AEG X66453MD0 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)
AEG X66453MD0 User Manual

X66453MVO

X69453MVO

X66453BVO

X69453BVO

EN

COOKER HOOD

RU

ВЫТЯЖКA

SL

NAPA

DE

DUNSTABZUGSHAUBE

ET

PLIIDIKUMM

EL

ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ

FR

HOTTE DE CUISINE

LV

TVAIKU NOSŪCĒJS

TR

OCAK DAVLUMBAZ

NL

AFZUIGKAP

LT

DANGTIS

BG

АСПИРАТОРА

ES

CAMPANA

UK

ВИТЯЖКА

KK

СОРЫП

PT

EXAUSTOR

HU

MOTORHÁZTETÕ

MK

АСПИРАТОРОТ

IT

CAPPA

CS

ODSAVAČ PAR

SQ

KAPAK TENXHERE

SV

SPISFLÄKT

SK

KAPUCŇA

SR

КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА

NO

KJØKKENVIFTE

RO

CARTIER

AR

 

FI

LIESITUULETIN

PL

OKAP KUCHENNY

 

 

DA

EMHÆTTE

HR

KAPULJAČA

 

 

EN

USER MANUAL......................................................................................................................

3

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG..........................................................................................

6

FR

MANUEL D’UTILISATION............................................................................................

9

NL

GEBRUIKSAANWIJZING...........................................................................................

12

ES

MANUAL DE USO.....................................................................................................

15

PT

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO.............................................................

18

IT

LIBRETTO DI USO....................................................................................................

21

SV

ANVÄNDNINGSHANDBOK........................................................................................

24

NO

BRUKSVEILEDNING.................................................................................................

27

FI

KÄYTTÖOHJEET......................................................................................................

30

DA

BRUGSVEJLEDNING................................................................................................

33

RU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.......................................................................

36

ET

KASUTUSJUHEND...................................................................................................

39

LV

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA..........................................................................................

42

LT

NAUDOTOJO VADOVAS.......................................................................................

45

UK

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ..................................................................................

48

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.........................................................................................

51

CS

NÁVOD K POUŽITÍ...................................................................................................

54

SK

NÁVOD NA POUŽÍVANIE..........................................................................................

57

RO

MANUAL DE FOLOSIRE...........................................................................................

60

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...................................................................................

63

HR

KNJIŽICA S UPUTAMA..............................................................................................

66

SL

NAVODILO ZA UPORABO.........................................................................................

69

EL

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ....................................................................................................

72

TR

KULLANIM KITAPÇIĞI...............................................................................................

75

BG

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ........................................................................

78

KK

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ...............................................................................

81

MK

УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК.......................................................................................

84

SQ

UDHËZUES PËR PËRDORIMIN.................................................................................

87

SR

КОРИСНИЧКО УПУТСТВО.......................................................................................

90

AR

......................................................................................................................

93

ENGLISH 3

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at:

www.aeg.com/shop

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containersto recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available The information can be found on the rating plate.

Model ____________________________

PNC _____________________________

Serial Number _ ____________________

4

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed

0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.

USE

The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

“ CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.

MAINTENANCE

1. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).

-- 4 months: for the Activated Charcoal Filters.

-- 2 months: for the Metal Grease Filters.

-- Control lights, if present.

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

ENGLISH 5

CONTROLS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

D

E

F

G

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button

Function

 

 

 

 

 

 

Led

 

 

 

 

 

A

Turns the Lighting System on and off.

 

 

On or Off

 

 

 

 

 

 

 

If pressed and held for 5 seconds with the hood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

turned off and no alarm, do:

 

 

 

 

2 Flashes Led buttom H

 

 

 

 

 

Enables the Activated Charcoal Filter Alarm.

 

 

 

 

 

 

 

Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.

 

 

1 Flash Led buttom H

 

 

 

B

Turns the Motor on and off.

 

 

 

 

On or Off

 

 

 

 

 

 

 

Enables Keyboard Lock mode if pressed and

 

 

All the Leds flash twice and during

 

 

held for 5 seconds.

 

 

 

 

 

 

Keyboard Lock the Leds light up in

 

 

It is disabled by pressing the button for 5 seconds.

sequence.

 

 

 

 

 

 

 

All the Leds flash once.

 

 

 

C

Activates speed one.

 

 

 

 

 

 

On.

 

 

 

 

 

D

Activates speed two.

 

 

 

 

 

 

On.

 

 

 

 

 

E

Activates speed three.

 

 

 

 

On.

 

 

 

 

 

F

Activates intensive speed from any other speed,

On.

 

 

 

 

 

 

 

including motor off. This speed is timed to run

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

for 5 minutes, after which the system will return

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to the speed that was previously set. Suitable to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deal with se-vere cooking fumes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

It is deactivated by pressing the button or turning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the motor off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

Activates delayed automatic shutdown of the

 

 

On.

 

 

 

 

 

 

 

motor and the lighting system after 15 minuts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suitable to complete the elimination of residual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

odours, it is deactivated by press-ing the button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of turning the motor off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If pressed and held for 5 seconds with the hood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and lightturned off and no alarm, do:

 

 

2 Flashes Led buttom C + B

 

 

 

 

 

Enables the Remote control.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disables the Remote control.

 

 

 

 

1 Flash Led buttom C + B

 

 

 

H

Performs a Reset of the Filter saturation alarm

After 100 hours operation the Led

 

 

when the button is pressed for ap-proximately 2

lights up continuously to indicate satu-

 

 

seconds with the hood turned off.

 

 

 

 

ration of the Metal Grease Filters.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After 200 hours operation the Led

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flashes to indicate saturation of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Activated Charcoal Filters.

 

 

 

LIGHTING

6

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter:

www.aeg.com/shop

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umweltund Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Modell ___________________________

Produkt-Nummer PNC _______________

Seriennummer _____________________

GERMAN 7

EMPFEHLUNGENUNDHINWEISE

Diese Gebrauchsanleitunggiltfürmehrere

Geräte-Ausführungen.Esistmöglich,dass einzelneAusstattungsmerkmalebeschrieben sind,dienichtaufIhrGerät zutreffen.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.

Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).

Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.

BeiGerätenderKlasseIistsicherzustellen, dassdieelektrischeAnlagedesWohnhauses übereinevorschriftsmäßigeErdungverfügt.

DasAnschlussrohr derHaubezur LuftaustrittsöffnungmusseinenDurchmesser von120mmoder darüber aufweisen.Der Rohrverlaufmuss sokurz wiemöglichsein.

Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.

Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.

In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.

BEDIENUNG

Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.

Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.

Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen.

Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht

überragt.

Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden:

überhitztes Öl kann sich entzünden.

Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.

Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychi-schen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.

Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.

“ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.”

WARTUNG

Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.

Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).

--

4 Monate für die Aktivkohlefilter.

-- 2 Monate für die Fettfilter aus Metall.

-- Kontrolllampen der Steuerungen, wo

vorhanden.

Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.

8

BEDIENELEMENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

D

E

F

G

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taste

Funktion

 

 

 

 

 

 

 

 

LED

 

 

 

 

 

A

Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.

 

 

 

 

Einoder ausgeschalte

 

 

 

 

 

 

D urch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abzugshaube und ohne Sättigungsalarm des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aktivkohlefilters erfolgt:

 

 

 

 

 

 

2 Mal Blinken taste H.

 

 

 

 

 

 

Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.

 

 

 

 

 

 

 

 

Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.

1 Mal Blinken taste H .

 

 

 

 

 

B

Stellt den Motor ab.

 

 

 

 

 

 

Einoder ausgeschaltet.

 

 

 

 

Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei

 

 

Alle LEDs blinken 2 Mal und während der

 

abgestellter Abzugshaube den Modus Tastatursperre.

 

 

Tastatursperre führen die LEDs eine Reihe

 

Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert.

von Einschaltvorgängen durch.

 

 

 

 

Alle LEDs blinken 1 Mal.

 

 

 

C

Schaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein.

 

 

Eingeschaltet

 

 

 

 

 

D

Schaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein.

 

 

Eingeschaltet

 

 

 

 

 

E

Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein.

 

 

Eingeschaltet

 

 

 

 

 

F

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei

 

 

Eingeschaltet

 

 

 

 

 

 

abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt

 

 

 

 

 

 

 

 

das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit

 

 

 

 

 

 

 

 

zurück. Für die Beseitigung von sehr intensiven

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kochdünsten geeignet. Wird durch Betätigen der Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

Aktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen

Eingeschaltet

 

 

 

 

 

 

des Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von

 

 

 

 

 

 

 

 

Restgerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abzugshaube (Motor + Beleuchtung) und ohne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sättigungs-alarm des Aktivkohlefilters erfolgt:

 

 

2 Mal Blinken Taste C + B

 

 

 

 

Aktivierung der Fernbedienung.

 

 

 

 

 

 

 

 

Deaktivierung der Fernbedienung.

 

 

 

 

1 Mal Blinken Taste C + B

 

 

 

H

Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der

 

 

Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend

 

Taste bei abgestellter Abzugshaube ein Reset des

 

 

eingeschaltete LED die Sättigung der

 

 

 

 

Filtersättigungs-alarms aus.

 

 

 

 

Metallfilter an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED die Sättigung der Aktivkohlefil-ter an.

BELEUCHTUNG

FRENCH 9

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez notre boutique en ligne

www.aeg.com/shop

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

SERVICE APRÈS-VENTE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Modèle ___________________________

PNC _____________________________

Numéro de série ___________________

10

CONSEILS ET SUGGESTIONS

La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.

Pour les Appareils appartenant à Ia Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.

Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.

En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service après-vente, afin de prévenir tout risque.

UTILISATION

La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.

Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.

Toujours régler les flammes de manière à

éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.

Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.”

ENTRETIEN

Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.

Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).

-- 4 mois pour les filtres à charbon actif.

-- 2moispourlesfiltresàgraissemétalliques.

-- Voyants commandes si présents.

Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

FRENCH 11

COMMANDES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

D

E

F

G

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche

Fonction

 

 

 

 

 

 

Led

 

 

 

 

 

A

Allume et éteint le système d’éclairage.

 

 

Allumée ou éteinte.

 

 

 

 

 

 

 

Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sans alarmes filtres en cours, elle effectue:

 

 

2 clignotements led touche H.

 

 

 

 

 

Activation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif.

 

 

 

 

 

Désactivation de l’alarme de saturation filtres à charbon actif.

1 clignotement led touche H.

 

 

 

B

Coupe le moteur.

 

 

 

 

 

 

Allumée ou éteinte.

 

 

 

 

 

 

 

Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour

Toutes les leds clignotent deux fois et

 

 

activer le mode de verrouillage du clavier.

 

 

durant le Verrouillage clavier, les leds ef-

 

 

Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.

fectuent une séquence de branchement.

 

 

Toutes les leds clignotent 1 fois.

 

 

 

C

Active la première vitesse.

 

 

 

 

Allumée.

 

 

 

 

 

D

Active la deuxième vitesse.

 

 

 

 

Allumée.

 

 

 

 

 

E

Active la troisième vitesse.

 

 

 

 

Allumée.

 

 

 

 

 

F

Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle

Allumée.

 

 

 

 

 

 

 

vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

système retourne à la vitesse précédemment réglée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

touche ou éteindre le moteur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

Active l’extinction automatique retardée du moteur et du

Allumée.

 

 

 

 

 

 

 

système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour complé-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Moteur+ Éclairage) et sans alarmes filtres en cours, elle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

effectue :

 

 

 

 

 

 

2 clignotements led touche C + B.

 

 

 

 

 

Activation de la télécommande.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Désactivation de la télécommande.

 

 

 

 

1 clignotement led touche C + B.

 

 

 

H

Effectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des

Après 100 heures de fonctionnement,

 

 

filtres en appuyant sur la touche pendant environ 2

 

 

la led est allumée fixe pour signaler la

 

 

secondes, lorsque la hotte est éteinte.

 

 

 

 

saturation des filtres métalliques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après 200 heures de fonctionnement, la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

led clignote pour signaler la saturation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des filtres à charbon actif.

 

 

 

ÉCLAIRAGE

Loading...
+ 24 hidden pages