TESTEN
Het wordt aanbevolen de gassensor wekelijks te testen met
de testknop om te testen of de ledindicator (groen, rood,
geel) afwisselend knippert en de zoemer normaal werkt
(snelle piepjes).
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 10
FR
Page 11
Page 12
Page 13
UTILISATION, TEST ET ENTRETIEN :
UTILISATION
État du produitUtilisationSignalisation visuelle Signalisation auditive
TEST
Es wird empfohlen, den Gassensor wöchentlich mit Hilfe
der Testtaste zu testen. Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige
(grün, rot, gelb) abwechselnd blinkt und der Summer normal
funktioniert (schnelle Tonabfolge).
drücken
Grüne, rote, gelbe
LED-Anzeige blinkt
abwechselnd
Grüne LED-Anzeige
leuchtet
Grüne, rote, gelbe
LED-Anzeige blinkt
abwechselnd
Rote LED-Anzeige
leuchtet
k. A.
k. A.
Schnelle Signaltöne
Alarmton ertönt
dauerhaft
Page 30
Page 31
Page 32
PROBLEMBEHEBUNG:
Page 33
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 34
GA11 er en gassensor, der er designet til at
DA
opdage gaslækager i det første trin.
Hvis der registreres gas, udsender GA11 en høj alarm
på mindst 70 dB. Denne gassensor registrerer kun
metan (naturgas). Det anbefales at teste gassensoren
ugentligt. GA11 har et særligt udskifteligt
plug-in-design og værktøjsfri installation.
Test-knap
Statusindikator
Huller til gaskonvektion
Opbevar denne manual på et sikkert sted
Page 35
ANBEFALET INSTALLATION TIL GA11:
Installer gassensoren mindst 1,5 meter væk fra en
forbrændingskilde (f.eks. komfur, kedel osv.) Metan
(naturgas) er mere blyholdig end luft og stiger derfor
op. Gassensoren skal installeres ca. 30 cm fra loftet
og 50 cm fra toppen af et sadeltag.
Gassensor
Komfur
Loft
Gulv
Page 36
UNDGÅ FØLGENDE INSTALLATIONSSTEDER:
Hold mindst 1,5 meter væk fra kogeplader.
Må ikke placeres i nærheden af en ventilator eller
udløbet fra et klimaanlæg eller varmeapparat.
Må ikke placeres i hjørnet af et A-formet loft.
Må ikke placeres i rum, hvor temperaturen kan
blive lavere end -10 °C eller højere end 50 °C.
Gassensoren må ikke males eller tildækkes på
nogen måde.
Maksimal luftfugtighed: 95 % RH.
HVAD MAN SKAL GØRE I TILFÆLDE AF EN
NØDALARM:
Gassensoren bliver ved med at slukke, så længe
naturgasniveauet i luften overskrider alarmniveauet.
Når gassensoren slukker:
1. Luk straks for gasventilen.
2. Sluk alle brandkilder. Det er forbudt at bruge
noget, der kan forårsage brand, f.eks. lightere,
tændstikker osv.
3. Det er forbudt at tænde for elektriske apparater.
4. Åbn vinduet, og sørg for luftcirkulation.
Page 37
BRUG, AFPRØVNING OG VEDLIGEHOLDELSE:
BRUG
Enhedens
Betjening
Tilslutning og
tænding af
gassensoren
N/A
Tryk én gang på
testknappen
N/A
N/A
Visuel indikation Hørbar indikation
Grøn, rød, gul
LED-indikator blinker
skiftevis
Grøn LED-indikator
er tændt
Grøn, rød, gul
LED-indikator blinker
skiftevis
Rød LED-indikator
blinker
Rød LED-indikator
lyser op
N/A
N/A
Hurtige bip
Hurtige bip
Alarmen går altid
i gang
status
Opvarmning
Normal drift
Testning
Alarm
Fejl
TEST
Det anbefales at teste gassensoren ugentligt ved
hjælp af testknappen for at se, om LED-indikatoren
(grøn, rød, gul) blinker skiftevis, og om summeren
fungerer normalt (hurtige bip).
Page 38
VEDLIGEHOLDELSE
Hør efter!
Denne gassensor skal installeres af en kompetent
person.
Hvis der er tvivl om årsagen til en alarm, skal du
antage, at alarmen skyldes en gaslækage, og
evakuere lokalerne så hurtigt som muligt.
Hold gassensoren væk fra små børn.
Beskyt gassensoren mod støv under
renoveringer.
Den mister sin funktion, hvis den er dækket af
støv.
Undgå at sprøjte aerosoler omkring detektoren.
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende viden eller
erfaring, medmindre de er under opsyn eller har
modtaget instruktioner.
Børn må ikke lege med apparatet.
Page 39
MILJØ:
Smid ikke brugte batterier og enheder ud, men
genbrug dem via dit lokale kemikaliedepot.
Enheden må ikke bortskaffes som almindeligt
affald, men skal genbruges som elektrisk affald.
Gul LED forbliver
tændt, og
summeren bliver
ved med at bippe
Årsag
1. ingen strøm i lang tid.
2. Test gassensoren
ved opstart.
Fejl i gassensor
Løsning
1. Tænd for gassensoren,
og test den i 24 timer.
2. Test ikke gassensorer
under opstart.
Kontakt forhandleren for
reparation
Page 41
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 42
GA11 er en gassensor, der er designet til at
SE
opdage gaslækager i det første trin.
Om gas detekteras avger GA11 ett högt larm på minst
70 dB. Denna gassensor detekterar endast metan
(naturgas). Vi rekommenderar att du testar
gassensorn varje vecka. GA11 har en speciell
utbytbar plug-in-design och verktygsfri istallation.
Testknapp
Statusindikator
Hål för gaskonvektion
Förvara denna handbok på en säker plats
Page 43
REKOMMENDERAD INSTALLATION FÖR GA11:
Montera gassensorn på minst 1,5 meters avstånd
från en förbränningskälla (t.ex. spis, panna etc.)
Metan (naturgas) är blyhaltigare än luft och stiger
därför. Gassensorn bör monteras ca 30 cm från taket
och 50 cm från toppen av ett sadeltak.
Gassensor
Spis
Tak
Golv
Page 44
UNDVIK FÖLJANDE INSTALLATIONSPLATSER:
Håll minst 1,5 meters avstånd till spishällar.
Placera inte i närheten av en fläkt eller utloppet till
en luftkonditioneringsapparat eller värmare.
Placera inte i hörnet av ett A-format tak.
Placera inte i rum där temperaturen kan bli lägre
än -10°C eller högre än 50°C.
Måla inte eller täck inte över gassensorn på något
sätt.
Maximal luftfuktighet: 95% RH.
VAD DU SKA GÖRA I HÄNDELSE AV NÖDLARM:
Gassensorn fortsätter att ljuda så länge
naturgasnivån i luften överskrider larmnivån. När
gassensorn slocknar:
1. Stäng omedelbart gasventilen.
2. Släck alla brandkällor. Det är förbjudet att
använda något som kan orsaka brand, t.ex.
tändare, tändstickor osv.
3. Det är förbjudet att sätta på elektriska apparater.
4. Öppna fönstret och se till att luften cirkulerar.
Page 45
ANVÄNDNING, TESTNING OCH UNDERHÅLL:
ANVÄNDNING
Status för
Drift
Anslutning och
påslagning av
gassensorn
N/A
Tryck en gång
på testknappen
N/A
N/A
Visuell indikering Ljudindikering
Grön, röd, gul
LED-indikator blinkar
växelvis
Grön LED-indikator
är tänd
Grön, röd, gul
LED-indikator blinkar
växelvis
Röd LED-indikator
blinkar
Röd LED-indikator
tänds
Snabba
ljudsignaler
Snabba
ljudsignaler
Larmet går alltid
av
N/A
N/A
enhet
Uppvärmning
Normal drift
Testning
Larm
Fel
TESTNING
Vi rekommenderar att du testar gassensorn en gång
i veckan med hjälp av testknappen för att kontrollera
om LED-indikatorn (grön, röd, gul) blinkar växelvis
och om summern fungerar normalt (snabba pip).
Page 46
UNDERHÅLL
Lystring!
Denna gassensor ska installeras av en behörig
person.
Om det råder någon tvekan om orsaken till ett
larm, anta att larmet orsakas av en gasläcka och
utrym lokalen så snart som möjligt.
Håll gassensorn borta från små barn.
Skydda gassensorn från damm vid renoveringar.
Den förlorar sin funktion om den täcks av damm.
Undvik att spruta aerosoler runt detektorn.
Denna enhet är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande
kunskap eller erfarenhet, såvida de inte
övervakas eller har fått instruktioner.
Barn får inte leka med enheten.
Page 47
MILJÖ:
Kasta inte förbrukade batterier och enheter, utan
återvinn dem via din lokala kemikalieförråd.
Enheten ska inte slängas som vanligt avfall, utan
återvinnas som elavfall.
Den gula
LED-lampan lyser
och summern
fortsätter att pipa
Anledning
1.Ingen ström under en
längre tid.
2.Testa gassensorn vid
uppstart.
Fel på gassensorn
Lösning
1.Slå på gasgivaren och
testa i 24 timmar.
2.Testa inte gassensorer
under uppstart.
Kontakta återförsäljaren för
reparation
Page 49
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 50
GA11 on kaasuanturi, joka on suunniteltu
FI
havaitsemaan kaasuvuodot ensimmäisessä
vaiheessa.
Jos kaasua havaitaan, GA11 antaa vähintään 70 dB:n
äänihälytyksen. Tämä kaasuanturi havaitsee vain
metaanin (maakaasu). On suositeltavaa testata
kaasuanturi viikoittain. GA11:ssä on erityinen
vaihdettava pistokemalli ja se voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Testipainike
Tilaindikaattori
Kaasun konvektioreiät
Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa
Page 51
SUOSITELTU ASENNUS GA11:LLE:
Asenna kaasuanturi vähintään 1,5 metrin päähän
palamislähteestä (esim. liesi, kattila jne.) Metaani
(maakaasu) on lyijyisempää kuin ilma ja nousee siksi
ylöspäin. Kaasuanturi on asennettava noin 30 cm:n
päähän katosta ja 50 cm:n päähän harjakaton
yläreunasta.
Kaasuanturi
Katto
Liesi
Lattia
Page 52
VÄLTTÄÄ SEURAAVIA ASENNUSPAIKKOJA:
Pidä vähintään 1,5 metrin etäisyydellä
keittotasoista.
Älä sijoita tuulettimen tai ilmastointilaitteen tai
lämmittimen lähelle.
Älä sijoita A-muotoisen katon nurkkaan.
Älä sijoita huoneisiin, joissa lämpötila voi laskea
alle -10 °C tai nousta yli 50 °C.
Älä maalaa tai peitä kaasuanturia millään tavalla.
Maksimikosteus: 95 % RH.
MITÄ TEHDÄ HÄTÄHÄLYTYKSEN SATTUESSA:
Kaasuanturi hälyttää niin kauan kuin ilmassa olevan
maakaasun määrä ylittää hälytystason. Kun
kaasuanturi sammuu:
1. Sulje kaasuventtiili välittömästi.
2. Sammuta kaikki palonlähteet. On kiellettyä
käyttää mitään, mikä voi aiheuttaa tulipalon,
kuten sytyttimiä, tulitikkuja jne.
3. Sähkölaitteiden kytkeminen päälle on kielletty.
4. Avaa ikkuna ja varmista ilmankierto.
Page 53
KÄYTTÖ, TESTAUS JA HUOLTO:
USE
Laitteen tila
Operaatio
Visuaalinen merkintä Äänimerkki
Vihreä, punainen ja
Kaasuanturin
Lämmittely
Normaali
toiminta
Testaus
Hälytys
Virhe
TESTAUS
On suositeltavaa testata kaasuanturi viikoittain
testipainikkeella, jotta voidaan tarkistaa, vilkkuvatko
LED-merkkivalot (vihreä, punainen, keltainen)
vuorotellen ja toimiiko summeri normaalisti (nopeat
äänimerkit).
kytkeminen
päälle
N/A
Paina
testipainiketta
kerran
N/A
N/A
LED-merkkivalo
vilkkuu vuorotellen.
Vihreä
LED-merkkivalo palaa
Vihreä, punainen ja
keltainen
LED-merkkivalo
vilkkuu vuorotellen.
Punainen
LED-merkkivalo
vilkkuu
Rodel ed -merkkivalo
syttyy
keltainen
kytkeminen ja
N/A
N/A
Nopeat
äänimerkit
Nopeat
äänimerkit
Hälytys laukeaa
aina
Page 54
HUOLTO
Huomio!
Tämä kaasuanturi on asennettava pätevän
henkilön toimesta.
Jos hälytyksen syystä on epäselvyyttä, oletetaan,
että hälytys johtuu kaasuvuodosta, ja
evakuoidaan tilat mahdollisimman pian.
Pidä kaasuanturi poissa pienten lasten ulottuvilta.
Suojaa kaasuanturi pölyltä remontin aikana.
Se menettää toimintakykynsä, jos se peittyy
pölyyn.
Vältä aerosolien ruiskuttamista ilmaisimen
ympärille.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla
on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole tietoa tai kokemusta, ellei
heitä valvota tai ellei heille ole annettu ohjeita.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Page 55
YMPÄRISTÖ:
Älä heitä käytettyjä paristoja ja laitteita pois, vaan
kierrätä ne paikallisen kemikaalivaraston kautta.
Laitetta ei saa hävittää tavallisena jätteenä, vaan
se tulee kierrättää sähköjätteenä.
1.Kytke kaasuanturi päälle
ja testaa 24 tunnin ajan.
2.Älä testaa kaasuantureita
käynnistyksen aikana.
Ota yhteys jälleenmyyjään
korjausta varten
Page 57
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 58
GA11 to czujnik gazu przeznaczony do
PL
wykrywania wycieków gazu na pierwszym etapie.
W przypadku wykrycia gazu GA11 emituje głośny
alarm o natężeniu co najmniej 70 dB. Ten czujnik
gazu wykrywa tylko metan (gaz ziemny). Zaleca się
cotygodniowe testowanie czujnika gazu. Czujnik
GA11 ma specjalną wymienną konstrukcję wtykową i
jest montowany bez użycia narzędzi.
Przycisk testu
Wskaźnik stanu
Otwory konwekcyjne gazu
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu
Page 59
ZALECANA INSTALACJA DLA GA11:
Czujnik gazu należy zainstalować w odległości co
najmniej 1,5 metra od źródła spalania (np. kuchenki,
bojlera itp.) Metan (gaz ziemny) jest bardziej
ołowiowy niż powietrze i dlatego unosi się do góry.
Czujnik gazu powinien być zainstalowany około 30
cm od sufitu i 50 cm od szczytu dwuspadowego
dachu.
Czujnik gazu
Sufit
Kuchenka
Podłoga
Page 60
UNIKAĆ NASTĘPUJĄCYCH MIEJSC INSTALACJI:
Trzymać w odległości co najmniej 1,5 metra od
płyt kuchennych.
Nie umieszczać w pobliżu wentylatora lub wylotu
klimatyzatora lub grzejnika.
Nie umieszczać w rogu sufitu w kształcie litery A.
Nie umieszczać w pomieszczeniach, w których
temperatura może spaść poniżej -10°C lub
wzrosnąć powyżej 50°C.
Nie maluj ani nie zakrywaj czujnika gazu w żaden
sposób.
Maksymalna wilgotność: 95% RH.
CO ZROBIĆ W PRZYPADKU ALARMU
AWARYJNEGO:
Czujnik gazu wyłącza się tak długo, jak poziom gazu
ziemnego w powietrzu przekracza poziom alarmowy.
Gdy czujnik gazu wyłączy się:
1. Natychmiast zamknij zawór gazu.
2. Ugasić wszystkie źródła ognia. Zabrania się
używania czegokolwiek, co może spowodować
pożar, np. zapalniczek, zapałek itp.
3. Zabrania się włączania urządzeń elektrycznych.
4. Otworzyć okno i zapewnić cyrkulację powietrza.
Page 61
UŻYTKOWANIE, TESTOWANIE I KONSERWACJA:
UŻYCIE
Status
Działanie
Podłączanie i
włączanie
czujnika gazu
N/A
Naciśnij
przycisk testu
jeden raz
N/A
N/A
Wskazanie wizualne
Zielony, czerwony,
żółty wskaźnik LED
miga naprzemiennie
Zielony wskaźnik
LED jest włączony
Zielony, czerwony,
żółty wskaźnik LED
miga naprzemiennie
Czerwony wskaźnik
LED miga
Zaświeci się
wskaźnik Rodel ed
urządzenia
Rozgrzew-
ka
Normalne
działanie
Testowanie
Alarm
Błąd
TESTOWANIE
Zaleca się cotygodniowe testowanie czujnika gazu
za pomocą przycisku testowego, aby sprawdzić, czy
wskaźnik LED (zielony, czerwony, żółty) miga
naprzemiennie, a brzęczyk działa normalnie (szybkie
sygnały dźwiękowe).
Sygnalizacja
dźwiękowa
N/A
N/A
Szybkie sygnały
dźwiękowe
Szybkie sygnały
dźwiękowe
Alarm zawsze się
włącza
Page 62
KONSERWACJA
Uwaga!
Czujnik gazu powinien być instalowany przez
kompetentną osobę.
W razie jakichkolwiek wątpliwości co do
przyczyny alarmu należy założyć, że jest on
spowodowany wyciekiem gazu i jak najszybciej
opuścić pomieszczenie.
Czujnik gazu należy trzymać z dala od małych
dzieci.
Podczas remontu należy chronić czujnik gazu
przed kurzem.
Czujnik traci swoją funkcjonalność, jeśli jest
pokryty kurzem.
Należy unikać rozpylania aerozoli wokół czujnika.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia, chyba że są one nadzorowane
lub otrzymały instrukcje.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Page 63
ŚRODOWISKO:
Nie należy wyrzucać zużytych baterii i urządzeń,
lecz poddać je recyklingowi za pośrednictwem
lokalnego składu chemicznego. Urządzenie nie
powinno być wyrzucane jak zwykłe odpady, ale
poddane recyklingowi jako odpady elektryczne.
SPECYFIKACJE:
Temperatura pracy............................-10°C ~ 50°C
Żółta dioda LED
pozostaje włączona,
a brzęczyk emituje
sygnał dźwiękowy
Powód
1. brak zasilania przez
dłuższy czas.
2.Przetestuj czujnik gazu
podczas uruchamiania.
Błąd czujnika gazu
Rozwiązanie
1.Włączyć czujnik gazu i
testować przez 24 godziny.
2.Nie testować czujników
gazu podczas rozruchu.
Skontaktuj się z dealerem
w celu naprawy
Page 65
Alecto is a brand of Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands
Service / Help ?
www.alecto.nl
Support.alecto.nl
V1.2
Page 66
Ο GA11 είναι ένας αισθητήρας αερίου που έχει
EL
σχεδιαστεί για την ανίχνευση διαρροών αερίου
στο πρώτο στάδιο.
Εάν ανιχνευθεί αέριο, το GA11 εκπέμπει έναν δυνατό
συναγερμό τουλάχιστον 70 dB. Αυτός ο αισθητήρας
αερίου ανιχνεύει μόνο μεθάνιο (φυσικό αέριο).
Συνιστάται η εβδομαδιαία δοκιμή του αισθητήρα αερίου.
Ο GA11 διαθέτει ειδικό σχεδιασμό με αντικαταστάσιμο
βύσμα και τοποθέτηση χωρίς εργαλεία.
Κουμπί δοκιμής
Δείκτης κατάστασης
Τρύπες συναγωγής αερίου
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος
Page 67
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΓΙΑ GA11:
Εγκαταστήστε τον αισθητήρα αερίου τουλάχιστον 1,5
μέτρο μακριά από μια πηγή καύσης (π.χ. κουζίνα,
λέβητα κ.λπ.) Το μεθάνιο (φυσικό αέριο) είναι πιο
μολυβδούχο από τον αέρα και επομένως ανεβαίνει. Ο
αισθητήρας αερίου πρέπει να εγκατασταθεί σε
απόσταση περίπου 30 cm από την οροφή και 50 cm
από την κορυφή μιας δίρριχτης στέγης.
Αισθητήρας αερίου
Οροφή
Hob
Όροφος
Page 68
ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΤΙΣ ΑΚΌΛΟΥΘΕΣ ΘΈΣΕΙΣ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ:
Κρατήστε το τουλάχιστον 1,5 μέτρο μακριά από εστίες
μαγειρέματος.
Μην τοποθετείτε κοντά σε ανεμιστήρα ή στην έξοδο
κλιματιστικού ή θερμαντήρα.
Μην τοποθετείτε στη γωνία μιας οροφής σε σχήμα Α.
Μην τοποθετείτε σε χώρους όπου η θερμοκρασία
μπορεί να πέσει κάτω από -10°C ή πάνω από 50°C.
Μην βάφετε ή καλύπτετε τον αισθητήρα αερίου με
οποιονδήποτε τρόπο.
Μέγιστη υγρασία: 95% RH.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΎ
ΈΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΆΓΚΗΣ:
Ο αισθητήρας αερίου συνεχίζει να ενεργοποιείται
όσο η στάθμη του φυσικού αερίου στον αέρα
υπερβαίνει το επίπεδο συναγερμού. Όταν ο
αισθητήρας αερίου σβήσει:
1. Κλείστε αμέσως τη βαλβίδα αερίου.
2. Σβήστε όλες τις πηγές φωτιάς. Απαγορεύεται η
χρήση οτιδήποτε μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, όπως αναπτήρες, σπίρτα κ.λπ.
3. Απαγορεύεται η ενεργοποίηση ηλεκτρικών
συσκευών.
4. Ανοίξτε το παράθυρο και εξασφαλίστε την
κυκλοφορία του αέρα..
Page 69
ΧΡΉΣΗ, ΔΟΚΙΜΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ:
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Κατάσταση
Επιχείρηση
Σύνδεση και
ενεργοποίηση
του αισθητήρα
αερίων
N/A
Πατήστε το
κουμπί δοκιμής
μία φορά
N/A
N/A
Οπτική ένδειξη Ηχητική ένδειξη
Η πράσινη, κόκκινη,
κίτρινη ένδειξη LED
αναβοσβήνει εναλλάξ
Η πράσινη ένδειξη
LED είναι αναμμένη
Η πράσινη, κόκκινη,
κίτρινη ένδειξη LED
αναβοσβήνει εναλλάξ
Η κόκκινη ένδειξη
LED αναβοσβήνει
Ανάβει η κόκκινη
ένδειξη LED
N/A
N/A
Γρήγορα ηχητικά
σήματα
Γρήγορα ηχητικά
σήματα
Ο συναγερμός
χτυπάει πάντα
συσκευής
Προθέρμαν
ση
Κανονική
λειτουργία
Δοκιμές
Συναγερμός
Σφάλμα
ΔΟΚΙΜΕΣ
Συνιστάται να ελέγχετε τον αισθητήρα αερίου
εβδομαδιαίως χρησιμοποιώντας το κουμπί δοκιμής
για να ελέγξετε αν η ένδειξη LED (πράσινο, κόκκινο,
κίτρινο) αναβοσβήνει εναλλάξ και ο βομβητής
Page 70
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή!
Αυτός ο αισθητήρας αερίου πρέπει να
εγκατασταθεί από αρμόδιο άτομο.
Εάν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με
την αιτία ενός συναγερμού, υποθέστε ότι ο
συναγερμός προκαλείται από διαρροή αερίου και
εκκενώστε τους χώρους το συντομότερο δυνατό.
Κρατήστε τον αισθητήρα αερίου μακριά από μικρά
παιδιά.
Προστατεύετε τον αισθητήρα αερίου από τη
σκόνη κατά τη διάρκεια ανακαινίσεων.
Χάνει τη λειτουργικότητά του εάν καλυφθεί από
σκόνη.
Αποφύγετε τον ψεκασμό αερολυμάτων γύρω από
τον ανιχνευτή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη γνώσεων ή
εμπειρίας, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Page 71
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ:
αλλά ανακυκλώστε τα μέσω της τοπικής σας
χημικής αποθήκης. Η συσκευή δεν πρέπει να
απορρίπτεται ως κανονικά απορρίμματα, αλλά να
ανακυκλώνεται ως ηλεκτρικά απόβλητα.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Θερμοκρασία λειτουργίας..................-10°C ~ 50°C