Aiwa HP-SC21 User Manual

3-261-420-01(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
Használati útmutató Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
HP-SC21
© 2004 Sony Corporation Printed in China
A
12
English
Features
•Vertical in-the-ear design for direct sound.
• Hook-on design and light-weight, clip-on type headphones for easy wearing.
• Neodymium magnet driver unit for high quality sound.
How to use (See. fig A)
Hook the L part to your left ear and the R part to your right ear.
1 Hook the headphones around your
ears.
2 Adjust the earpieces to comfortably
fit your ears.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use headphones while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Français
Caractéristiques
• Son direct grâce au concept des écouteurs verticaux.
• Ecouteurs légers à clipser sur les oreilles pour une utilisation simple.
• Son de haute qualité grâce à l’aimant Néodyme du pavillon de l’écouteur.
Mode d’emploi (voir fig. A)
Placez la partie gauche L sur votre oreille gauche et la partie droite R sur votre oreille droite.
1 Mettez les clips du casque sur vos
oreilles.
2 Réglez les écouteurs pour un confort
optimal.
Précautions
•L’écoute des écouteurs à haut volume peut endommager votre ouïe. Pour votre sécurité sur la route, n’utilisez pas les écouteurs à vélo ou en conduisant.
• Ne pas exercer de pression ni poser d’objet sur le casque car il pourrait se déformer à long terme.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Économique Européen).
Deutsch
Merkmale
•Wird vertikal im Ohr getragen und sorgt so für ein unmittelbares Klangerlebnis
• Dank Aufsteck-Design und geringem Gewicht besonders komfortabel zu tragen
• Hohe Tonqualität dank tonerzeugender Komponente mit Neodymmagnet
Aufsetzen (siehe Abb. A)
Legen Sie Teil L um das linke und Teil R um das rechte Ohr.
1 Legen Sie die Kopfhörer um die
Ohren.
2 Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis
sie bequem in den Ohren sitzen.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum.
Español
Características
• Diseño vertical de ajuste a la oreja para disfrutar de un sonido directo.
•Auriculares ligeros y ergonómicos en forma de gancho para un uso sencillo.
• Unidad del controlador con imán de neodimio para una gran calidad de sonido.
Utilización (consulte la figura A)
Enganche la parte marcada L al oído izquierdo y la parte marcada R al derecho.
1 Coloque los auriculares alrededor de
los oídos.
2 Ajústelos para que se adapten
cómodamente en los mismos.
Precauciones
• La escucha con auriculares a un volumen alto puede dañar la audición. Por razones de seguridad de tráfico, no utilice los auriculares cuando conduzca o vaya en bicicleta.
• No coloque peso ni ejerza presión en los auriculares. De lo contrario, éstos se pueden deformar durante un almacenamiento prolongado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio económico europeo).
A
12
Italiano
Caratteristiche
• Il design verticale degli auricolari consente di ascoltare direttamente l’audio.
• Il design a forma di gancio facilita l’uso delle presenti cuffie leggere ed ergonomiche.
• Unità pilota con magnete al neodimio per una qualità audio elevata.
Uso (ved. fig. A)
Agganciare la parte contrassegnata dalla lettera L all’orecchio sinistro e la parte contrassegnata dalla lettera R all’orecchio destro.
1 Indossare le cuffie sulle orecchie. 2 Regolare gli auricolari in modo che
aderiscano perfettamente alle orecchie.
Precauzioni
•L’ascolto con le cuffie a volume elevato potrebbe danneggiare l’udito. Per la sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o l’uso di una bicicletta.
• Onde evitare che le cuffie si deformino durante periodi prolungati di deposito, non appoggiarvi sopra oggetti pesanti o che le sottopongano a pressione.
La validità del contrassegno CE è limitata ai paesi in cui è legalmente in vigore, in particolare nei paesi dello SSE (Spazio Economico Europeo).
Magyar
Jellemzők
Függőlegesen fülbe helyezhető kivitel a
közvetlen hangzás érdekében.
Felakasztható, könnyű, jól rögzülő
fejhallgató, melynek viselése kényelmes.
Neodímium mágneses hangszóróegység
szolgáltatja a kiváló minőségű hangot.
Használat (lásd az A ábrát)
Az L betűvel jelölt részt a bal fülre, az R betűvel jelöltet pedig a jobb fülre kell akasztani.
1 Akassza a fülhallgatókat a fülére. 2 Igazítsa meg a fülhallgatókat, hogy
kényelmesen illeszkedjenek a fülébe.
Óvintézkedések
Ha túl hangosra állítja a fejhallgatót, az
halláskárosodást okozhat! A közlekedés biztonsága érdekében ne használja a fejhallgatót vezetés vagy kerékpározás közben!
Vigyázzon, hogy a fejhallgatót ne nyomja
semmi tárolás közben, különben hosszabb idő alatt deformálódhat.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt - főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Česky
Charakteristika
Design vertikálního upevnění v uších pro
přímý zvuk.
Možnost zavěšení a nízká hmotnost,
sklapovací sluchátka pro snadné nošení.
Měniče s neodymovým magnetem pro
velmi kvalitní zvuk.
Zapojení (Viz obr. A)
Přiložte část L k levému uchu a část R k pravému uchu.
1 Nasate sluchátka na uši. 2 Upravte sluchátka tak, aby pohodlně
seděla na uších.
Upozornění
Poslech pomocí sluchátek při nastavené
vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka během řízení nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži,
nebo by mohlo během dlouhodobého skladování dojít k jejich deformaci.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Polski
Charakterystyka
Pionowa konstrukcja wkładana do ucha
umożliwiająca uzyskanie bezpośredniego dźwięku.
Konstrukcja przeznaczona do zawieszania
na uszach i lekkie, zatrzaskowe słuchawki umożliwiające łatwe zakładanie.
Jednostka sterująca z magnesem
neodymowym zapewniająca wysoką jakość dźwięku.
Połączenia (Patrz rys. A)
Zawieś część oznaczoną literą L na lewym uchu, a część oznaczoną literą R - na prawym uchu.
1 Zawieś słuchawki na uszach. 2 Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie
pasowały do uszu.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku
o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich wysokiego ciśnienia, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area ­Europejski obszar ekonomiczny).
Русский
Ocобeнноcти
Bклaдыши нa вepтикaльной дyжкe для
нaпpaвлeнного звyкa.
Лeгкиe yдобныe нayшники c кpeплeниeм
нa yxe.
Heодимовыe мaгнитныe cepдeчники
обecпeчивaют выcокоe кaчecтво звyчaния.
Пpинцип иcпользовaния (Cм. pиc. A)
Зaкpeпитe чacть L нa лeвом yxe, a чacть R - нa пpaвом, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
1 Зaпpaвьтe кpючки зa yши. 2 Pacположитe головныe тeлeфоны
тaк, чтобы было yдобно.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в головныx
тeлeфонax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe иcпользyйтe головныe тeлeфоны пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe
нaдaвливaйтe cильно нa головныe тeлeфоны, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
Loading...