule pour que le secteur magnétisé se trouve à la partie supérieure de la roue.

3.Stopper le véhicule et arrêter le moteur.

Tirer le frein à main pour bloquer les roues.

4. Magnétiser le pneu.

1.Frotter la surface de la zone magnétisée avec la face 1 de l’aimant de magnétisation. (Fig. 6)

REMARQUE:

Frotter de manière à ce que la limite entre les secteurs de la zone magnétisée et la zone à démagnétiser soit perpendiculaire à la bande de roulement du pneu.

Avis

Lorsque le pneu utilisé pour la détection est remplacé par un neuf, il est nécessaire de le magnétiser. Si l’on change de type de roues avec les saisons, il est nécessaire de magnétiser le pneu approprié pour chaque jeu de roues.

Pour maintenir la précision du système de navigation, il est recommandé de magnétiser le pneu environ une fois par an. Si les erreurs de navigation paraissent plus fréquentes, remagnétiser le pneu pour améliorer le fonctionnement du système.

Lors de la magnétisation du même pneu, démagnétiser une fois tout le pneu, et puis magnétiser le pneu dans 180°.

Cómo manipular el magneto

No acerque el magneto a relojes o tarjetas magnéticas (tarjetas con bandas magnéticas) ya que este magneto es de gran potencia. Si hace esto, puede inutilizar el reloj o la tarjeta.

Mantenga el magneto en casa en un lugar seguro. Deberá utilizarlo nuevamente cuando sea tiempo de magnetizar el neumático otra vez. Al guardar el magneto, preste atención a lo siguiente:

1No guarde el magneto en lugares donde quede expuesto a la luz directa del sol ni en lugares de altas temperaturas.

2No guarde el magneto en el coche ni en el portaequipajes. Esto puede hacer al sensor u otros dispositivos eléctricos susceptibles a los efectos del magneto.

Nombre de cada parte

1 Radio magnetizado 180° (±15°) (Fig.1,2)

Magnetice este radio. (Friccione con la superficie 1 del magneto.)

2Radio de eliminación de magnetismo 180° (±15°) (Fig.1,2) En este radio, el magnetismo originalmente sostenido por el neumático es eliminado. (Friccione con la superficie 2 del magneto.)

3La magnetización del neumático como también la eliminación del magnetismo se realiza de borde a borde a lo ancho del neumático. (Fig.2)

4 Friccione el neumático con esta parte. (Fig.3)

1Superficie del magneto 1

(Superficie de magnetización) (Fig. 3)

2Superficie del magneto 2

(Superficie de eliminación del magnetismo) (Fig. 3)

1.Seleccione el neumático que desea magnetizar.

● Seleccione uno de los dos neumáticos traseros, derecho o izquierdo, para magnetizar.

Cómo seleccionar el neumático

• Seleccione el neumático que se encuentre en una ubicación que le permita instalar el sensor cerca de éste (dentro del portaequipajes).

• Si la batería del coche se encuentra ubicada dentro del portaequipajes, instale el sensor en el neumático que se encuentre más alejado de la batería.

2.Marque el neumático.

1.Detenga el coche en una superficie plana y segura y apague el motor.

Ajuste el freno de mano para bloquear las ruedas.

2.Seleccione el neumático que desea magnetizar y márquelo. Use cinta adhesiva u otro material conveniente para aplicar marcas a los 180° (±15°) (desde un punto en el centro de la rueda) con la parte que reste del neumático sobre el suelo centrado entre las marcas. (Fig. 1)

NOTAS:

El radio de 180° (±15°) formado entre las marcas será el radio magnetizado (1) y el restante de 180° (±15°) será el radio (2) sobre el cual el magnetismo será eliminado. (Fig. 1,2)

Cuando sea tiempo de magnetizar el neumático, dependiendo del tipo de coche, el espacio entre la rueda y la carrocería puede ser estrecho haciendo difícil friccionar el neumático con el magneto. En tales circunstancias, levántela con el gato y realice el proceso.

Precauciones que debe tomar en cuenta al magnetizar el neumático.

No invierta las superficies 1 y 2 del magneto. Cuando se roza el neumático con ambas superficies invertidas, la polaridad del magnetismo será invertida ocasionando un funcionamiento incorrecto del sensor y así a su destrucción. (Fig. 3)

El movimiento con el cual se hace friccionar el magneto contra la rueda puede ser cualquiera; sin embargo, toda la superficie de la rueda debe ser rozada por el magneto una o dos veces sin dejar ninguna porción sin friccionar. (Fig. 4)

3. Quite el magnetismo de la rueda.

1.Friccione la superficie del radio de eliminación del magnetismo con el lado 2 del magneto. (Fig. 5)

NOTA:

Friccione por completo el radio de eliminación del magnetismo. Si es posible se recomienda friccionar toda la superficie de la rueda (sobre este radio).

2.Mueva el coche 1 metro aproximadamente hacia adelante (o hacia atrás).

Libere el freno de mano y mueva el coche de manera que la parte magnetizada quede en la parte superior.

3.Detenga el coche y detenga el motor.

Aplique el freno de mano para bloquear las ruedas.

4. Magnetice el neumático.

1. Friccione la superficie del neumático con el lado 1 del magneto. (Fig. 6)

NOTA:

Friccione de manera que el límite entre el radio magnetizado y el radio de eliminación del magnetismo sea perpendicular (al perímetro).

Consejos

Cuando reemplace el neumático por uno nuevo, este neumático también debe ser magnetizado. Cuando se utilizan neumáticos de verano e invierno, debe magnetizar el neumático apropiado para cada juego de neumáticos.

Para mejorar la precisión del sistema de navegación, se recomienda magnetizar el neumático regularmente una vez al año. Si percibe que aumenta el margen de error del sistema de navegación, magnetice el neumático y compruebe su funcionamiento.

Cuando magnetice un mismo neumático, en primer lugar elimine el magnetismo de todo el neumático y después magnetice el neumático en 180°.

Fig. 6

Loading...
+ 2 hidden pages