AEG X56342SE10 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)
AEG X56342SE10 User Manual

DD8694-M

EN

user manual

2

uk

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

47

 

 

de

GEBRAUCHSANLEITUNG

5

hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

50

 

fr

MANUEL D’UTILISATIO

8

cs

NÁVOD K POUŽITÍ

53

 

nl

GEBRUIKSAANWIJZING

11

sk

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

56

 

es

manual de uso

14

ro

MANUAL DE FOLOSIRE

59

 

pt

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA

17

pl

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

62

 

 

UTILIZAÇÃO

 

hr

KNJIŽICA S UPUTAMA

65

 

it

LIBRETTO di uso

20

sl

NAVODILO ZA UPORABO

68

 

sv

ANVÄNDNINGSHANDBOK

23

el

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

71

 

no

BRUKSVEILEDNING

26

tr

KULLANIM KITAPÇIĞI

74

 

fi

KÄYTTÖOHJEET

29

bg

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ

77

 

da

BRUGSVEJLEDNING

32

kk

БИТЕЛЯ

80

 

ru

РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ

35

ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ

 

 

АТАЦИИ

 

mk

УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК

83

 

eT

KASUTUSJUHEND

38

sq

UDHËZUES PËR PËRDORIMIN

86

 

lv

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

41

sr

КОРИСНИЧКО УПУТСТВО

89

 

lt

NAUDOTOJO VADOVAS

44

ar

 

92

2 www.aeg.com

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at:

www.aeg.com/shop

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containersto recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available The information can be found on the rating plate.

Model ____________________________

PNC _____________________________

Serial Number _ ____________________

english 3

1.RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

2. use

The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

Never leave high naked flames under the

hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

“ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking ap-pliances”.

3. MAINTENANCE

1. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).

-- Activated charcoal filter WThese filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every

4 months of operation, or more frequently with heavy usage.

W

-- Grease filters Z The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.

Z

-- Control lights, if present.

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

4www.aeg.com

4.controls

A

B

C

D

E

F

Button

Function

Display

 

 

 

A

Turns the suction motor on and off at speed one.

Displays the set speed

 

 

 

 

Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all

IR+Dot (2 flashes)–Alarm On.

 

the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Remote Control

IR+Dot (1 flash)–Alarm Off.

 

On and Off.

 

 

 

 

B

Decreases the working speed.

Displays the set speed

 

 

 

C

Increases the working speed.

Displays the set speed

 

Activates intensive speed from any other speed, including

Displays HI and the time remaining

D

motor off. This speed is set to operate for 5 minutes, after

once every second.

which the system returns to the speed that was set before.

 

 

Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.

 

 

 

 

 

When the filters alarm is triggered, the alarm can be reset

F indicates the need to wash the

 

by pressing and holding this button for approximately 3

metal grease filters. The alarm is

 

seconds. These indications are only visible when the motor

triggered after the Hood has been in

 

is turned off.

operation for 100 working hours.

 

 

C indicates the need to change the

 

 

activated charcoal filters, and also to

 

 

wash the metal grease filters. The

 

 

alarm is triggered after the Hood has

 

 

been in operation for 200 working

 

 

hours.

 

 

 

 

Delay function

Displays the operating speed and the

 

Activates automatic switch-off with a 20’ delay. Suitable to

dot at the bottom right flashes alterna-

E

complete elimination of residual odours. Can be activated

tely with the remaining time.

 

from any position, and is disabled by pressing the button or

 

 

turning the motor off.

 

 

Press and hold the button for approximately 5 seconds,

- C flashes twice - A.C. Filter alarm

 

Activated.

 

with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the

 

- C flashes once - A.C. Filter alarm

 

Activated Charcoal Filter alarm On and Off.

Deactivated

 

 

F

Turns the lighting system on and off at maximum intensity.

 

5. lighting

german 5

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter:

www.aeg.com/shop

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umweltund Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an

Ihr Gemeindeamt.

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.

Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Modell ___________________________

Produkt-Nummer PNC _______________

Seriennummer _____________________

6 www.aeg.com

1. EMPFEHLUNGENUNDHINWEI

stetsbeaufsichtigtwerden:überhitztesÖlkannsich

SE

entzünden.

• DieseGebrauchsanleitunggiltfürmehrere

• KeineflambiertenSpeisenunterderAbzugshaube

zubereiten:Brandgefahr.

Geräte-Ausführungen.Esistmöglich,dasseinzelne

• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,

Ausstattungsmerkmalebeschriebensind,dienicht

mitvermindertenpsychi-schen,sensorischenund

aufIhrGerätzutreffen.

geistigernFähigkeiten,odervonPersonenohne

• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeine

ErfahrungundKenntnissebenutztwerden,sofern

fehlerhafteundunsachgemäßeMontagezurückzu-

sienichtvonfürihreSicherheitverantwortlichen

führensind.

PersonenbeaufsichtigtundbeimGebrauchdes

• DerminimaleSicherheitsabstandzwischenKoch-

Gerätsangeleitetwerden.

muldeundHaubemuss650mmbetragen(einige

• KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähe

ModellekönnenaneinergeringerenHöheinstalliert

werden,beziehenSiesichdazuaufdenAbsatz

desGerätsaufhaltenundaufkeinenFallmitdem

Gerätspielen.

RaumbedarfundInstallation).

• “ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehr

• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdem

imHaubeninnerenangebrachtenSchildüberein-

heißwerden,wennsiemitKochgeräteneingesetzt

werden.”

stimmt.

 

• BeiGerätenderKlasseIistsicherzustellen,dass

3. WARTUNG

dieelektrischeAnlagedesWohnhausesübereine

vorschriftsmäßigeErdungverfügt.

• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,

• DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöff-

mussdieStromzufuhrzurHaubeunterbrochen

nungmusseinenDurchmesservon120mmoder

werden,indemderSteckergezogenoderder

darüberaufweisen.DerRohrverlaufmusssokurz

Hauptschalterabgeschaltetwird.

wiemöglichsein.

• BeiderFilterwartungmüssendievomHersteller

• DieHaubedarfankeineEntlüftungsschächte

empfohlenenZeiträumezumAustauschenderFilter

angeschlossenwerden,indieVerbrennungsgase

genauestenseingehaltenwerden(Brandgefahr).

(Heizkessel,Kamineusw.)geleitetwerden.

-- GeruchsfilterW Siekönnenwedergewaschen

• WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaube

nochwiederverwendetwerdenundsindalle4

andere,nichtelektrischbetriebene(z.B.gasbetriebe-

Betriebsmonatebzw.beistarkemEinsatzauch

ne)Geräteverwendet,mussfüreineausreichende

häufigerauszutauschen.

Belüftunggesorgtwerden.SolltedieKüchediesbe-

 

züglichnichtentsprechen,istaneinerAussenwand

 

eineÖffnunganzubringen,dieFrischluftzufuhr

 

gewährleistet.DerGebrauchistdannsachgemäß

 

undsicher,wenndermax.UnterdruckdesRaums

 

nichtmehrals0,04mbarbeträgt.

W

• EinschadhaftesKabelmussvomHerstelleroder

vomtechnischenKundendienstausgewechselt

 

werden,damitjedesRisikovermiedenwird.

 

• WenndieAnweisungenfürdieInstallationfürdie

-- FettfilterZSiemüssennach2-monatigemBetrieb

GaskochgerätseinengrößerenAbstandoben

bzw.beistarkemEinsatzauchhäufigergereinigt

angegeben,mussdiesberücksichtigtwerden.

werden,wasimGeschirrspülermöglichist.

VorschriftenüberdieEntlastungderLuftmüssen

 

erfülltsein.

Z

2. BEDIENUNG

 

• DieDunstabzugshaubeistausschließlichzum

 

EinsatzimprivatenHaushaltundzurBeseitigung

 

vonKüchengerüchenvorgesehen.

 

• UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunter-

 

lassen.

-- KontrolllampenderSteuerungen,wovorhanden.

• GroßeFlammenbeieingeschalteterHaubeniemals

unbedecktlassen.

• ZurReinigungderHaubenflächenWirempfehlen

• DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,dass

einfeuchtesTuchundeinmildesFlüssigreinigungs-

siedenTopfbodennichtüberragt.

mittel.

• FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchs

 

german 7

4. BEDIENELEMENTE

A

B

C

D

E

F

Taste

Funktion

Display

 

 

 

A

Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Ge-

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

schwindigkeitsstufe ein und aus.

 

 

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste

IR+Pünktchen (2 Mal Blinken)–Alarm aktiviert.

 

bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird die

IR+Pünktchen (1 Mal Blinken)–Alarm deaktiviert.

 

Fernbedienung aktiviert / deaktiviert.

 

 

 

 

B

Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

C

Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

 

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch

Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und

 

bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin-

die Restzeit sichtbar.

 

digkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach

 

D

Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor

 

 

eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für die

 

 

Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten

 

 

geeignet.

 

 

Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden

F zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen

 

anhaltendes Drücken der Taste ein Reset des

werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100

 

Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen sind nur bei

effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube

 

abgestelltem Motor sichtbar.

ausgelöst.

 

 

C zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewech-

 

 

selt und die Metallfettfilter gewaschen werden

 

 

müssen. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven

 

 

Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.

 

Funktion Delay Aktiviert das automatische

Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der

 

Ausschalten mit einer Verzögerung von 20’.

Punkt unten rechts blinkt abwechselnd mit der

E

Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen.

Restzeit.

Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden

 

 

und wird durch Drücken der Taste oder Abstellen

 

 

des Motors ausgeschaltet.

 

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten

- 2 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter aktiviert

 

der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern

- 1 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter deaktiviert

 

(Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter

 

 

aktiviert / deaktiviert.

 

F

Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster

 

Intensitätsstufe ein und aus.

 

5. BELEUCHTUNG

8 www.aeg.com

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez notre boutique en ligne

www.aeg.com/shop

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

SERVICE APRÈS-VENTE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Modèle ___________________________

PNC _____________________________

Numéro de série ___________________

french 9

1. CONSEILS ETSUGGESTIONS

La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.

Pour lesAppareils appartenant à Ia Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.

Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser

0,04 mbar.

En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service après-vente, afin de prévenir tout risque.

Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée ci-dessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l’évacuation d’air doivent être remplies.

2. UTILISATION

La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.

Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.

Toujours régler les flammes de manière à

éviter toute sortie latérale de ces dernières

par rapport au fond des marmites.

Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.”

3. ENTRETIEN

Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.

Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée

(Risque d’incendie).

-- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulière-

ment intense.

W

-- Filtres anti-graisse Z Lavables au lavevaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment

en cas d’emploi particulièrement intense.

Z

-- Voyants commandes si présents.

Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

10www.aeg.com

4.comMandES

A

B

C

D

E

F

Touche

Fonction

Affichage

 

 

 

 

A

Branche et débranche le moteur d’aspiration à la

Affiche la vitesse réglée

première vitesse.

 

Garder la touche appuyée pendant 5 secondes, lorsque

IR+Point (2 clignotements) – Alarme activée

 

toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), la

FC+Point (1Clignotement) – Alarme désac-

 

télécommande se branche/se débranche.

tivée

 

 

 

 

B

Diminue la vitesse d’exercice.

Affiche la vitesse réglée

C

Augmente la vitesse d’exercice.

Affiche la vitesse réglée

 

Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle

Affiche alternativement HI et le temps

 

vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette

restant une fois par seconde.

D

vitesse est réglée pour une durée de 5 minutes, après

 

 

quoi le système retournera à la vitesse précédemment

 

 

 

réglée. Fonction indiquée pour faire face aux pointes

 

 

 

d’émission de fumées de cuisson.

 

 

 

L’alarme filtres étant activée, appuyer sur la touche

F

Signale la nécessité de laver les

 

pendant environ 3 secondes pour restaurer l’alarme.

filtres à graisse métalliques. L’alarme entre

 

Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le

en fonction après 100 heures de travail

 

moteur est arrêté.

effectif de la hotte.

 

 

C

Signale la nécessité de remplacer

 

 

les filtres à charbon actif. Laver également

 

 

les filtres à graisse métalliques. L’alarme

 

 

entre en fonction après 200 heures de

 

 

travail effectif de la hotte.

 

 

 

 

Fonction Départ différé Active l’extinction automatique

Affiche la vitesse d’exercice et le point en

 

avec un retard de 20 minutes. Indiqué pour compléter

bas à droite clignote en alternance avec le

E

l’élimination des odeurs résiduelles. Activable à partir de

temps restant.

 

n’importe quelle position. Pour désactiver, appuyer sur

 

 

 

la touche ou couper le moteur.

 

 

 

Garder la touche appuyée pendant 5 secondes,

- 2 clignotements C – Alarme filtres à

 

lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclai-

charbon actif Activée

 

rage), l’alarme des filtres à charbon actif se branche/

- 1 clignotement C – Alarme filtres à char-

 

se débranche.

bon actif Désactivée.

F

Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale.

 

 

 

 

 

 

5. ÉCLAIRAGE

Dutch 11

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek de webshop op:

www.aeg.com/shop

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje.

Model ____________________________

PRODUCTNUMMER ________________

Serienummer ______________________

12www.aeg.com

1.ADVIEZEN EN SUGGESTIES

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.

De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.

De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie).

Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.

Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.

Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van

120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afleggen.

Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).

Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat

in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.

Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde voedingskabel door de fabrikant of door de technische servicedienst worden vervangen.

Als de instructies voor installaties voor de gaskooktoestel een grotere afstand boven aan-gegeven, moet rekening worden gehouden. Alle voorschriften betreffende de afvoer van lucht moeten in acht worden genomen.

2. GEBRUIK

De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.

Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkapterwijl deze in werking is.

Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.

Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de

oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.

Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden; brandgevaar

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.

Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

“LETOP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden als ze met kookap paraten worden gebruikt.”

3. ONDERHOUD

Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.

Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen

(Brandgevaar).

-- 4Geurfilter WDe filters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen..

W

-- Vetfilters ZDe filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de

vaatwasmachine worden gewassen..

Z

-- Lampjes bedieningen, indien aanwezig

Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.

Dutch 13

4. BEDIENINGSELEMENTEN

A

B

C

D

E

F

Toets

Functie

Display

 

 

 

 

A

Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit.

Toont de ingestelde snelheid

 

 

 

 

Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt

IR+Punt (2 maal knipperen)–Alarm aan.

 

gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitge-

IR+Punt (1 maal knipperen)–Alarm uit.

 

schakeld zijn, dan wordt de afstandsbediening inof

 

 

 

uitgeschakeld.

 

 

B

Verlaagt de bedrijfssnelheid.

Toont de ingestelde snelheid

C

Verhoogt de bedrijfssnelheid.

Toont de ingestelde snelheid

 

Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand,

Toont één maal per seconde afwisselend

 

ook vanuit de uitgeschakelde stand van de motor. Deze

HI en de overige tijd.

D

snelheid wordt 5 minuten aangehouden en daarna keert

 

 

het systeem terug naar de eerder ingestelde snelheid.

 

 

 

Geschikt voor het opvangen van de maximale uitstoot

 

 

 

van kookdampen.

 

 

 

Als tijdens het filteralarm ongeveer 3 seconden op dezeF

 

signaleert dat de metalen vetfilters

 

toets wordt gedrukt, wordt het alarm gereset. Deze

moeten worden gewassen. Het alarm

 

signaleringen zijn alleen zichtbaar als de motor uitstaat.

wordt na 100 bedrijfsuren van de afzuigkap

 

 

ingeschakeld.

 

 

C

signaleert dat de actieve koolstoffil-

 

 

ters moeten worden vervangen en dat ook

 

 

de metalen vetfilters moeten worden gewa-

 

 

ssen. Het alarm wordt na 200 bedrijfsuren

 

 

van de afzuigkap ingeschakeld.

 

Delay-functie Activeert de automatische uitschakeling

Toont de bedrijfssnelheid en het stipje

 

met een vertraging van 20'. Geschikt om restgeurtjes te

rechtsonder knippert afwisselend met de

E

verwijderen. Kan vanuit elke stand worden geactiveerd,

overige tijd.

wordt uitgeschakeld door op de toets te drukken of door

 

 

 

 

 

 

de motor uit te schakelen.

 

 

 

 

 

 

Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt

- 2 maal knipperen C Alarm actieve kool-

 

gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgescha-

stoffilters aan

 

keld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffil-

- 1 maal knipperen C Alarm actieve

 

ters inof uitgeschakeld.

koolstoffilters uit

F

Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste licht-

 

 

sterkte in en uit.

 

 

 

 

 

5. VERLICHTING

14 www.aeg.com

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS

Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en

electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..

ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...

Visite la tienda virtual en:

www.aeg.com/shop

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE

Le recomendamos que utilice recambios originales.

Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano. La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.

Modelo ___________________________

Número de producto (PNC) ___________

Número de serie ___________________

spanish 15

1.CONSEJOS Y SUGEREN CIAS

Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.

El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.

La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se refieren al párrafo huella y la instalación).

Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana.

Para los aparatos Clase I asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz.

Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.

No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.).

En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresión máxima del local no supera los 0,04 mBar.

En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el constructor

o por el servicio de asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo.

Si las instrucciones de instalación del dispositivo de cocción de gas sugieren la necesidad de una distancia mayor que la indicada anteriormente, es necesario tenerlas en cuenta.

Es necesario respe-tar todas las normativas relativas al conducto de descarga del aire.

2. uso

La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.

No dejar llamas libres de fuerte intensidad

mientras la campana esté funcionando.

Regular siempre las llamas de manera que

éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas.

Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar.

No flambear bajo la campana extractora.

Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.

Controlar que los niños no jueguen con el aparato.

“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”

3. MANTENIMIENTO

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.

Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio). -- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses

o más a menudo si su uso es muy intenso.

W

-- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo

si su uso es muy intenso.

Z

-- Luces testigo mandos donde estén presentes.

Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro.

16www.aeg.com

4.MANDOS

A

B

C

D

E

F

Tecla

Función

Display

 

 

 

 

A

Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera

Visualiza la velocidad implementada

 

velocidad.

 

 

 

Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente

IR+Punto (2Parpadeos)–Alarma Activa.

 

5 segundos cuando todas las cargas están apagadas

IR+Punto (1Parpadeo)–Alarma Desac-

 

(Motor+Luz) se activa/ desactiva el telemando.

tivada.

 

B

Decrementa la velocidad de ejercicio.

Visualiza la velocidad implementada

C

Incrementa la velocidad de ejercicio.

Visualiza la velocidad implementada

D

Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad

Visualiza alternadamente HI y el tiempo

 

incluso desde motor apagado, dicha velocidad está

restante una vez al segundo.

 

temporizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema

 

 

 

regresa a la velocidad implementada precedentemente.

 

 

 

Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos

 

 

 

de cocción.

 

 

 

 

 

 

 

Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por

F

señala la necesidad de lavar

 

aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la

los filtros antigrasa metálicos. La alarma

 

alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el

entra en función después de 100 horas

 

motor apagado.

de trabajo efectivo de la campana.

 

 

C

señala la necesidad de sustituir

 

 

los filtros al carbono activo y deben

 

 

lavarse además los filtros antigrasa

 

 

metálicos. La alarma entra en función

 

 

después de 200 horas de trabajo efecti-

 

 

vo de la campana.

 

Función Delay Activa el apagado automático retrasado de

Visualiza la velocidad de ejercicio y

E

20’. Adecuada para completar la eliminación de olores re-

el punto en la parte baja derecha

siduales. Activable desde cualquier posición, se desactiva

parpadea alternativamente con el tiempo

 

 

presionando la tecla o apagando el motor.

restante.

 

Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente

- 2 parpadeos C - alarma filtros CA

 

5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas

activa.

 

 

(Motor-Luz), se activa/ desactiva la alarma de los filtros al

- 1 parpadeo C - alarma filtros CA

 

carbono activo.

desactivada.

F

Enciende y apaga la instalación de iluminación a la

 

 

máxima intensidad.

 

 

 

 

 

5. ILUMINACIÓN

portuguese 17

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.

ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...

Visite a loja na Internet em:

www.aeg.com/shop

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA

Recomendamos a utilização de peças originais.

Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.

A informação encontra-se na placa de características.

Modelo ___________________________

PNC _____________________________

Número de série ___________________

18www.aeg.com

1.CONSELHOSESUGESTÕES

Estasinstruçõesdeserviçoaplicam-seavários modelosdeaparelhos.Éporisso,possívelquese encontremdescritasváriascaracterísticasdeequipamentoquenãodizemrespeitoaoseuaparelho.

Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabilidadepelosdanosdecorrentesdeumainstalação nãocorrectaoufeitanãoemconformidadecomas normasdaboatécnica.

A distânciamínimadesegurançaentreaplaca decozeduraeoexaustordeveserde650mm

(algunsmodelospodemserinstaladosauma alturainferior,númerosreferem-seapegadae instalação).

Verifiqueseatensãodaredecoincidecoma indicadanaplacadecaracterísticasaplicadano interiordoexaustor.

ParaosaparelhosdeClasseIa,certifique-sede queainstalaçãodomésticagarantaumadescarga correctaàterra.

Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizando umtubodediâmetroigualousuperiora120

mm.Opercursodotubodeveseromaisbreve possível.

Nãoligueoexaustoratubosdedescargade fumaçaproduzidaporcombustão(caldeiras, lareiras,etc...).

Casonomesmolocalsejamutilizadosquer

oexaustor,queraparelhosnãoaccionados

pelacorrenteeléctrica(porexemplo,aparelhos alimentadosagás),seráprecisoprovidenciaruma ventilaçãosuficientedoaposento.Seacozinha nãopossuirumaaberturaquecomuniquecomo exterior,providencieasuarealizaçãoparagarantir aentradadearlimpo.Paraumempregoapropriadoesemriscosénecessárioqueadepressão máximadolocalnãoultrapase0,04mBar.

Nocasodedanosnocabodealimentação,é necessáriomandá-losubstituiraofabricanteouao serviçodeassistênciatécnica,afimdeprevenir quaisquerriscos.

Seasinstruçõesdeinstalaçãododispositivode cozeduragássugeremanecessidadedeuma distânciamaiordoqueoindicadoacima,énecessárioteremconta.Énecessáriorespeitartodasas normasreferentesàsdescargasdear.

2. uso

Oexaustorfoiprojectadoparaserutilizadoexclusivamenteemambientesdomésticos,sendoasua finalidadeadereduzirosodoresdecozedura.Não utilizeoaparelhodemaneiraimprópria.

Aschamasdeforteintensidadenãodevem ficardescobertas enquantooexaustorestivera funcionar.

Regulesempreaschamasdemaneiraquenão

sobressaiamdofundodaspanelas.

Mantenhaasfrigideirassobcontroloduranteouso: oóleoexcessivamenteaquecidopodeinflamar-se.

Nopreparealimentosflamejadossoboexaustor. Perigodeincêndio!

Esteaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas

(incluindocrianças)diminuídaspsíquica,sensorialoumentalmentenemporindivíduossem experiênciaeconhecimento,salvosevigiadosou instruídosparautilizaçãodoaparelhoporpessoas responsáveispelarespectivasegurança.

Ascriançasdevemservigiadasnosentidode assegurarquenãobrinquemcomoaparelho.

“ATENÇÃO!Aspartesacessíveispodemaquecer muito,seforemutilizadascomaparelhosde cozedura”.

3. MANUTENÇÃO

Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanutenção,desligueoexaustortirandoafichadatomada decorrenteoudesligandoointerruptorgeral.

Façaumamanutençãoatentaerápidadosfiltros, respeitandoosintervalosaconselhados(riscode incêndio).

-- Filtroanti-odorWNãopodeserlavadoenãoé regenerável,devendosersubstituídode4em

4mesesdeutilizaçãooucommaiorfrequência, seoaparelhoforutilizadocommuitaintensi-

dade.

W

-- FiltrosantigorduraZPodemserlavadosem máquinasdelavarlouça.Aoperaçãode lavagemdeveserfeitade2em2meses deutilização,aproximadamente;commaior

frequênciaseoaparelhoforutilizadocommuita intensidade.

Z

-- Indicadoresluminosos,ondedisponíveis.

Paralimparassuperfíciesdoexaustor,ésuficiente utilizarumpanohúmidoedetergentelíquido neutro.

portuguese 19

4. comandOS

A

B

C

D

E

F

Tecla

Função

Display

 

A

Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade I.

Mostra a velocidade definida

 

 

 

 

Se mantida premida a tecla, durante cerca de 5 segundos,

IR+Ponto (2piscadelas)–Telecomando

 

quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o

activo.IR+Ponto (1piscadela)–Telecoman-

 

telecomando Activa-se / Desactiva-se.

do inactivo.

B

Diminui a velocidade de funcionamento.

Mostra a velocidade definida

C

Aumenta a velocidade de funcionamento.

Mostra a velocidade definida

 

Activa a velocidade Intensa seja qual for a velocidade com

Mostra, alternadamente, HI e o tempo

 

que o motor estiver a funcionar, mesmo se estiver parado.

restante, uma vez por segundo.

D

Esta velocidade funciona durante um período de tempo

 

 

limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa à

 

 

 

velocidade definida anteriormente. Indicada para condições

 

 

 

de máxima emissão de fumos de cozedura.

 

 

 

 

 

 

 

Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por

F

indica a necessidade de lavar

 

aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la

os filtros metá-licos antigordura. O

 

alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el

alarme dispara ao fim de 100 horas de

 

motor apagado.

funcionamento efectivo do exaustor.

 

 

C

indica a necessidade de sub-

 

 

stituir os filtros de carvão activo. Nesta

 

 

altura devem lavar-se também os filtros

 

 

metálicos antigordura. O alarme dispara

 

 

ao fim de 200 horas de funcionamento

 

 

efectivo do exaustor.

 

Função Delay Acciona o processo de desligamento

 

 

E

automático diferido de 20’. Indicado para completar a

Mostra a velocidade de serviço e o

eliminação dos cheiros residuais. É activável de qualquer

ponto em baixo, à direita, pisca alterna-

 

posição e desactiva-se premindo a tecla ou desligando o

damente com o tempo restante.

 

motor.

 

 

 

Se mantida premida a tecla, durante cerca de 5

- 2 piscadelas da letra C Alarme dos

 

segundos, quando todas as cargas estão desligadas

Filtros CA disparado

 

(Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo Activa-

- 1 piscadela da letra C Alarme dos

 

se / Desactiva-se.

Filtros CA inactivo

 

 

 

 

F

Para ligar e desligar o sistema de iluminação com intensi-

 

 

dade máxima.

 

 

 

 

 

5. ILUMINAÇÃO

20 www.aeg.com

PER RISULTATI PERFETTI

Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.

Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.

ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO

All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...

Visitate il webshop all’indirizzo:

www.aeg.com/shop

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.

Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

ASSISTENZA

Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.

Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati.

Le informazioni sono riportate sulla targhetta.

Modello __________________________

PNC _____________________________

Numero di serie ____________________

italian 21

1.Avvertenze e Suggeri menti

Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.

Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).

Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.

PerApparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.

Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.

Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).

Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.

In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas indicano che è necessaria una distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative allo scarico dell’aria.

2. uso

La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per ab-battere gli odori della cucina.

Non fare mai uso improprio della Cappa.

Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.

Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle

stesse rispetto al fondo delle pentole.

Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.

Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d’incendio.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’u- so dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.

I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.”

3. manutenzione

Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.

Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati

(Rischio di incendio).

-- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non

èlavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

W

-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Z

-- Spie comandi ove presenti.

Per la pulizia delle superfici della Cappa

è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.

22www.aeg.com

4.comandi

A

B

C

D

E

F

Tasto

Funzione

Display

 

 

 

 

 

A

Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima

Visualizza la velocità impostata

velocità.

 

Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti

IR+Punto (2Lampeggi)–Allarme Attivo.

 

i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva il

IR+Punto (1Lampeggio)–Allarme

 

Telecomando.

Disattivo.

B

Decrementa la velocità di esercizio.

Visualizza la velocità impostata

C

Incrementa la velocità di esercizio.

Visualizza la velocità impostata

 

Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità anche da

Visualizza alternamente HI e il tempo

 

motore spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti, al

rimanente una volta al secondo.

D

termine del tempo il sistema ritorna alla velocità prece-

 

 

 

dentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime

 

 

 

emissioni di fumi di cottura.

 

 

 

 

 

 

 

Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 3

F

segnala la necessità di lavare i

 

secondi si effettua il reset dell’allarme. Tali segnalazioni

filtri antigrasso metallici. L’allarme entra

 

sono visibili solo a motore spento.

in funzione dopo 100 ore di lavoro

 

 

effettivo della Cappa.

 

 

C

segnala la necessità di sosti-

 

 

tuire i filtri al carbone attivo e devono

 

 

anche essere lavati i filtri antigrasso me-

 

 

tallici. L’allarme entra in funzione dopo

 

 

200 ore di lavoro effettivo della Cappa.

 

 

 

 

Funzione Delay Attiva lo spegnimento automatico ritardato

Visualizza la velocità di esercizio e il

E

di 20’. Adatto per completare l’eliminazione di odori resi-

punto in basso a destra lampeggia al-

dui. Attivabile da qualsiasi posizione, si disattiva premendo

ternativamente con il tempo rimanente.

 

il tasto o spegnendo il motore.

 

 

 

 

 

 

Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti

- 2 Lampeggi C Allarme Filtri CA Attivo

 

i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva

- 1 Lampeggio C Allarme Filtri CA

 

l’allarme dei Filtri al Carbone attivo.

Disattivo

 

 

 

 

F

Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massi-

 

 

ma intensità.

 

 

 

 

 

5. ILLUMINAZIONE

swedish 23

FÖR PERFEKT RESULTAT

Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare

– funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.

TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR

I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att hålla dina AEGprodukter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig: från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från flaskställ till tvättpåsar för ömtåliga plagg...

Besök webbshopen på:

www.aeg.com/shop

MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.

Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.

KUNDTJÄNST OCH SERVICE

Vi rekommenderar att originalreservdelar används.

Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.

Informationen finns på typskylten.

Modell ___________________________

PNC (produktnr) ____________________

Serienummer ______________________

24www.aeg.com

1.REKOMMENDATIONER OCH TIPS

Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.

Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation.

Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd, se avsnitten mått och installation).

Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på märkskylten inuti köksfläkten.

För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.

Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.

Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser (från pannor, eldstäder etc.).

Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att förhindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon med direkt anslutning mot yt-

terluft för att garantera inflöde av friskluft. Korrekt är riskfri användning säkerställas när det maximala undertryck i lokalen inte överstiger 0,04 mbar

I händelse av skada på kabeln, måste den bytas av tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för att undvika risker.

Om installationsanvisningarna för matlagningsanordningen med gas anger att ett större avstånd än det ovan angivna är nödvändigt måste det beaktas. Man måste följa alla regler om luftutsläpp.

2. ANVÄNDNING

Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.

Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.

Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.

Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida och inte tränger upp längs dess sidor.

Fritöser måste övervakas kontinuerligt under användning: Överhettad olja kan fatta eld.

Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är insatta i korrekt användning.

Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer utan

övervakning.

Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda

Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är kontrollerade eller instruerade om användningen av apparaten av personer ansvariga för deras säkerhet.

Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.

“VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma om de används med matlagningsapparater.”.

3. UNDERHÅLL

Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet innan något underhållsarbete utförs.

Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall (Risk för eldsvåda).

-- W Luktfiltret med aktivt kol kan inte diskas eller regenereras, det ska bytas efter 4 månaders användning cirka eller oftare vid speciellt intensiv användning.

W

-- Fettfiltren Z kan även diskas i diskmaskin, de ska diskas varannan månad eller oftare vid speciellt intensiv användning.

Z

-- Kontrollampor där sådan finns

Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och neutralt flytande diskmedel.

swedish 25

4. KOMMANDON

A

B

C

D

E

F

Knapp

Funktion

Display

 

 

 

 

A

Slår på och stänger av utsugningsmotorn vid den första

Visar den inställda hastigheten

 

hastigheten.

 

 

 

Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när

IR+Punkt (2 Blinkningar)–Larm aktiverat.

 

alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), Aktiveras

 

/ Avaktiveras fjärrkontrollen.

IR+Punkt (1 Blinkning)–Larm avaktiverat.

 

 

 

B

Sänker motorhastigheten.

Visar den inställda hastigheten

C

Ökar motorhastigheten.

Visar den inställda hastigheten

 

Aktiverar den Intensiva hastigheten från vilken hastighet

Visar växelvis HI och den återstående

 

som helst även från avstängd motor. Denna hastighet

tiden en gång per sekund.

D

är tidsinställd på 5 minuter, när denna tid förflutit återgår

 

 

 

systemet till den tidigare inställda hastigheten. Lämplig att

 

 

 

hålla stånd mot max. spridning av matos.

 

 

 

Larmet återställs genom att trycka på knappen i cirka 3

F

signalerar nödvändigheten att

 

sekunder under pågående filterlarm. Dessa meddelanden

diska metallfettfiltren. Larmet träder i

 

är enbart synliga med avstängd motor.

funktion efter 100 timmar av effektivt

 

 

arbete av köksfläkten.

 

 

C

signalerar nödvändigheten att

 

 

byta filtren med aktivt kol och att även

 

 

metallfettfiltren måste diskas. Larmet

 

 

träder i funktion efter 200 timmar av

 

 

effektivt arbete av köksfläkten.

 

Funktion Delay Aktiverar den automatiska avstängningen

 

 

E

försenad med 20’. Lämpligt för att komplettera avlägsnan-

Visar motorhastigheten och punkten i

det av resterande matos. Den kan aktiveras från vilket

den nedre delen till höger blinkar växel-

 

läge som helst, den disaktiveras genom att trycka på

vis med den återstående tiden.

 

knappen eller genom att stänga av motorn.

 

 

 

Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när

- 2 Blinkningar C larm för filter med

 

alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), Aktive-

aktivt kol aktiverat

 

ras / Avaktiveras larmet för filter med aktivt kol.

- 1 Blinkning C larm för filter med aktivt

 

kol disaktiverat

 

 

F

Tänder och släcker belysningen med max. intensitet.

 

 

5. BELYSNING

26 www.aeg.com

FOR PERFEKTE RESULTATER

Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.

TILBEHØR OG FORBRUKSVARER

I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG-produktene skal vare lenge og fungere perfekt. I tillegg til et vidt spekter av tilbehør designet og utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere til poser til ømfintlige tekstiler…

Besøk nettbutikken på:

www.aeg.com/shop

MILJØVERN

Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.

KUNDESTØTTE OG SERVICE

Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.

Når du kontakter kundeservice, sørge for at du har følgende informasjon tilgjengelige.

Informasjonen finner du på typeskiltet.

Modell ___________________________

PNC (produktnummer) _______________

Serienummer ______________________

norwegian 27

1.ANBEFALINGER OG FOR SLAG

Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin.

Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.

Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er 650 med mer (noen modeller kan installeres lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).

Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen som er angitt på merkeplaten på innsiden av hetten.

For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsyningen garanterer tilstrekkelig jording.

Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens rute må være så kort som mulig.

Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).

Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske apparater (f.eks. gassapparater), må det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert

i bruk når undertrykket i rommet er på maks 0,04 mBar.

Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produsenten eller kundeservice for å unngå enhver fare.

Hvis installasjonsinstruksjonene for gasskomfyren spesifiserer en større avstand, må du overholde dette. Følg alltid gjeldende normer for luftutslipp.

2. BRUK

Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.

Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.

Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.

Juster flammestyrken slik at bare bunnen av gryten omsluttes, og ikke sidene.

Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig

under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.

Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.

Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller sykelige personer uten tilsyn.

Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.

Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med reduserte psykiske evner og ferdigheter, eller av uerfarne personer uten kjennskap til apparatet, hvis de ikke er under oppsyn eller opplæring av personer ansvarlige for deres sikkerhet.

Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke leker med apparatet.

“ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper/komfyrer er i bruk.”

3. VEDLIKEHOLD

Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeid.

Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid (Brannrisiko).

-- Det aktive kullfiltre W kan verken vaskes eller gjenbrukes, og må derfor skiftes ut ca. hver 4. måned eller oftere hvis apparatet brukes svært mye.

 

W

--

Fettfiltre Z kan også vaskes i oppvaskmas-

kin, og må rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere hvis apparatet brukes svært mye.

Z

-- Kontrollamper hvis installert

Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.

28www.aeg.com

4.Kontroller

A

B

C

D

E

F

Knapp

Funksjon

Display

 

 

 

 

A

Slår sugemotoren på og av ved den første hasti-

Viser den innstilte hastigheten.

 

gheten.

 

 

 

Hvis du holder knappen inntrykt i ca. 5 sekunder når

IR + punkt (2 blink) – Fjernkontroll aktivert.

 

både motor og lys er slått av, aktiveres/deaktiveres

 

fjernkontrollen.

IR + punkt (1 blink) – Fjernkontroll deaktivert.

 

 

 

B

Reduserer driftshastigheten.

Viser den innstilte hastigheten.

 

 

 

C

Øker driftshastigheten.

Viser den innstilte hastigheten.

 

Aktiverer den intensive hastigheten fra hvilken som

Viser enten HI eller den resterende tiden en

 

helst hastighet eller fra avslått motor. Kjøkkenviften

gang i sekundet.

D

fungerer med den intensive hastigheten i 5 minutter.

 

 

Når tiden er utløpt går systemet automatisk tilbake

 

 

 

til den tidligere innstilte hastigheten. Egnet til å fjerne

 

 

 

mye os.

 

 

 

Trykker du på knappen i ca. 3 sekunder når alarm

F

Signalerer at de metalliske fettfiltrene

 

for filtre er i gang, tilbakestilles alarmen. Disse si-

må vaskes. Alarmsignalet gis etter at kjøkken-

 

gnaleringene er kun synlige når motoren er slått av.

viften har fungert i 100 timer.

 

 

C

Signalerer at de aktive kullfiltrene må

 

 

byttes ut og at de metalliske fettfiltrene må

 

 

vaskes. Alarmsignalet gis etter at kjøkkenviften

 

 

har fungert i 200 timer.

 

 

 

 

 

ForsinkelsesfunksjonAktiverer den automatiske

 

 

E

slukkingen med en forsinkelse på 20 minutter. Egnet

Viser driftshastigheten, og enten punktet nede

for å fjerne resterende lukt helt. Kan aktiveres fra

til høyre eller den resterende tiden blinker.

 

hvilken som helst posisjon. Kan deaktiveres ved å

 

 

 

trykke på knappen eller ved å slå av motoren.

 

 

 

Hvis du holder knappen inntrykt i ca. 5 sekunder

- C blinker to ganger: Alarm for aktive kullfiltre

 

er aktivert.

 

når både motor og lys er slått av, aktiveres/deaktive-

 

res alarmen for de aktive kullfiltrene.

- C blinker én gang: Alarm for aktive kullfiltre

 

er deaktivert.

 

 

F

Tenner og slukker belysningen med maks styrke.

 

 

5. BELYSNING

finnish 29

TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI

Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.

Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.

LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET

AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEGlaitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...

Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:

www.aeg.com/shop

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.

Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähköja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.

Malli _____________________________

Tuotenumero _ _____________________

Sarjanumero ______________________

Loading...
+ 67 hidden pages