Size:
6.55 Mb
Download

TS 250 K

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

Please read and save

English

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

Deutsch

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

Français

prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Si prega di leggere le

Italiano

Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,

Lea y conserve estas

Español

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve

Português

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

em seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

Nederlands

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

Dansk

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

 

CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

 

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

 

 

 

Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό

 

 

προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση,

 

 

Σύμβολα.

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Lütfen okuyun ve saklayın

 

Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller

 

 

 

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

 

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

 

Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,

Prosím prečítať a uschovať!

 

CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly

 

 

 

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne

Prosimy o uważne przeczytanie

 

z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

i przestrzeganie zaleceń zamie

 

 

szczonych w tej instrukcji.

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és őrizze

 

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

meg

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

 

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli

shranite!

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

 

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

 

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,

Prašome perskaityti ir

 

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

 

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и

 

сохраните настоящую!

 

Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы

 

инструкцию

 

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по

Моля прочетете и

 

предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към

 

запазете!

 

мрежата, Поддръжка, Символи

 

 

 

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare speci.cate,

Va rugăm citiţi şi păstraţi

 

Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

 

68 66 64 62 60 58 56 54 52 50 48 46 44 42 40 38 36 34 32 30 28 26 24 22 20

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-деклараци1⁄4а За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

Ве мoлиме прочитаjте го и чувајте го ова упатство!

70

, , , , ,,

72

2

3

5

7

14

12

6

2

16

4 15

I

II

III

IV V

VII VIII

X XI

TIP

XII

VI

90°

45°

IX

Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør

Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství

PríslušenstvWyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud

ДополнительАксесоари

Accesoriuополнителна опрема

I

2

4.

7.

2x

5. II

3

8.

9.

3x

II

10.

11.

4

1.

2.

 

 

2x

III

 

 

3. 4.

5.

5

1.

2.

TIP

 

 

IV

 

 

 

 

1

 

 

2

3.

 

 

4.

3-5 mm

6

5.

4x

6.

 

 

 

 

IV

7

1.

V

4x

2.

 

1

3.

TIP

 

 

2

4.

5.

lock

8

6.

7.

V

8.

9

90°

45°

90°

45°

VI

13

2

90°

90 mm

 

max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62mm

 

 

 

 

45°

max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

90°

45°

90°

90° 45°

4.

4

1.

90.00

1

2.

2

90.00

3

3.

90.00

90°

45°

VI

45°

5.

6

45°

5

11

VII

1

2

12

max. 320 mm

max. 645 mm

TIP

1

1

2

VII

1.

32

2.

13

VIII

60°

60°

45°

45°

 

1. 2.

14

VIII

45°

 

45°

45°

45°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

 

 

 

 

90.00

 

 

2.

 

45°

3.

45°

 

 

 

 

 

00

 

 

 

.

 

 

 

45

 

 

 

15

Start

Stop

IX

 

Stop

1.

2.

lock

3.

unlock

16

X

Ø 38 mm

Ø 64,5 mm

17

TIP

click

XI

18

TIP

XI

19

TECHNICAL DATA

Circular table saw

Rated input

TS 250 K

........................................................................ 1800

W

Rated current............................................................................

...........................................................................7,5

A

No-load speed ..................................................................................................................................................

4800

min -1

Saw blade dia. x hole dia.............................................................................................................................

250 x 30

mm

Saw blade thickness ............................................................................................................................................

1,8

mm

Cutting depth at 90° ..............................................................................................................................................

90

mm

Cutting depth at 45° ..............................................................................................................................................

62

mm

Weight without cable.............................................................................................................................................

41

kg

Noise/Vibration Information

 

 

Measured values determined according to EN 61029.

 

 

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

98

dB(A)

Sound pressure level ........................................................................................................................................

Sound power level..........................................................................................................................................

111

dB(A)

Wear ear protectors!

 

WARNING!

GB

Read all safety warnings and all instructions, including those

 

given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings

 

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious

 

injury. Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

Remove adjusting keys and wrenches. From habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it „ON“.

Adjust the riving knife as described in this instruction manual.

Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback.

The teeth thickness, or the set of the teeth must be thicker than the body of the blade and the riving knife. Do not remove the riving knife.

Only move the workpiece in counter rotation to sawblade (only work oppositely oriented)! For security, use devices such as safetyand pressure device, guide slide, rip fence, etc.

Always keep hands away from the path of the saw blade. Never reach into the danger area of the plane when it is running. Move the rip fence out of the way when cross-cutting

Never use the fence as a cut-off gauge when cross-cutting.

When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Keeping rip fence parallel to the saw blade.

Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.

Always use the protective shields on the machine. Do not clamp the protective swing guard.

Do not use saw blades which are damaged or deformed Replace the table insert when worn

Before using the tool please read the instructions. If possible have the tool demonstrated.

The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.

Do not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for use.

Do not use saw blades made of high-speed steel.

Any faults with the machine, including any related to the safeguard or the saw blades, must be reported to the persons in charge of safety as soon as the faults are discovered.

It is necessary to select a saw blade which is suitable for the material being cut.

Never use the circular table saw to cut materials other than those specified in the instruction manual.

The handle lock must always be engaged when transporting the circular table saw.

Only use the saw with guards in good working order and properly maintained, and in position.

When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxilary fence must be used for firm support.

Keep the floor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.

Only use saw blades which have been properly sharpened. It is essential to adhere to the maximum speed specified on the saw blade.

English

20

Do not use any flanges other than those supplied or indicated in the instruction manual to secure the saw blade.

Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position.

Ensure that the machine is always stable and secure (e.g. fixed to a bench)

Long workpieces must be adequately supported. Do not use cracked or distorted saw blades.

Stock having a round or irregular cross section (such as firewood) must not be cut, as it can not be securely held during cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxilary fence must be used for firm support.

Transport and store the tools in a suitable receptacle; Only use tools that meet standard EN 847-1.

To minimise noise, the tool must be sharpened and all noise reducing elements (covers etc.) must be properly adjusted.

Cutting rebates or grooves is only permitted with a suitable protective device fi tted, e.g. a protective tunnel over the saw table.

Do not use circular saws for cutting slots (grooves in workpiece). Do not use the top protective cover as a handle for transportation!

Before transporting the machine, make sure that the top protective guard covers the top section of the saw blade.

In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:

-workpiece parts being thrown off,

-parts of damaged tools being thrown off,

-noise emissions,

-wood dust emissions.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Use this circular saw to cut only wood and wood like products. Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Authorized to compile the technical file.

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.

MAINTENANCE

Clean out sawdust from the interior of the saw to prevent a potential fire hazard. Do not use saw blades which are damaged or deformed.

Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

GB

Wear ear protectors!

Always wear goggles when using the machine.

Always keep hands away from the path of the saw blade.

Never expose tool to rain.

Danger

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

English

21

TECHNISCHE DATEN

Tischkreissäge

 

TS 250 K

Nennaufnahmeleistung.......................................................................................................................................

1800

W

Nennstromstärke...................................................................................................................................................

7,5

A

Leerlaufdrehzahl.................................................................................................................................................

4800

min -1

Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø.............................................................................................................................

250 x 30

mm

Sägeblattdicke ......................................................................................................................................................

1,8

mm

Schnitttiefe max bei 90°..........................................................................................................................................

90

mm

Schnitttiefe max bei 45°..........................................................................................................................................

62

mm

Gewicht ohne Netzkabel .........................................................................................................................................

41

kg

Geräusch/Vibrationsinformation

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

 

 

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) .........................................................................................................................

98

dB(A)

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A))...................................................................................................................

111

dB(A)

Gehörschutz tragen!

 

 

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere

D Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Enffernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt wurden.

Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Falsche Stärke, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.

Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker und die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfernen.

Das Werkstück gegen die Drehrichtung des Sägeblatts bewegen (nur im Gegenlauf arbeiten)! Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutzund Druckvorrichtung, Anschlagplatte, Zuführschieber etc.!

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

entfernen Sie die Parallelführung, wenn Sie Querschnitte durchführen.

Verwenden Sie niemals die Parallelführung als Schnittführung, wenn Sie Querschnitte durchführen.

Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig stillsteht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem

Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.

Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden.

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.

Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.

Überprüfen Sie, ob die Parallelschnittführung parallel zum Sägeblatt ist.

Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.

Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.

Die Pendelschutzhaube darf im geöffneten Zustand nicht festgeklemmt werden.

Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind. Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.

Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und sich in die praktische Handhabung einweisen zu lassen.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.

Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.

Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter verwenden.

Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.

Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt auswählen.

Die Tischkreissäge niemals zum Schneiden anderer als in der Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe verwenden.

Die Tischkreissäge nur mit eingerasteteter Transportsicherung am Handgriff transportieren.

Die Tischkreissäge nur mit sicher funktioniererender und gut gewarteten Schutzhaube benutzen. Die Schutzhaube muss selbsttätig zurückschwenken.

Deutsch

22

Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.

Den Boden von Materialresten z.B. Späne und Sägereste freihalten.

Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter verwenden. Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.

Nur die beigelegten und in der Bedienungsanleitung abgebildeten Flansche zum Befestigen des Sägeblattes verwenden.

Keine Sägereste oder andere Teile von Werkstücken aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine läuft und der Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist.

Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren Stand hat Lange Werkstücke sind geeignet abzustützen.

Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!

Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.

Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.

Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.

Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.

Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvorrichtung über dem Sägetisch, erlaubt.

Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.

Die obere Schutzhaube darf nicht als Griff zum Transportieren benutzt werden!

Während des Transports der Maschine muss die obere Schutzhaube den oberen Teil des Sägeblattes abdecken.

Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch:

-Wegfliegen von Werkstückteilen,

-Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen,

-Geräuschemission,

-Holzstaubemission.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Verwenden Sie Ihre Tischkreissäge nur zum Sägen von Holz und Holzprodukten.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Bevollmächtigt die technischen

Unterlagen zusammenzustellen.

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

WARTUNG

Entfernen Sie regelmäßig den Staub. Entfernen Sie die im Inneren der Säge angehäuften Sägespäne, um Brandrisiken zu vermeiden.

Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

 

 

 

 

 

 

 

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

D

 

 

 

 

 

 

 

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steckdose ziehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille

 

 

 

 

 

 

 

 

tragen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes

 

 

 

 

 

 

 

 

bringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Gefahr:

 

 

 

 

 

 

 

 

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in

 

 

 

 

 

 

 

 

nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

 

 

 

 

 

 

 

 

getrennt gesammelt und einer

 

 

 

 

 

 

 

 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör -

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Lieferumfang nicht enthalten,empfohlene Ergänzung

 

 

 

 

 

 

 

 

aus dem Zubehörprogramm.

 

Deutsch

23

 

 

TECHNISCHE DATEN

Scie circulaire à table

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

 

TS 250 K

 

 

Puissance nominale de réception .......................................................................................................................

1800 W

 

 

Puissance du courant nominal...............................................................................................................................

7,5 A

 

 

Vitesse de rotation à vide....................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

ø de la lame de scie et de son alésage .........................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

Epaisseur de la lame de scie .................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Profondeur de coupe à 90°.....................................................................................................................................

90 mm

 

 

Profondeur de coupe à 45°.....................................................................................................................................

62 mm

 

 

Poids sans câble de réseau....................................................................................................................................

41 kg

 

 

Informations sur le bruit et les vibrations

 

 

 

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 61029.

 

 

 

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

 

 

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)).....................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .....................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Toujours porter une protection acoustique!

 

 

 

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

RETIREZ le guide de coupe parallèle lorsque vous effectuez des

 

 

 

 

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans

coupes transversales.

 

 

la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et

N’utilisez JAMAIS le guide de coupe parallèle comme guide de coupe

FrD

 

instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique,

lorsque vous effectuez des coupes transversales.

 

un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Si la lame de scie se coince ou que l’opération de sciage est

 

 

 

 

Bien garder tous les avertissements et instructions.

interrompue pour une raison quelconque, lâcher l’interrupteur

 

 

 

Marche/ Arrêt et tenir la scie dans la pièce sans bouger, jusqu’à

 

 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

 

 

ce que la lame de scie se soit complètement arrêtée. Ne jamais

 

 

Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut

essayer de sortir la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière

 

 

provoquer la surdité.

tant que la lame de scie bouge ou qu’un contrecoup pourrait se

 

 

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent

produire. Déterminer la cause pour laquelle la scie s’est coincée et

 

 

en remédier au problème.

 

 

être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)

 

 

Soutenir des grands panneaux afin d‘éliminer le risque d’un

 

 

conformément aux prescriptions de mise en place de votre

 

 

installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation

contrecoup causé par une lame de scie coincée. Les grand

 

 

de notre appareil.I

panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les panneaux

 

 

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la

doivent être soutenus des deux côtés par des supports, près de la

 

 

fente de scie ainsi qu‘aux bords des panneaux.

 

 

machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à

 

 

Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées.

 

 

semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

 

 

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de

Les lames de scie dont les dents sont émoussées ou mal orientées

 

 

entrainent une fente trop étroite et par conséquent une friction

 

 

courant.

 

 

élevée, un coinçage de la lame de scie et un contrecoup.

 

 

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

 

 

Vérifiez que le guide de coupe parallèle est parallèle à la lame.

 

 

position arrêt.

 

 

Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble

 

 

Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ

 

 

d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas

 

 

d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à

endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un

 

 

l‘arrière de la machine.

 

 

spécialiste.

 

 

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est

 

 

Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la

 

 

en marche.

 

 

machine.

 

 

RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l’habitude de vérifier que

 

 

Ne pas bloquer le carter de protection.

 

 

les clés de serrage ont été retirées de l’outil avant de le mettre en

 

 

Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées ou

 

 

marche.

 

 

Régler le coin à refendre conformément à la description se

déformées.

 

 

Remplacer la garniture de table si elle est usée.

 

 

trouvant dans les instructions d’utilisation. Une mauvaise largeur,

 

 

une mauvaise position et une mauvaise direction peuvent être la

Avant la première mise en marche de la machine, il est conseillé de

 

 

raison pour laquelle le coin à refendre n’empêche pas de façon

lire avec soin les instructions d’utilisation et de se familiariser avec le

 

 

effective un contrecoup.

maniement de la machine.

 

 

La lame de scie ne doit pas être plus épaisse et l’avoyage pas

Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives

 

 

moins épais que le coin à refendre (exception: travaux avec scie

et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif

 

 

plongeante).

d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection

 

 

L’avance de la pièce à travailler doit être opposée au sens de rotation

approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex.

 

 

de la fraise (travailler seulement en sens opposé)! Pour un travail

en les aspirant au moyen d’un système d’aspiration de copeaux.

 

 

sûr, utiliser des dispositifs tels que les dispositifs de protection et de

Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux

 

 

pression, plaque butée, barre conductrice, etc.

caractéristiques indiquées dans ces instructions d’utilisation.

 

 

Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.

Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à coupe rapide.

 

 

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine

Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de protection ou

 

 

est en marche.

les lames de scie, doivent être signalés à la personne responsable

 

 

 

de la sécurité dès qu’ils sont constatés.

Français

24

Choisir une lame de scie qui convient au matériau à couper.

Ne jamais utiliser la scie circulaire à table pour sectionner des matériaux autres que ceux qui sont indiqués dans le mode d’emploi.

Transporter la scie circulaire à table par la poignée et seulement si le dispositif de sécurité pour le transport est enclenché.

Utiliser la scie circulaire à table seulement si le capot de protection fonctionne sûrement et s’il est dans un état bien entretenu. Le capot de protection doit se rabattre de lui-même.

Il convient d’utiliser une butée auxiliaire appropriée pour assurer le guidage lors du sciage sur chant des pièces à œuvrer plates.

Veiller à ce que le fond reste exempt des restes de matériaux, par ex. des copeaux et des débris de sciage.

Utiliser uniquement des lames de scie affûtées en bonne et due forme. La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de scie doit être respectée.

Utiliser uniquement les brides ci-jointes et représentées dans le mode d’emploi pour fixer la lame de scie.

Ne pas enlever des restes de sciage ou d’autres parties de pièces à œuvrer de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la tête de sciage n’est pas dans la position de repos.

S’assurer que la machine présente toujours une bonne stabilité (par ex. par une fixation sur l’établi).

Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.

Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié.

Employez exclusivement des outils conformes à NE 847-1.

Pour réduire le niveau de bruit, l’outil doit être aiguisé et tous les éléments servant à la réduction du bruit (capots, etc.) doivent être réglés correctement.

Le feuillurage ou le rainurage est uniquement autorisé avec un dispositif de protection approprié, p. ex. un dispositif de protection à tunnel au-dessus de la table de sciage.”

Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour l’entaillage (rainure à l’extrémité de la pièce).

Le capot de protection supérieur ne doit pas être utilisé comme poignée de transport!

Pendant le transport de la machine, le capot de protection supérieur doit recouvrir la partie supérieure de la lame de scie.

Certains risques restent inhérents à la conduite de la machine, malgré le respect de toutes les prescriptions de sécurité, comme par exemple:

-projection de morceaux de pièce,

-projection de morceaux de pièce en cas d’outils endommagés,

-émission acoustique,

-émission de poussière de bois.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

N’utilisez la scie circulaire à table que pour scier du bois ou des produits en bois.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

ENTRETIEN

Enlever régulièrement la poussière. Éliminez les sciures accumulées à l’intérieur de la scie afin d’éviter tout risque d’incendie.

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Toujours porter une protection acoustique!

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.

Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.

Ne pas exposer la machine à la pluie.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

DANGER:

Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Fr

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autorisé à compiler la documentation

technique.

Français

25

 

 

DATITECHNISCHETECNICI DATEN

Sega circolare da banco

 

 

 

TS 250 K

 

 

Potenza assorbita nominale................................................................................................................................

1800 W

 

 

Amperaggio ..........................................................................................................................................................

7,5 A

 

 

Numero di giri a vuoto........................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

Diametro lama x foro lama ...........................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

spessore lama sega..............................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Profondita di taglio a 90°........................................................................................................................................

90 mm

 

 

Profondita di taglio a 45°........................................................................................................................................

62 mm

 

 

Peso senza cavo di rete..........................................................................................................................................

41 kg

 

 

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

 

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 61029.

 

 

 

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

 

 

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)).....................................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A))............................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

 

 

 

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di

Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per

 

 

 

 

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure

un qualunque altro motivo l’operazione di taglio con la segatrice

 

 

allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo

dovesse essere interrotta, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto

DI

 

e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse

e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la

 

elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze

lama di taglio non si sarà fermata completamente. Non tentare

 

 

di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure

 

 

 

tirarla all’indietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi

 

 

NORME DI SICUREZZA

dovesse essere ancora la possibilità di un contraccolpo. Individuare

 

 

 

la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla

 

 

Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione prolungata

 

 

attraverso interventi adatti.

 

 

al rumore senza protezione può causare danni all‘udito.

Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una

 

 

Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati

 

 

lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori.

 

 

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per

 

 

Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso

 

 

guasti di corrente.

 

 

proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su

 

 

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di

 

 

entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.

 

 

protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la

Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano più affilate

 

 

respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di protezione.

 

 

oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.

 

 

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina

 

 

Lame per segatrice non più affilate oppure deformate implicano un

 

 

dalla presa di corrente.

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di

 

 

Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.

blocchi e di contraccolpi della lama di taglio.

 

 

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro

Verificare che la guida di taglio parallela sia parallela alla lama.

 

 

dell‘attrezzo.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,

 

 

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.

eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.

 

 

Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate

 

 

TOGLIERE LE CHIAVI DI SERRAGGIO. Prima dell‘avvio

 

 

da un tecnico.

 

 

dell‘apparecchio, fare sempre attenzione a verificare che non sia

Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.

 

 

rimasta inserita alcuna chiave di serraggio.

 

 

Non bloccare la calotta di protezione.

 

 

Regolare il cuneo separatore operando secondo le descrizioni

 

 

Non usare lame danneggiate o deformate.

 

 

contenute nel Manuale delle istruzioni per l‘uso. Uno spessore,

 

 

una posizione ed un allineamento non conformi possono essere il

Sostituire inserti da banco consumati.

 

 

motivo per cui il cuneo separatore non impedisce efficacemente un

Vi consigliamo caldamente di leggere attentamente le istruzioni per

 

 

contraccolpo.

 

 

l’uso prima di utilizzare l’apparecchio, solo in questo modo potrete

 

 

Il corpo base della lama non deve essere maggiore e l‘inclinazione

 

 

infatti servirvene al meglio.

 

 

non deve essere inferiore alla larghezza del cuneo. Non rimuovere il

La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può

 

 

cuneo (se non nella lavorazione a tuffo).

 

 

essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono entrare

 

 

Muovere il pezzo da lavorare in senso contrario al senso di rotazione

 

 

in contatto con il corpo. Usare un sistema d’aspirazione polvere e

 

 

della fresa (lavorare solo in senso contrario). Per un lavoro più

indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i

 

 

sicuro, utilizzate sempre dispositivi di protezione, piastre di arresto e

depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.

 

 

dispositivi di alimentazione.

Non utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in

 

 

Tenere le mani sempre lontane dalla zona di lavoro della lama.

 

 

queste instruzioni d’uso.

 

 

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido.

 

 

Quando si effettuano tagli trasversali, non utilizzare MAI la guida

Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo di protezione

 

 

parallela come guida di taglio.

o delle lame della sega, devono essere segnalati alla persona

 

 

TOGLIERE la guida di taglio parallela quando si effettuano tagli

responsabile della sicurezza, non appena vengono individuati.

 

 

trasversali.

Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.

Italiano

26

Non utilizzare mai sega circolare da banco per tagliare materiali diversi da quelli indicati nelle istruzioni sull‘uso.

Trasportare sega circolare da banco solo con sicura di trasporto chiusa sul manico.

Utilizzare l‘apparecchio sega circolare da banco con cappa di protezione funzionante in modo sicuro e in perfetto stato di manutenzione. La cappa di protezione deve scostarsi automaticamente.

Se si desiderano segare pezzi piani appoggiati sul loro lato stretto occorre utilizzare un’idonea battuta ausiliaria per una guida sicura.

Tenere il pavimento libero da residui di materiali, ad es. trucioli e residui di taglio.

Usare solo lame di sega debitamente affilate. Il numero massimo di giri indicato sulla lama della sega deve essere rispettato.

Per fissare la lama della sega usare solo le flange illustrate nelle istruzioni per l´uso e quelle allegate.

Non rimuovere dalla zona di lavorazione i residui di taglio o altre porzioni dei pezzi in lavorazione se la macchina è in funzione e la testa segatrice non si trova in posizione di riposo.

Accertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad esempio fissandola sul banco di lavoro).

Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito alterazioni.

Gli utensili devono essere trasportati e conservati in un contenitore adatto;

È consentito esclusivamente l’uso di utensili che corrispondono ai requisiti della norma EN 847-1.

Per ridurre al minimo la rumorosità, affilare l’utensile, regolando tutti gli elementi in modo tale da ridurre la rumorosità (fi ssare coperture, ecc.).

La creazione di battute o di scanalature è consentita soltanto con adeguato dispositivo di protezione, ad es. un dispositivo di protezione a tunnel sopra il banco di taglio.

Le seghe circolari non devono essere utilizzate per la l’intaglio (scanalatura terminata nel pezzo in lavorazione).

La calotta protettiva superiore non deve essere utilizzata come impugnatura per il trasporto!

Durante il trasporto della macchina, la calotta protettiva superiore deve coprire la parte superiore della lama.

Nonostante siano state rispettate tutte le principali prescrizioni costruttive, è possibile che durante l’utilizzo della macchina esistano ancora dei pericoli, come ad esempio:

-possono volar via parti del pezzo in lavorazione,

-possono volar via parti del pezzo in lavorazione a causa di un utensile danneggiato,

-emissioni acustiche,

-emissione di polvere di legno.

UTILIZZO CONFORME

Utilizzare la sega circolare da banco soltanto per tagliare legno e prodotti di legno.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autorizzato alla preparazione della

documentazione tecnica

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

MANUTENZIONE

Eliminare regolarmente la polvere. Eliminare i trucioli accumulati all’interno della sega, onde evitare pericoli d’incendio

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Utilizzare le protezioni per l’udito!

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.

Tenere le mani sempre lontane dalla zona di lavoro della lama.

Non esporre la macchina alle intemperie.

PERICOLO:

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,

Accessorio -

che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi

Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte

documenti: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, in base alle

come accessorio.

prescrizioni delle direttive CE2006/42, CE2004/108

 

I

Italiano

27

 

 

DATOS TÉCNICOS

Sierra circular de mesa

 

 

 

 

TS 250 K

 

 

Potencia de salida nominal ...................................................................................................................................

1800 W

 

 

Intensidad nominal de la corriente.............................................................................................................................

7,5 A

 

 

Velocidad en vacío ...............................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

Disco de sierra - ø x orificio ø..........................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

grueso de las hojas de la sierra ................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Profundidad de corte a 90°........................................................................................................................................

90 mm

 

 

Profundidad de corte a 45°........................................................................................................................................

62 mm

 

 

Peso sin cable .........................................................................................................................................................

41 kg

 

 

Información sobre ruidos / vibraciones

 

 

 

Determinación de los valores de medición según norma EN 61029.

 

 

 

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:

 

 

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ............................................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ....................................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Usar protectores auditivos!

 

 

 

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad

Si la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener que interrumpir

 

 

 

 

y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto.

el trabajo por cualquier otro motivo, soltar el interruptor de

 

 

En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones

conexión/desconexión manteniendo inmóvil sierra, y esperar a

E

 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio

que se haya detenido completamente la hoja de sierra. Jamás

 

y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e

intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia

 

 

instrucciones para futuras consultas.

atrás mientras esté funcionando la hoja de sierra, puesto que

 

 

 

 

resultaría rechazada. Investigar y subsanar convenientemente la

 

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

 

 

 

causa de atasco de la hoja de sierra.

 

 

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido

Soportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja

 

 

de sierra. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso.

 

 

excesivos puede causar pérdida de audición

 

 

Los tableros deberán ser soportados a ambos lados, tanto cerca de

 

 

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

 

 

la línea de corte como al borde.

 

 

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

 

 

personal, según normas establecidas para instalaciones

No usar hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra

 

 

con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una

 

 

eléctricas de baja tensión. Para trabajar con la máquina, utilizar

 

 

ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción

 

 

siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad

 

 

excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra.

 

 

antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.

 

 

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier

Compruebe que la guía de corte paralelo quede paralela a la hoja.

 

 

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,

 

 

trabajo en la máquina.

 

 

el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por

 

 

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

 

 

Agentes de Servicio autorizados.

 

 

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la

 

 

Usar siempre las piezas de protección de la máquina.

 

 

máquina.

 

 

No bloquear la protección automática del disco.

 

 

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

 

 

No use hojas de sierra dañadas o deformadas.

 

 

taladrado con la máquina en funcionamiento.

 

 

Sustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada.

 

 

RETIRE LAS LLAVES DE APRIETE. Antes de poner en marcha la

 

 

Antes de usar la herramienta, por favor lea las instrucciones. Si es

 

 

máquina compruebe sistemáticamente que haya retirado las llaves

 

 

de apriete.

posible, pida que le hagan una demostración de la máquina.

 

 

Ajustar la cuña separadora de la forma indicada en las

El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser

 

 

instrucciones de manejo. Un grosor, posición o alineación

perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y

 

 

incorrectos pueden ser la causa de que la cuña separadora no

utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie

 

 

permita evitar el rechazo del aparato.

el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.

 

 

El cuerpo básico de la hoja de sierra no debe ser mas grueso, y el

No se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no

 

 

triscado de los dientes no debe ser menor que el grosor de la cuña

corresponden a estas instrucciones de manejo.

 

 

de separación. No quitar la cuña de separación, excepto en cortes

No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de corte rápido.

 

 

de inmersión.

En el momento de detectar fallas en la máquina, incl. en el

 

 

En trabajo estacionario, mueva sólo la pieza a mecanizar en rotación

 

 

dispositivo de seguridad o en las hojas de la sierra, deberán

 

 

contraria a la fresa. Por motivos de seguridad, use dispositivos tales

comunicarse las mismas inmediatamente a la persona responsable

 

 

como mecanismo de protección y presión, guía paralela, etc.

de la seguridad.

 

 

No introduzca jamás las manos en el área de la hoja de la sierra.

Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar.

 

 

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

No emplear jamás la sierra circular de mesa para cortar materiales

 

 

conectada.

que no estén indicados en las instrucciones de empleo.

 

 

RETIRE la guía de corte paralelo cuando efectúe cortes

Transportar la sierra circular de mesa sólo con el seguro de

 

 

transversales.

transporte de la empuñadura enclavado.

 

 

No utilice JAMÁS la guía de corte paralelo como guía de corte

Utilizar la sierra cirucular de mesa sólo con la cubierta protectora

 

 

cuando efectúe cortes transversales.

que funcione con seguridad y esté correctamente mantenida. La

Español

28

cubierta protectora debe retroceder automáticamente.

Al cortar de canto con la sierra piezas planas, deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para una guía segura.

Mantenga la superficie libre de restos de material como p. ej. virutas y restos de aserrado

Emplear únicamente hojas de sierra correctamente afiladas. Deberá observarse siempre el número de revoluciones máximo indicado en la hoja de la sierra.

Utilizar solamente las bridas adjuntas y representadas en las instrucciones de empleo para la fijación de la hoja de sierra.

No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas de trabajo del área de aserrado al estar la máquina en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se encuentra en posición inactiva.

Asegúrese de que la máquina se encuentre siempre en una posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de trabajo)

No usar seguetas rajadas o torcidas.

Las herramientas deben transportarse y almacenarse en un embalaje adecuado;

Deben utilizarse únicamente herramientas conformes con la norma EN 847-1.

Para minimizar la generación de ruido, la herramienta debe estar afi lada y todos los elementos para la reducción del nivel de ruido (protecciones, etc.) deben estar ajustados de acuerdo con las especifi caciones.

Sólo debe renvalsarse o ranurarse colocando un dispositivo de protección adecuado, p. ej., un dispositivo de protección de túnel, sobre la mesa de serrar.

Las sierras circulares no deben emplearse para entallar (en la ranura realizada en la pieza de trabajo).

La caperuza de protección superior no debe utilizarse como mango para el transporte.

Durante el transporte de la máquina, la caperuza de protección superior debe cubrir la parte superior de la hoja de serrar.

A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar la máquina pueden derivarse peligros, p. ej. debidos a:

-partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas,

-partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas como consecuencia de herramientas dañadas,

-emisión de ruidos,

-emisión de polvo de madera.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Use su sierra circular de mesa sólo para serrar madera y productos de madera.

Utilice la sierra de sobremesa únicamente para cortar madera o productos de ese tipo.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/EC, 2004/108/EC

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.

MANTENIMIENTO

Retire regularmente el polvo. Retire las virutas acumuladas en el interior de la sierra para evitar riesgos de incendio.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Usar protectores auditivos!

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección.

No introduzca jamás las manos en el área de la hoja de la sierra.

No exponga la máquina a la lluvia.

PELIGRO:

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.

E

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autorizado para la redacción de los

documentos técnicos.

Español

29

 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

serra circular de bancada

 

 

 

TS 250 K

 

 

Potência absorvida nominal................................................................................................................................

1800 W

 

 

Intensidade da corrente nominal............................................................................................................................

7,5 A

 

 

Nº de rotações em vazio ....................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

ø de disco x ø da furação.............................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

espessura da folha de serra ..................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Profundidade de corte a 90°...................................................................................................................................

90 mm

 

 

Profundidade de corte a 45°...................................................................................................................................

62 mm

 

 

Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................................................................................................

41 kg

 

 

Informações sobre ruído/vibração

 

 

 

Valores de medida de acordo com EN 61029.

 

 

 

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

 

 

 

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)).............................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A))..........................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Use protectores auriculares!

 

 

 

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as

em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe.

 

 

 

 

instruções, também aquelas que constam na brochura juntada.

Encontrar a causa pela qual a lâmina de serra está enganchada e

 

 

O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo

eliminar a causa através de medidas apropriadas.

PorD

 

pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde

Placas grandes devem ser apoiadas, para reduzir o risco de um

 

bem todas as advertências e instruções para futura referência.

contra-golpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas

 

 

 

grandes podem curvar-se devido ao seu próprio peso. Placas devem

 

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

 

ser apoiadas em ambos os lados, tanto nas proximidades da fenda

 

 

Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode

de corte, assim como na borda.

 

 

causar surdez.

Não utilizar lâminas de serra obtusas ou danificadas. Lâminas de

 

 

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte

 

 

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito

demasiado estreita, uma fricção elevada, emperramento da lâmina

 

 

(FI,RCD,PRCD). Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar

de serra e contra-golpes.

 

 

com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção,

Verifique, se a guia paralela de corte está em paralelo a lâmina de

 

 

protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

serra.

 

 

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação

 

 

tomada.

a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser

 

 

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

reparada por um técnico especializado.

 

 

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.

 

 

máquina.

Não bloquear a cobertura de protecção giratória.

 

 

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Não use folhas de serra danificadas ou deformadas.

 

 

Remova as chaves tensor. Verifique sempre antes de ligar o

Substitua a inserção de mesa desgastada.

 

 

aparelho, se as chaves tensor foram removidas.

Recomenda-se a leitura atenta das instruções de serviço da

 

 

Ajustar a cunha abridora como descrito na instrução de serviço.

 

 

máquina antes da primeira utilização. Paça para ser adestrado no

 

 

Uma espessura, posição e alinhamento errados podem ser a causa

uso prático da gadanheira.

 

 

pela qual a cunha abridora não seja capaz de evitar um contra-golpe.

A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser perigosa

 

 

A parte lisa do disco de serra não deve ter maior espessura nem

para a saúde e por isso não deve atingir o corpo. Utilize um sistema

 

 

o travamento ter menor espessura que a guia de separação. Não

de absorção de poeiras e use uma máscara de protecção. Retire

 

 

desmontar a guia de separação (excepção: trabalhos com disco de

completamente a poeira depositada, por exemplo com um aspirador.

 

 

serra embutido).

É inadmissível a utilização de discos de serra que não correspondam

 

 

Mover a peça a trabalhar em sentido contrário ao de rotação da

 

 

às características especificadas nestas instruções de serviço.

 

 

fresa (só trabalhar em contra-rotação!). Para um trabalho seguro

Não utilize folhas de serra fabricadas de aço rápido.

 

 

utilize meios auxiliares, tais como dispositivo de proteção e pressão,

 

 

placa de batente, dispositivo de alimentação, etc.!

Erros na máquina, inclusive do dispositivo de protecção ou das

 

 

Nunca coloque as mãos na área da folha de serra.

folhas de serra deverão ser comunicadas à pessoa responsável pela

 

 

segurança, logo que forem detectados.

 

 

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

 

 

Seleccione uma folha de serra apropriada para o material a cortar.

 

 

funcionamento.

 

 

Nunca utilize a serra de corte para cortar materiais não indicados no

 

 

RETIRE a guia de corte paralelo quando efectuar cortes transversais.

 

 

manual de instruções.

 

 

NUNCA utilize a guia de corte paralelo como guia de corte quando

Transportar a rebarbadora apenas com o perno de segurança de

 

 

efectuar cortes transversais.

 

 

transporte engatado no punho.

 

 

Se a lâmina de serra enganchar ou se o processo de serra

 

 

Utilizar a rebarbadora apenas com a tampa de protecção a funcionar

 

 

for interrompido por qualquer outro motivo, deverá soltar o

 

 

em segurança e em bom estado de conservação. A tampa de

 

 

interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imóvel na peça

 

 

protecção deve recolher por si própria.

 

 

a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar completamente.

 

 

Na serração de canto de materiais planos, um encosto auxiliar

 

 

Não tente jamais remover a lâmina de serra da peça a ser

 

 

trabalhada ou puxá-la para trás, enquanto a lâmina ainda estiver

apropriado deve ser usado para guiar o material seguramente.

Português

30

Mantenha o piso livre de resíduos de material, por exemplo aparas ou resíduos de serração.

Só utilize folhas de serra correctamente afiadas. Observe o número de rotações máximo, indicado na folha de serra.

Só utilize os flanges juntados e representados no manual de instruções para fixar a folha de serra.

Não remova os resíduos de serração e outras partes de materiais da área de serração quando a máquina estiver a operar e a cabeça de serra não estiver na posição de repouso.

Assegure-se que a máquina sempre esteja numa posição segura (por exemplo fixação na bancada de trabalho).

Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.

As ferramentas devem ser transportadas e guardadas num receptáculo adequado;

Devem apenas utilizar-se ferramentas que correspondem à norma EN 847-1.

Para reduzir a ocorrência de ruídos, a ferramenta deve estar afi ada e todos os elementos que contribuem para a diminuição do ruído (coberturas, etc.) devem estar correctamente ajustados.

Abrir fendas ou rebaixar só é permitido com um dispositivo de protecção adequado, p. ex. um dispositivo de protecção em túnel sobre a bancada da serra.

Não podem ser utilizadas serras circulares para fender (ranhura concluída na peça a trabalhar).

A cobertura de protecção superior não pode ser utilizada como punho para transportar a ferramenta!

Durante o transporte da ferramenta, a cobertura de protecção superior deve cobrir a parte superior da lâmina de serra.

„Apesar da observação de todos os regulamentos de construção importantes, ainda existem riscos ao utilizar-se a ferramenta, p. ex. devido a:

-projecção de partes das peças a trabalhar,

-projecção de partes de ferramentas no caso de ferramentas danifi cadas,

-emissão de ruídos,

-emissão de pó de madeira.“

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Utilize a sua serra circular de bancada apenas para serrar madeira e produtos de madeira.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autorizado a reunir a documentação

técnica.

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.

MANUTENÇÃO

Retire regularmente o pó. Retire a serradura acumulada no interior da serra para evitar riscos de incêndio.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Use protectores auriculares!

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Nunca coloque as mãos na área da folha de serra.

Não exponha a máquina à chuva.

PERIGO:

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.

Por

Português

31

TECHNISCHE GEGEVENS

tafelcirkelzaag

 

TS 250 K

Nominaal afgegeven vermogen...........................................................................................................................

1800

W

Nominale stroomsterkte ........................................................................................................................................

7,5

A

Onbelast toerental ..............................................................................................................................................

4800

min -1

Zaagblad ø x boring ø...................................................................................................................................

250 x 30

mm

zaagbladdikte........................................................................................................................................................

1,8

mm

Zaagdiepte bij 90° ..................................................................................................................................................

90

mm

Zaagdiepte bij 45° ..................................................................................................................................................

62

mm

Gewicht, zonder snoer ...........................................................................................................................................

41

kg

Geluids-/trillingsinformatie

 

 

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 61029.

 

 

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

 

 

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A))........................................................................................................................

98

dB(A)

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) .............................................................................................................

111

dB(A)

Draag oorbeschermers!

 

 

 

 

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

 

 

 

 

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de

 

 

waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

 

 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Ned

 

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

 

 

gebruik.

 

 

 

 

 

 

VEILIGHEIDSADVIEZEN

 

 

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor

 

 

beschadigen.

 

 

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

 

 

een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.

 

 

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.

 

 

Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

 

 

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

 

 

kontaktdoos trekken.

 

 

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

 

 

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

 

 

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

 

 

verwijderd.

 

 

VERWIJDER ALLE STELSLEUTELS. Maak er een gewoonte van om

 

 

te controleren of u alle stelsleutels uit het gereedschap hebt gehaald

 

 

voordat u het in werking stelt

 

 

Stel het spouwmes in zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven.

 

 

Verkeerde dikte, positie en richting kunnen een reden zijn dat het

 

 

spouwmes een terugslag niet effectief voorkomt.

 

 

Het zaagblad mag niet dikker en de zetting niet kleiner dan

 

 

de dikte van het spouwmes zijn. Spouwmes niet verwijderen

 

 

(uitzondering bij insteekzagen).

 

 

Het werkstuk tegen de draairichting van defrees bewegen (uitsluitend

 

 

in tegengestelde richting werken!). Neem voorzorgsmaatregelen om

 

 

veilig te kunnen werken.

 

 

Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad.

 

 

Niet aan de draaiende delen komen.

 

 

VERWIJDER eerst de parallelgeleider voor u gaat afkorten.

 

 

Gebruik de parallelgeleider NOOIT als maatgeleider bij het afkorten.

 

 

Als het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden

 

 

wordt onderbroken, laat u de aan/uit-schakelaar los en houd u

 

 

de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig

 

 

stilstaat. Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te

 

 

verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad

 

 

beweegt of een terugslag kan optreden. Spoor de oorzaak van het

 

 

klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte

 

 

maatregelen.

 

 

Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een

 

 

klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun

eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, in de buurt van de zaagopening en aan de rand.

Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag.

Controleer of de parallelgeleider evenwijdig is met het zaagblad.

Voor alle ombouwof onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.

Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken. Pendelbeschermkap niet vastklemmen.

Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn. Vervang een versleten tafelelement.

Voordat u de machine de eerste keer gaat gebruiken, is het raadzaam de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en u zich te verdiepen in de toepassingsmogelijkheden van deze machine.

Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.

Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.

Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt worden.

Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal.

Defecten aan/storingen van de machine, de veiligheidsinrichting of de zaagbladen dienen – zodra zij geconstateerd worden – bij de voor de veiligheid verantwoordelijke persoon gemeld te worden.

Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal.

Gebruik de tafelcirkelzaag nooit voor het zagen van andere materialen dan in de gebruiksaanwijzing vermeld staan.

Transporteer de tafelcirkelzaag alleen met vergrendelde transportbeveiliging aan de handgreep.

Gebruik de tafelcirkelzaag alléén met veilig functionerende en goed onderhouden veiligheidskap. De veiligheidskap moet zelfstandig terugzwenken.

Bij het verticaal zagen van platte werkstukken moet een geschikte hulpaanslag worden gebruikt voor een veilige geleiding

Houd de vloer vrij van materiaalresten bijv. spaanders en zaagresten.

Gebruik alleen correct gescherpte zaagbladen. Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental niet wordt overschreden.

Gebruik alleen de bijgeleverde en in de gebruiksaanwijzing afgebeelde flens voor de bevestiging van het zaagblad.

Verwijder geen zaagresten of andere delen van werkstukken uit het zaagbereik wanneer de machine in bedrijf is en de zaagkop niet in de ruststand staat.

Nederlands

32

Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op de werkbank bevestigen).

Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt worden.

De gereedschappen moeten in een geschikte houder vervoerd en bewaard worden;

Er mag alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstemming is met de norm EN 847-1.

Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren, moet het gereedschap aangescherpt zijn, en dienen alle elementen om het lawaai tegen te gaan (afdekkingen, etc.) volgens de regels te zijn ingesteld.

Het maken van sponningen of groeven is alleen met een geschikte veiligheidsvoorziening, bijv. een tunnelveiligheidsvoorziening over de zaagtafel heen, toegestaan.

Cirkelzagen mogen niet voor het maken van uitsparingen (groeven in het werkstuk) gebruikt worden.

De bovenste beschermkap mag niet als handgreep voor het transport gebruikt worden!

Bij het transport van de machine dient de bovenste beschermkap het bovendeel van het zaagblad af te dekken.

Ook wanneer men zich aan alle relevante bouwvoorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de machine nog gevaarlijke situaties voordoen, bijv. als gevolg van:

-het wegvliegen van werkstukdelen,

-het wegvliegen van werkstukdelen bij beschadigd gereedschap,

-de geluidsemissie,

-de houtstofemissie.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en houtproducten te zagen.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Draag oorbeschermers!

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.

Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad.

Stel de machine niet bloot aan regen.

Ned

GEVAAR:

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar.

Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Gemachtigd voor samenstelling van de

technische documenten

NETAANSLUITING

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

ONDERHOUD

Verwijder regelmatig het stof. Verwijder het zaagsel dat zich binnen in de zaag heeft opgestapeld, om brandgevaar te voorkomen.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Nederlands

33

TEKNISKE DATA

Bordrundsav

 

TS 250 K

Nominel optagen effekt.......................................................................................................................................

1800

W

Nominel strømstyrke.............................................................................................................................................

7,5

A

Omdrejningstal, ubelastet...................................................................................................................................

4800

min -1

Savklinge-ø x hul-ø ......................................................................................................................................

250 x 30

mm

Klingetykkelse.......................................................................................................................................................

1,8

mm

Skæredybde ved 90°..............................................................................................................................................

90

mm

Skæredybde ved 45°..............................................................................................................................................

62

mm

Vægt uden netledning.............................................................................................................................................

41

kg

Støj/Vibrationsinformation

 

 

Måleværdier beregnes iht. EN 61029.

 

 

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

 

 

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ..............................................................................................................................

98

dB(A)

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)).........................................................................................................................

111

dB(A)

Brug høreværn!

 

 

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende

overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar

Dan alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.”

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

TAG SPÆNDENØGLERNE UD. Husk at se efter, om spændenøglerne er taget ud, inden værktøjet sættes i gang.

Juster spaltekniven, som beskrevet i betjeningsvejledningen.

En forkert tykkelse, position og justering kan være grunden til, at spaltekniven ikke kan forhindre et kast effektivt.

Savklingens grundramme må ikke være tykkere og udlægningen ikke mindre end kløvkilens tykkelse. Kløvkile fjernes ikke (undtagelse: nedsænkningsarbejder).

Emnet bevæges mod fræserens drejeretning (der arbejdes kun i modløb)! Brug til sikkert arbejde kun anordninger som f.eks.

beskyttelsesog trykanordning, anslagsplade, fremføringsenhed etc.!

Hold altid hænderne væk fra savbladets område. Pas på ikke at få hånden ind i maskinen.

TAG parallelsavestyret AF for at lave snit på tværs.

Brug ALDRIG parallelstyret som savestyr til snit på tværs.

Hvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund, så slip start-/stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet, indtil savklingen står helt stille. Prøv aldrig på at tage saven ud af emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig eller der er risiko for kast. Find ud af, hvorfor savklingen har sat sig fast, og træf egnede forholdsregler, så det ikke kan ske igen.

Store plader skal afstøttes for at mindske risikoen for kast, på grund af at savklingen sætter sig fast. Store plader har en tendens til at bøje

ned i midten på grund af deres egenvægt. Plader skal afstøttes på begge sider, både i nærheden af savsnittet og ved pladens kant.

Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge. En savklinge med sløve eller forkert rettede tænder giver et smal savsnit, som kan give en for høj friktion, få klingen til at sætte sig fast og forårsage kast.

Se efter, om parallelsavestyret sidder parallelt med klingen.

Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.

Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.

Den mobile beskyttelsesskærm må ikke blokeres i åbnet tilstand. Benyt ikke savblade, der er beskadiget eller deformeret.

Udskift en slidt bordindsats.

Det anbefales at læse brugsanvisningen grundigt igennem, før maskinen tages i brug første gang, og lade sig instruere i den praktiske håndtering.

Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aflejret støv (f.eks. ved opsugning).

Savklinger, som ikke svarer til data i denne brugsanvisning, må ikke anvendes.

Brug ikke savklinger, som er fremstillet af high-speed stål.

Fejl i maskinen, inklusiv beskyttelsesanordning eller savklinger, skal straks meddeles den sikkerhedsansvarlige.

Vælg en savklinge, som passer til det emne, der skal skæres over.

Anvend ikke bordrundsaven til overskæring af emner, som ikke står nævnt i betjeningsvejledningen.

Bordrundsaven skal transporteres med håndtaget med transportsikringen i indgreb.

Brug kun bordrundsaven, hvis beskyttelseskappen fungerer sikkert og er i god stand. Beskyttelseskappen skal svinge tilbage af sig selv.

Ved savning på højkant af flade arbejdsemner skal der benyttes et egnet hjælpeanslag for sikker føring.

Hold bunden fri for materialerester f.eks. spåner og rester fra savningen.

Brug kun savklinger, som er ordentligt skærpede. Det maksimale omdrejningstal, som står angivet på savklingen, må ikke overskrides.

Brug den medfølgende flange (afbildet i betjeningsvejledningen) til at fastgøre savklingen med.

Fjern ikke træaffald eller andre dele af arbejdsemner fra saveområdet, når maskinen kører og savhovedet ikke er i hvilestilling.

Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den f.eks. på arbejdsbænken).

Dansk

34

Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke bruges.

Værktøjerne skal opbevares og transporteres i dertil egnede beholdere;

Der må kun anvendes værktøj, som opfylder EN 847-1.

For at minimere støjudviklingen bedst muligt skal værktøjet være slebet, og alle dele til støjreduktion (afdækninger osv.) skal være indstillet korrekt.

Falsning eller notfræsning er kun tilladt med en dertil egnet beskyttelsesanordning, fx en tunnelformet beskyttelsesenhed over savebordet.

Rundsave må ikke anvendes til udskæring af slidser (afsluttet not i materialet).

Den øvre beskyttelsesskærm må ikke anvendes som transportmulighed!

Under transport af maskinen skal den øvre beskyttelsesskærm dække over den øverste del på savklingen.

På trods af overholdelse af alle relevante byggeforskrifter kan der opstå faresituationer, når maskinen betjenes, fx gennem:

-vækfl yvende materialedele;

-vækfl yvende værktøjsdele ved defekt værktøj,

-lydemissioner,

-emission af træstøv.

TILTÆNKT FORMÅL

Anvend kun denne bordrundsav til savning af træ og træprodukter.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EØF

SYMBOLER

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Brug høreværn!

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.

Hold altid hænderne væk fra savbladets område.

Udsæt ikke maskinen for regn.

Dan

FARE:

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autoriseret til at udarbejde de tekniske

dokumenter.

NETTILSLUTNING

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.

VEDLIGEHOLDELSE

Fjern regelmæssigt støvet. Fjern savspånerne, der har samlet sig inde i saven, for at undgå risici for brand.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Dansk

35

 

 

TEKNISKE DATA

Bordsirkelsag

 

 

 

TS 250 K

 

 

Nominell inngangseffekt .....................................................................................................................................

1800 W

 

 

Nominell strømstyrke ............................................................................................................................................

7,5 A

 

 

Tomgangsturtall.................................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

Sagblad-ø x hull-ø........................................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

sagebladtykkelse...................................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Kuttdybde ved 90°..................................................................................................................................................

90 mm

 

 

Kuttdybde ved 45°..................................................................................................................................................

62 mm

 

 

Vekt uten nettkabel.................................................................................................................................................

41 kg

 

 

Støy/Vibrasjonsinformasjon

 

 

 

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 61029.

 

 

 

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

 

 

 

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) ................................................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A))..............................................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Bruk hørselsvern!

 

 

 

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en for smal sagespalte

 

 

 

 

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved

forårsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor

 

 

overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan

friksjon, fastklemming av sagbladet eller tilbakeslag.

NorD

 

medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare

Sjekk at parallellanslaget ligger parallelt med bladet.

 

på alle advarslene og informasjonene.

Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel for

 

 

 

 

 

 

skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.

 

 

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

 

 

Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.

 

 

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen

 

 

Det bevegelige vernedekselet må ikke klemmes fast i åpnet tilstand.

 

 

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

 

 

Bruk ingen sageblad som er skadet eller deformert

 

 

sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av

 

 

Skift slitte bordinnlegg

 

 

installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du

 

 

bruker vårt apparat.

Det anbefales å lese bruksanvisningen omhyggelig og bli instruert i

 

 

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å

den praktiske håndteringen før apparatet tas i bruk første gang.

 

 

bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.

Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør

 

 

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på

ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete

 

 

maskinen.

støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks.

 

 

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

oppsuging.

 

 

Ikke bruk sagblad som ikke er i tråd med egenskapene i denne

 

 

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen

 

 

bruksanvisningen.

 

 

alltid bakover fra maskinen.

Bruk ingen sageblad laget av hurtigstål .

 

 

Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

 

 

Feil i maskinen, også innebefattet verneinnretningen eller

 

 

FJERN SKRUNØKLENE. Venn deg til å sjekke at skrunøklene er

 

 

sagebladene, skal med en gang de oppdages, meldes til personen

 

 

fjernet fra verktøyet før du starter det.

 

 

som er ansvarlig for sikkerheten.

 

 

Juster spaltekniven som beskrevet i bruksanvisningen. Gal

 

 

Bruk sagblad som er egnet for materialet som skal sages.

 

 

tykkelse, posisjon og oppretting kan være grunnen til at spaltekniven

 

 

ikke virkelig forhindrer et tilbakeslag.

Bruk aldri bordsirkelsagen til saging av andre materialer enn de som

 

 

Selve sagbladet må ikke være tykkere og vikkingen ikke mindre

er oppgitt i bruksanvisningen.

 

 

Bordsirkelsagen må kun transporteres i håndtaket med låst

 

 

enn tykkelsen på spaltekilen. Spaltekilen må ikke fjernes (unntak:

 

 

transportsikring.

 

 

nedsenkingsarbeider).

 

 

Bordsirkelsagen må kun burkes med sikker funksjonerende og godt

 

 

Beveg arbeidsemnet mot rotasjonsretningen på fresen (arbeid bare

 

 

vedlikeholdt vernehette. Vernehetten skal automatisk svinge tilbake.

 

 

i motsatt retning)! Ta vare på sikkerheten ved å bruke anordninger

Ved saging av flate arbeidsstykker på høykant skal det brukes et

 

 

som verneog trykkanordninger, anleggsplate, matestokk osv!

 

 

egnet hjelperedskap for sikker føring av arbeidsstykket.

 

 

Hold hendene borte fra området til sagebladet.

 

 

Gulver skal være fritt for spon og sagerester.

 

 

Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.

 

 

Bruk bare ordenlig slipte sageblad. Det på sagebladet angitte

 

 

TA BORT parallellanslaget når du kapper.

 

 

maksimum omdreiningstallet må overholdes.

 

 

Bruk ALDRI parallellanslaget som anslag når du kapper.

Bruk bare de vedlagte flensene og de flensene som det er bilde av i

 

 

Hvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre

bruksanvisningen for å feste sagebladet.

 

 

grunner må du slippe på-/av-bryteren og holde sagen rolig i

Ikke fjern sagerester eller andre deler av arbeidsstykker fra sagens

 

 

materialet til sagbladet står helt stille. Forsøk aldri å fjerne sagen

område mens maskinen går og sagehode ikke befinner seg i

 

 

fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge sagbladet

hvilestilling.

 

 

beveger seg eller det kan oppstå et tilbakeslag. Finn årsaken til at

Kontroller at maskinen alltid står stabilt (f. eks at den er festet på

 

 

sagbladet er klemt fast og fjern denne årsaken med egnede tiltak.

 

 

arbeidsbenken.

 

 

Støtt store plater for å redusere risikoen for tilbakeslag fra et

 

 

Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!

 

 

fastklemt sagblad. Store plater kan bøyes av sin egen vekt. Platene

 

 

Verktøyene må oppbevares og transporteres i egnet beholder,

 

 

må støttes på begge sider, både i nærheten av sagespalten og på

 

 

kanten.

Bruk bare verktøy som er i samsvar med EN 847-1.

Norsk

36

For å minimere støyutslippet må du sørge for at verktøyet er riktig slipt/kvesset. Alle elementer for støyreduksjon (deksler osv.) må være riktig innstilt.

Falsing og notfresing er bare tillatt med egnet verneinnretning over sagebordet, f.eks. tunnelverneinnretning.

Sirkelsagen skal ikke brukes til slissing (not som slutter i emnet). “Det øverste vernedekselet skal ikke brukes

som bærehåndtak!”

Under transport av maskinen skal det øverste vernedekselet dekke øverste del av sagbladet.

Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overholdes, kan det oppstå farlige situasjoner når maskinen er i bruk, for eksempel på grunn av

-emnedeler som slynges vekk

-verktøydeler som slynges vekk fordi verktøyet er defekt

-støyutslipp

-utslipp av trestøv

FORMÅLSMESSIG BRUK

Fjern støv regelmessig. For å unngå risikoen for brann må du fjerne sagspon som samler seg inne i sagen.

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, i henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EØF

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Autorisert til å utarbeide den tekniske

dokumentasjonen

NETTILKOPLING

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.

VEDLIKEHOLD

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.

SYMBOLER

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.

Bruk hørselsvern!

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.

Hold hendene borte fra området til sagebladet.

Maskinen skal ikke utsettes for regn.

Nor

FARE:

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Norsk

37

 

 

TEKNISKA DATA

Bordcirkelsåg

 

 

 

 

TS 250 K

 

 

Nominell upptagen effekt....................................................................................................................................

1800 W

 

 

Nominell strömstyrka ............................................................................................................................................

7,5 A

 

 

Obelastat varvtal ................................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

Sågklinga-ø x hål-ø ......................................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

Sågklingans tjocklek..............................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Skärdjup vid 90°.....................................................................................................................................................

90 mm

 

 

Skärdjup vid 45°.....................................................................................................................................................

62 mm

 

 

Vikt utan nätkabel...................................................................................................................................................

41 kg

 

 

Buller-/vibrationsinformation

 

 

 

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 61029.

 

 

 

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

 

 

 

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) .............................................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A))...........................................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Använd hörselskydd!

 

 

 

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag.

 

 

 

 

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel

Kontrollera att parallellanslaget är parallellt med sågklingan.

 

 

som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka

Bryt alltid strömmen vid ombyggnadsoch servicearbeten.

SveD

 

elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Använd alltid maskinens skyddsanordningar.

 

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

 

Sågens pendelskyddskåpa får ej fastlåsas.

 

 

 

 

 

 

SÄKERHETSUTRUSTNING

 

Använd inga sågblad som har tagit skada eller är defomrerade.

 

 

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.

Byt ut bordsinlägget om det är slitet.

 

 

Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD,

Vi rekommenderar att inför första användningen läsa

 

 

PRCD) vid användning utomhus. Använd alltid skyddsglasögon,

bruksanvisningen och sätta sig in i redskapets funktionssätt.

 

 

skyddshandskar och hörselskydd.

Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan vara

 

 

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett utsugningssystem

 

 

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.

och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande damm med t.ex. en

 

 

dammsugare.

 

 

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i

 

 

Sågklinga, vars värden inte överensstämmer med data i denna

 

 

förhållande till arbetsriktningen.

 

 

bruksanvisning, får ej användas.

 

 

Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.

 

 

Använd inga sågklingor som är tillverkade av high-speed stål.

 

 

PLOCKA BORT SPÄNNYCKLARNA. Ta för vana att kontrollera att

 

 

Fel på maskinen, inklusive skyddsanordningen, ska omgående

 

 

spännycklarna har plockats bort från apparaten innan den sätts i

 

 

meddelas säkerhetsansvarig.

 

 

drift.

 

 

Välj en sågklinga som lämpar sig för materialet som ska sågas.

 

 

Justera klyvkniven enligt beskrivning i bruksanvisningen. Fel tjocklek,

 

 

läge och inriktning kan vara orsaken till att klyvkniven inte effektivt

Använd aldrig bänksågen för andra material än de som anges i

 

 

förhindrar ett bakslag.

bruksanvisningen.

 

 

Sågklingans bas (centrum) får ej vara tjockare och skränkning

Transportera bänksågen endast i handtaget med transportsäkringen

 

 

inte vara smalare än klyvkniven. Klyvkniven får ej avlägsnas,

aktiverad.

 

 

undantag vid nedsänkning (doppsågning).

Använd bänksågen endast med säkert fungerande och väl

 

 

Rör arbetsstycket mot fräsens rotationsriktning (arbeta endast mot

underhållen skyddskåpa. Skyddskåpan måste svänga tillbaka själv.

 

 

rotationsriktningen).För din egen säkerhet, använd utrustningar som

För att såga plana arbetsstycken vertikalt, skall användas lämpligt

 

 

t.ex. skydd-och skjututrustning, anslag m.m.

stödanslag för säker styrning av arbetsstycket.

 

 

Se till at du aldrig kommer med händerna i närheten av sågbladet.

Se till att golvet alltid är fritt från materialrester t.ex. spån och

 

 

Lakttag största försiktighet när maskinen är igång.

sågrester.

 

 

TA BORT parallellanslaget då du utför kapning.

Använd endast sågklingor som har skärpts på föreskrivet sätt. Det

 

 

Använd ALDRIG parallellanslaget som styrning då du utför kapning.

maximala varvtalet som står på sågklingan får inte överskridast.

 

 

Använd endast de flänsar som bifogas och som visas i

 

 

Om sågklingan kommer i kläm eller sågning avbryts av annan

 

 

bruksanvisningen för att fästa sågklingan.

 

 

orsak, släpp Till-Från strömställaren och håll kvar sågen i

 

 

Avlägsna ej några sågningsrester eller andra delar av arbetssycket

 

 

arbetsstycket tills sågklingan stannat fullständigt. Försök aldrig

 

 

dra sågen ur arbetsstycket eller bakåt så länge sågklingan roterar

från sågens arbetsområde, när maskinen är i gång och såghuvudet

 

 

eller risk finns för att bakslag uppstår. Lokalisera orsaken för

inte är i viloläge.

 

 

inklämd sågklinga och avhjälp felet.

Se till att maskinen alltid står stadigt (t.ex. genom att fästa den på

 

 

Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av

arbetsbänken).

 

 

inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna

Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej

 

 

måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret

användas!

 

 

och vid skivans kanter.

Verktygen måste transporteras och förvaras i en därtill lämplig

 

 

Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med

 

 

behållare;

 

 

oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt

Endast verktyg som uppfyller EN 847-1 får användas.

 

 

 

 

Svenska

38

För att minimera bullernivån måste verktyget vara slipat och alla ljuddämpande komponenter (skydd osv) ställas in korrekt.

Falsning eller spårfräsning är endast tillåten med lämplig skyddsanordning, t ex en tunnelskydd ovanför sågbordet.

Cirkelsågar får inte användas för att slitsa (i arbetsobjektet avslutat spår).

Den övre skyddskåpan får inte användas som handtag för transport!

Under transport av maskinen måste den övre skyddskåpan täcka sågklingans övre del.

Även om alla relevanta föreskrifter följs, kann risker ändå uppstå vid drift av maskinen, t ex genom:

-Kringslungade arbetstycken

-Kringslungade verktygsdelar om verktyg skadas

-Ljudemission

-Emission av trädamm”

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Avlägsna dammet regelbundet. Avlägsna sågspånen inne i sågen för att förhindra brandrisk.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EG

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Befullmäktigad att sammanställa

teknisk dokumentation.

NÄTANSLUTNING

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.

SKÖTSEL

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

Använd hörselskydd!

Använd alltid skyddsglasögon.

Se till at du aldrig kommer med händerna i närheten av sågbladet.

Utsätt sågen inte för regn.

Sve

FARA:

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.

Svenska

39

 

 

TECHNISCHE DATEN

Jiirisaha

 

 

 

 

TS 250 K

 

 

Nimellinen teho ..................................................................................................................................................

1800 W

 

 

Nimellinen virran voimakkuus................................................................................................................................

7,5 A

 

 

Kuormittamaton kierrosluku................................................................................................................................

4800 min -1

 

 

Sahanterän ø x reiän ø..................................................................................................................................

250 x 30 mm

 

 

sahanterän paksuus ..............................................................................................................................................

1,8 mm

 

 

Leikkaussyvyys 90° ...............................................................................................................................................

90 mm

 

 

Leikkaussyvyys 45° ...............................................................................................................................................

62 mm

 

 

Paino ilman verkkojohtoa........................................................................................................................................

41 kg

 

 

Melunpäästö-/tärinätiedot

 

 

 

Mitta-arvot määritetty EN 61029 mukaan.

 

 

 

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

 

 

 

Melutaso (K = 3 dB(A))......................................................................................................................................

98 dB(A)

 

 

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A))......................................................................................................................

111 dB(A)

 

 

Käytä kuulosuojaimia!

 

 

 

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut

Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran

 

 

 

 

turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden

minimoimiseksi. Suurilla levyillä on taipumus taipua oman painonsa

 

 

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/

takia. Levyt tulee tukea molemmilta puolilta, sekä sahanterän

SuoD

 

tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusja muut

vierestä, että reunoista.

 

ohjeet tulevaisuutta varten.

Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on

 

 

 

 

tylsät tai väärin suunnatut hampaat tekevät liian ahtaan sahausuran,

 

 

TURVALLISUUSOHJEET

 

mikä johtaa liialliseen kitkaan, sahanterän puristukseen ja takaiskuun.

 

 

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.

Tarkista, että ohjainlaite on yhdensuuntaisesti terän kanssa.

 

 

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa,

 

 

jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut

 

 

suojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi

 

 

muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen..

 

 

asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään

 

 

ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi

Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.

 

 

kanssa.

Liikkuvan teränsuojaa ei saa kiinnittää aukinaisena.

 

 

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden,

Älä käytä sahanteriä, jotka ovat vahingoittuneet tai vääntyneet.

 

 

turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja

Vaihda loppuun kulunut pöydän sisäke uuteen.

 

 

suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

 

 

On suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen

 

 

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä

 

 

ensimmäistä käyttöä ja perehtyä laitteen käsittelyyn käytännössä

 

 

toimempiteitä.

ohjauksen alaisena.

 

 

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

 

 

Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista,

 

 

sähköverkkoon.

 

 

joten sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone

 

 

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.

 

 

kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista

 

 

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.

 

 

POISTA SÄÄTÖAVAIMET. Ota tavaksi tarkistaa, että säätöavaimet on

Sahanteriä, joiden tunnustetiedot eriävät tästä käyttöohjeesta, ei saa

 

 

poistettu koneesta ennen kuin käynnistät sen.

käyttää.

 

 

Säädä halkaisukiilaa käyttöohjeessa selostetulla tavalla. Väärä

Ei saa käyttää pikateräksestä valmistettuja sahanteriä.

 

 

paksuus, asento tai suuntaus saattaa johtaa siihen, että halkaisukiila

Koneessa, mukaanluettuna suojavarusteissa tai sahanterissä,

 

 

toimii tehottomasti takaiskun estämiseksi.

ilmenevät viat tulee ilmoittaa heti niiden havaitsemisen jälkeen

 

 

Sahanterän runko ei saa olla paksumpi eikä haritus pienempi

koneen turvallisesta käytöstä vastuulliselle henkilölle.

 

 

kuin jakoveitsen paksuus. Jakoveistä ei saa poistaa (poikkeus:

Valitse sahattavalle materiaalille sopiva sahanterä.

 

 

upotustyöt).

Älä koskaan käytä pöytäpyörösahaa muiden kuin käyttöohjeessa

 

 

Syötä työkappale ainoastaan jyrsinterän pyörimissuuntaa vastaan.

 

 

lueteltujen materiaalien leikkaamiseen.

 

 

Tapaturmien välttämiseksi - käytä suojavarusteita, kuten sivuohjainta,

Kuljeta pöytäpyörösahaa vain kahvasta kantaen ja kuljetusvarmistus

 

 

repäisysuojaa y.m.

lukittuna.

 

 

Älä koskaan vie käsiäsi sahanterän alueelle.

 

 

Käytä pöytäpyörösahaa vain turvallisesti toimivan ja hyvin huolletun

 

 

Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle.

 

 

suojakuvun kera. Suojakuvun tulee kääntyä takaisin itsestään.

 

 

IRROTA ohjainlaite kun teet poikkileikkauksia.

Sahattaessa laakeita työkappaleita pystyasennossa tulee käyttää

 

 

Älä KOSKAAN käytä ohjainlaitetta leikkausohjaimena poikkileikkausta

sopivaa tukivastetta niiden turvallista kuljettamista varten.

 

 

tehdessäsi.”

Pidä lattia puhtaana materiaalijätteistä, esim. purusta ja

 

 

Jos sahanterä jää puristukseen tai jos sahaus keskeytetään

sahausjätteistä.

 

 

muusta syystä, tulee päästää ote käynnistyskytkimestä ja pitää

Käytä vain asianmukaisesti teroitettuja sahanteriä. Sahanterään

 

 

saha paikoillaan, kunnes terä on pysähtynyt täysin. Älä koskaan

merkittyä suurinta kierroslukua ei saa ylittää.

 

 

koeta vetää sahanterää ylös työkappaleesta tai taaksepäin niin

Käytä ainoastaan mukana toimitettuja ja käyttöohjeessa kuvattuja

 

 

kauan kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa takaiskuun. Etsi

 

 

laippoja sahanterän kiinnittämiseen.

 

 

syy sahanterän puristukseen ja poista se sopivin toimenpitein.

 

 

 

Suomi

40

Älä poista sahausjätteitä tai muita työkappaleiden paloja sahausalueelta, kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa.

Varmista, että kone seisoo aina tukevasti paikallaan (esim. kiinnittämällä se ruuvipenkkiin).

Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää!

Teriä tulee kuljettaa ja säilyttää sopivassa säilytyskotelossa.

Koneen kanssa saa käyttää vain sellaisia teriä, jotka ovat EN 847-1 mukaisia.

Melun minimoiseksi terän täytyy olla terävä ja kaikki melun alentamiseen vaikuttavat osat (suojukset jne.) tulee säätää asianmukaisesti.

Ponttien tai urien sahaaminen on sallittu vain yhdessä sopivan suojalaitteen, esim. sahauspöydän päällä oleva tunnelisuojus, kanssa.

“Pyörösahoja ei saa käyttää uurteiden sahaamiseen (työkappaleessa päättyvä ura).”

Suojakupua ei saa käyttää kahvana koneen kuljetuksessa!

Koneen kuljetuksen aikana ylemmän suojakuvun täytyy peittää sahanterän yläosa.

Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan määräysten noudattamisesta huolimatta koneen käyttöön liittyy vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa esimerkiksi:

-työkappaleesta sinkoutuvat osat,

-vaurioituneista teristä sinkoutuvat terän osat,

-melupäästöt,

-puupölypäästöt.

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Käytä pöytäpyörösahaa vain puun ja puutuotteiden sahaamiseen. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/42/EY, 2004/108/ETY

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Valtuutettu kokoamaan tekniset

dokumentit.

VERKKOLIITÄNTÄ

Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.

HUOLTO

Poistakaa pöly säännöllisesti. Poistakaa sahan sisäosiin kertyneet sahanpurut palovaaran välttämiseksi.

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLIT

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Käytä kuulosuojaimia!

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Älä koskaan vie käsiäsi sahanterän alueelle.

Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

VAARA

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.

Suo

Suomi

41

ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ

 

 

TS 250 K

........................................................................................................................................................

1800

W

Ονομαστική ένταση ρεύματος ......................................................................................................................................

7,5

A

................................................................................................................................

4800

min -1

x .......................................................................................

250 x 30

mm

......................................................................................................................................................

1,8

mm

90° ..................................................................................................................................................

90 mm

45° ..................................................................................................................................................

62 mm

.....................................................................................................................................................

41

kg

/

 

 

EN 61029.

 

 

o :

 

(K = 3 dB(A)).......................................................................................................................

98

dB(A)

(K = 3 dB(A)) ......................................................................................................................

111

dB(A)

()!

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!

,.

, / . Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές

ELD υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ΕΙΔΙΚEΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

..

(FI, RCD, PRCD) . . .

. ,.

.

, .

. .

.

.,.

., .

. ( :).

( )!. . , ,.!

.

.

.

.

, ON/OFF

. . .

.., .

. , ,, .

,.

, ,( ). ‘ .

.

.

..

.

.. , . . .

, , .

.

, ,, .

.

Δεν χρησιμοποιείτε το επιτραπέζιο δισκοπρίονο για την κοπή διαφορετικών υλικών, από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες χειρισμού.

42

Μεταφέρετε το επιτραπέζιο δισκοπρίονο από τη χειρολαβή μόνο με ασφαλισμένη την ασφάλειας μεταφοράς.

Χρησιμοποιείτε το επιτραπέζιο δισκοπρίονο μόνο με τον προφυλακτήρα να λειτουργεί με ασφάλεια και να είναι καλά συντηρημένος. Ο προφυλακτήρας πρέπει να επιστρέφει πίσω αυτόματα.

,.

, . ...

..

.

.

( . .).

( )!



,EN 847-1.

( ) ( .) .

, . ..

( ).

!

.

„ , , . .

XPHΣΗ ΣYMΦΩNA ME TO EKOΠO ΠPOOPIΣMOY

Χρησιμοποιείτε το επιτραπέζιο δισκοπρίονό σας μόνο για το πριόνισμα ξύλου ή προϊόντων ξύλου.

.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE

, . EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,2006/42/ , 2004/108/ .

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

.

.,

II.

..

AEG. ,, ‘AEG ( /).

, ,

,AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth -Straße 10, D - 71364 Winnenden, Germany.

 

EL

 

.

.

( )!

.

.

.

:

!2002/96/, .

- ,.

43

TEKNİK ÖZELLIKLER

Masa tipi yuvarlak testere

 

TS 250 K

Giriş gücü..........................................................................................................................................................

1800

W

Nominal akým gücü.............................................................................................................................................

7,5

A

Boştaki devir sayısı ............................................................................................................................................

4800

min -1

Testere bıçağı çapı x delik çapı .....................................................................................................................

250 x 30

mm

Bıçkı levhası kalınlığı..............................................................................................................................................

1,8

mm

90° de kesme derinliği............................................................................................................................................

90

mm

45° de kesme derinliği............................................................................................................................................

62

mm

Ağırlığı, şebeke kablosuz........................................................................................................................................

41

kg

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

 

 

Ölçüm değerleri EN 61029 e göre belirlenmektedir.

 

 

Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

 

Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)).....................................................................................................................

98

dB(A)

Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A))............................................................................................................

111

dB(A)

Koruyucu kulaklık kullanın!

 

 

 

UYARI!

 

 

Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki

 

broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan

 

uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik

Tür

çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden

 

olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride

 

kullanmak üzere saklayın.

GÜVENLIĞINIZ IÇINTALIMATLAR

Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.

Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Aleti sadece kapalı iken prize takın.

Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.

Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.

Sıkma anahtarlarını çıkartınız. Cihazı çalıştırmadan önce her zaman sıkma anahtarlarının alınıp alınmadığını kontrol ediniz.

Yarma kamasını kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi ayarlayın. Yanlış kalınlık, pozisyon ve doğrultma yarma kamasının geri tepme kuvvetini etkin biçimde önlemesine engel olabilir.

Testere bıçağının gövdesi yarma kamasının kalınlığından fazla, testere bıçağının diş meyilleri ise yarma kamasının kalınlığından az olmamalıdır (istisna: malzeme içine dalma işleri).

Íş parçasını, frezenin dönme yönünün tersine hareket ettirin (sadece karşıt hareketle çalışın!). Güvenli çalışmak için koruma ve baskı tertibatı, dayama levhası, besleme sürgüsü gibi donanımları kullanın!

Elinizi hiçbir zaman testere levhasına doğru tutmayın. Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın. Enine kesim yaptığınızda paralel kılavuzu çıkartınız.

Enine kesim yaptığınızda paralel kılavuzu asla kesim kılavuzu olarak kullanmayınız.

Testere bıçağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse, açma/kapama şalterini bırakın ve testere bıçağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme içinde sakince tutun. Testere bıçağı hareket ettiği sürece ve geri tepme

kuvveti kendini hisssettirdiği sürece hiçbir zaman testereyi iş parçasından dışarı çıkarmayı denemeyin veya geri çekmeyin. Testere bıçağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun önlemlerle giderin.

Testere bıçağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması için büyük boyutlu levhaları keserken güvenli bir biçimde destekleyin. Büyük boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir. Bu levhalar her iki yandtan, hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidir.

Körelmiş veya hasarlı testere bıçakları kullanımayın.

Körelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıçakları dar kesme hattında büyük bir sürtünme kuvvetinin oluşmasına, testere bıçağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlar.

Paralel kesim kılavuzunun testere bıçağına paralel olup olmadığını kontrol ediniz.

Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu ve fişin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.

Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın. Hareketli koruyucu kapağı açık pozisyonda sıkmayın.

Hasarlı veya şekli bozulmuş testere levhaları kullanmayın. Kullanılmış ve aşınmış tezgah desteğini yenisi ile değiştirin.

Aleti ilk kez kullanıyorsanız, önce kullanım kılavuzunu dikkatle okumanızı ve deneyimli birinin gözetiminde biraz çalışmanızı öneririz.

Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel

kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.

Tanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıçaklarını kullanmayın.

Seri çalışma çeliğinden mamul bıçkı levhaları kullanmayın.

Emniyet tertibatı veya bıçkı levhaları da dahil olmak üzere makinede tespit edilen hatalar, emniyet önlemleri için sorumlu kişiye bildirilecektir.

Kesilecek malzeme için uygun bıçkı levhası seçin.

Tozu düzenli olarak alýnýz. Yangýn riskini önlemek için testerenin içinde biriken talaþlarý temizleyiniz.

Dairesel tezgah testeresini, iþletme talimatýnda belirtilmeyen baþka bir malzeme için kullanmayýn.

Dairesel tezgah testeresini sadece el tutacaðýnda birbirine geçmiþ bir nakliye güvencesiyle nakledin.

Türkçe

44

Dairesel tezgah testeresini sadece fonksiyonu açýsýndan güvenli ve bakýmý iyi bir þekilde yapýlmýþ koruma baþlýðý ile kullanýn. Koruma baþlýðý kendiliðinden geriye doðru döner durumda olmalýdýr.

Düz malzemelerin yüksek kenarları testere ile kesilirken güvenli bir şekilde sevk ve idare edilebilmeleri amacıyla uygun bir yardımcı vuruş kullanın.

Üzerinde malzeme artıkları bulunan zemini, örneğin talaş ve testere atıkları, boş bulundurun.

Sadece usulüne uygun olan keskin bıçkı levhalarını kullanın. Bıçkı levhası üzerinde yazılı bulunan maksimum devir sayısı dikkate alınacaktır.

Bıçkı levhasını, ekte bulunan ve kullanma talimatında belirtilen flanşa tutturarak kullanın.

Makine çalışırken ve testere kafası sakin bir şekilde durmuyorken, testere artıklarını ve testere sahasının tezgâhlarındaki diğer parçaları kaldırmayın.

Daima makinenin durduğu yerin güvenli olmasını sağlayın ( örneğin bir banka tutturun)

Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın! Takımların uygun bir kap içinde taşınması ve saklanması gerekir.

Yalnızca EN 847-1 normuna uygun takımların kullanılması gerekir.

Gürültü oluşumunu asgariye indirebilmek için takımın bilenmiş ve gürültü azaltan tüm elemanların (kapak vb.) düzgün bir şekilde ayarlanmış olması gerekir.

Oluk veya kanal açılmasına yalnızca uygun bir koruyucu tertibat, örn. testere tezgâhı üzerinde bir tünel koruma tertibatı ile izin verilir.

Dairesel testereler yarık (iş parçası içinde biten kanal) açmak için kullanılmamalıdır.

Üst koruyucu kapak taşımak için tutamak olarak kullanılmamalıdır!

Makinenin taşınması sırasında üst koruyucu kapak testere bıçağının üst kısmını örtmelidir.

Önemli tüm inşa kurallarına uyulmasına rağmen makinenin çalıştırılması sırasında örn. aşağıdaki hususlardan kaynaklanan tehlikeler oluşabilir:

-İş parçalarının savrulması,

-Hasarlı takımlara ait parçalarının savrulması,

-Gürültü emisyonu,

-Ahşap tozu emisyonu.

KULLANIM

Dairesel tezgah testerenizi yalnýzca ahþap ve ahþap ürünlerini kesmek için kullanýnýz.

Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanýlabilir.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/42/EG, 2004/108/EG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 61029,

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Teknik evraklarý hazýrlamakla

görevlendirilmiþtir.

ŞEBEKE BAĞLANTISI

 

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde

 

belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye

 

girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.

 

BAKIM

 

Tozu düzenli olarak alýnýz. Yangýn riskini önlemek için

 

testerenin içinde biriken talaþlarý temizleyiniz.

 

Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.

 

Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri

 

servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi

 

adreslerine dikkat edin).

 

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve

 

tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla

 

müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge,

 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden

 

istenebilir.

 

SEMBOLLER

 

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu

Tür

dikkatli biçimde okuyun.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi

 

prizden çekin.

 

Koruyucu kulaklık kullanın!

 

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.

 

Elinizi hiçbir zaman testere levhasına doğru

 

tutmayın.

 

Makineyi yağmur altında tutmayın.

 

TEHLİKE:

„Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.“

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.

Türkçe

45

TECHNICKÁ DATA

stolní kotoučová pila

Jmenovitý příkon

TS 250 K

1800

W

Jmenovitá intenzita proudu ...................................................................................................................................

7,5

A

Počet otáček při běhu naprázdno.....................................................................................................................

4800

min -1

Pilový kotouč ø x díra ø...........................................................................................................................

250 x 30

mm

tloušťka pilového listu..........................................................................................................................................

1,8

mm

Hloubka řezu při 90º.............................................................................................................................................

90 mm

Hloubka řezu při 45º.............................................................................................................................................

62 mm

Hmotnost bez kabelu............................................................................................................................................

41

kg

Informace o hluku / vibracích

 

 

Naměřené hodnoty odpovídají EN 61029.

 

 

V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

 

 

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A))...........................................................................................................

98

dB(A)

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)).........................................................................................................

111

dB(A)

Používejte chrániče sluchu !

 

 

 

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

 

 

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

 

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít

 

za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Čes

poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do

 

budoucna uschovejte.

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.

Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.

Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.

Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.

Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.

ODSTRAŇTE UTAHOVACÍ KLÍČE. Před každým použitím nářadí zkontrolujte, zda jste nezapomněli odstranit veškeré utahovací klíče.

Rozpěrný klín zajistěte tak, jak je popsáno v návodu k obsluze. Nesprávná tloušťka, poloha a vyrovnání mohou být příčinou, že rozpěrný klín nezabrání účinně zpětnému rázu.

Tělo kotouče nesmí být silnější a rozchod zubů nesmí být menší než je tlouštka rozvorného klínu! Rozvorný klín nikdy nedemontujte! (Vyjímka: ponorný řez.)

Obrobkem pohybujte proti směru otáčení frézy (pracujte jen v protichodu)! Pro zajištění bezpečnosti práce používejte přípravky jako např. přítlačné desky, ochranné zařízení, vodicí saně atd.

Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu. Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje.

Při provádění příčných řezů ODSTRAŇTE vodítko pro paralelní řezy.

Při provádění příčných řezů NIKDY nepoužívejte vodítko pro paralelní řezy.

Jestliže se pilový kotouč vzpříčí nebo je-li řezání přerušeno z jiného důvodu, uvolněte spínač a pilu držte klidně v materiálu, až se pilový kotouč zcela zastaví.

Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji stáhnout zpět, dokud se pilový kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětný ráz. Najděte příčinu vzpříčení pilového kotouče a odstraňte ji vhodnými opatřeními.

Velké desky podepřete, aby jste zabránili riziku zpětného rázu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mohou vlastní vahou prohnout. Desky musí být podepřeny jak na obou stranách, tak i v blízkosti řezané mezery na kraji.

Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpětný ráz.

Zkontrolujte, zda je vodítko pro paralelní řez paralelní s pilovým kotoučem.

Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel, prodlužovací kabel i zástrčky, zda nenesou stopy poškození nebo stárnutí.Poškozené součástky dejte opravit pouze odborníkovi.

Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.

Pohyblívé ochranné prvky se nesmí aretovat v otevřené pozici.

Nepoužívejte poškozené nebo deformované pilové listy. Vyměňte opotřebovanou stolní vložku.

Před prvním použitím stroje doporučujeme pečlivě pročíst návod k používání a seznámit se s praktickou obsluhou.

Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím

Pilové kotouče, které neodpovídají požadavkům podle tohoto návodu se nesmí používat.

Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli

Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě zodpovědné za bezpečnost.

Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného materiálu

Stolní kotoučovou pilu nikdy nepoužívejte k řezání jiných než v návodu k obsluze uvedených materiálů.

Česky

46

Stolní kotoučovou pilu přepravovat se zasunutou přepravní pojistkou na rukojeti.

Stolní kotoučovou pilu používat pouze s bezpečně fungujícím a dobře udržovaným ochranným krytem. Ochranný kryt se musí samočinně vracet.

Při řezání plochého materiálu na výšku se k bezpečnému vedení musí používat vhodná pomocná zarážka.

Udržujte čistotu a pravidelně zametejte piliny a odřezky.

Používejte vždy jen řádné naostřené pilové listy. Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém listu.

K upevnění pilového listu používejte výhradně příruby zobrazené v návodu k obsluze.

Neodstraňujte odřezky a jiné zbytky materiálu z řezného prostoru dokud pila běží a řezná hlava je v pohybu.

Zajistěte stabilní polohu stroje (například upevněním na pracovní stůl).

Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být používány!

Nářadí se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné schránce.

Je povoleno používat jen nástroje, které splňují EN 847-1.

Aby se minimalizovala hlučnost, musí být nářadí nabroušeno a všechny komponenty, sloužící ke snížení hluku (ochranné kryty atd.), řádně nastaveny.

Drážkování a žlábkování je povoleno pouze s vhodnými ochrannými prvky, např. Tunelovým ochranný zařízením přes stůl pily.

Kotoučové pily se nesmějí používat k čepování (drážka končící v obráběném kuse).

Horní ochranný kryt se nesmí používat jako úchyt při přepravě!

Během přepravy nářadí musí horní ochranný kryt zakrývat horní díl pilového kotouče.

I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:

-odlétnutím částí obráběného kusu,

-odlétnutím částí poškozeného nářadí,

-vznikajícím hlukem,

-vznikajícím dřevním prachem.

OBLAST VYUŽITÍ

Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání dřeva a produktů ze dřeva.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:

EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,, v souladu se směrnicemi 2006/42/EG, 2004/108/EG.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Zplnomocněn k sestavování

technických podkladů.

PŘIPOJENÍ NA SÍT

Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.

ÚDRŽBA

Pravidelně odstraňujte prach. Odstraňujte piliny

 

nashromážděné uvnitř pily, abyste tak zamezili riziku vzniku

 

požáru.

 

Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG.

 

Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit

 

v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)

 

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

 

informací o typu a desetimístném objednacím čísle

 

přímo servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge,

 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

 

SYMBOLY

 

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod

Čes

k používání.

 

Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Používejte chrániče sluchu !

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.

Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu.

Nevystavujte stroj dešti.

NEBEZPEČÍ:

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.

Česky

47

TECHNICKÉ ÚDAJE

Stolová kotúčová píla

Menovitý príkon

TS 250 K

1800

W

Menovitý prúd.......................................................................................................................................................

7,5

A

Otáčky naprázdno ............................................................................................................................................

4800

min -1

Priemer pílového listu x priemer diery........................................................................................................

250 x 30

mm

hrúbka pílového listu ..........................................................................................................................................

1,8

mm

Hĺbka rezu pri 90°.................................................................................................................................................

90 mm

Hĺbka rezu pri 45°.................................................................................................................................................

62 mm

Hmotnosť bez sieťového kábla.............................................................................................................................

41

kg

Informácia o hluku / vibráciách

 

 

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 61029.

 

 

V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:

 

 

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A))...........................................................................................................

98

dB(A)

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)).....................................................................................................

111

dB(A)

Používajte ochranu sluchu!

 

 

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

SlovD

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať

za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

 

a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a

 

bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce

 

použitie.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.

Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.

Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja.

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.

Odstráňte upínacie kľúče. Pred zapnutím nástroja vždy skontrolujte, či ste upínacie kľúče odstránili.

Štrbinový klin justujte podľa popisu uvedenom v Návode na požívanie. Nesprávna hrúbka, chybná poloha alebo nesprávne nastavenie štrbinového klinu môžu mať za následok, že štrbinový klin nebude môcť účinne zabrániť spätnému rázu.

Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovierací klín nesnímajte (výnimka: práca s ponorením).

Obrobok posúvať proti smeru otáčania frézy (pracovať len protibežne)! Pre bezpečnosť pri práci používajte zariadenia ako napr. ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú dosku, posúvacie zariadenie a i.

Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja.

Odstráňte paralelné vodidlo, ak chcete uskutočniť paralelné rezy.

Paralelné vodidlo nikdy nepoužívajte ako rezacie vodidlo, ak chcete uskutočniť paralelné rezy.

Ak sa pílový list zablokuje alebo ak sa pílenie preruší z iného dôvodu, uvoľnite vypínač a držte pílu v materiáli obrobku dovtedy, kým sa pílový list celkom zastaví.

Nikdy sa nepokúšajte vyberať pílu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu, kým sa pílový list pohybuje alebo kým môže vzniknúť spätný ráz. Nájdite príčinu zablokovania pílového listu a pomocou vhodných opatrení ju odstráňte.

Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké platne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj v blízkosti štrbiny rezu aj na kraji.

Nepožívajte tupé ani poškodené pílové listy. Pílové listy s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného

Skontrolujte, či sa paralelné vodidlo nachádza paralelne k pílovému kotúču.

Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.

Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat Ochranný kryt nesmie byť fixovaný vo vychýlenom stave. Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové listy. Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.

Pred prvým použitím prosím prečítať návod na použitie a nechať si predviesť ako sa narába s náradím

Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.

Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v návode na použitie, nesmú sa použit.

Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej ocele.

Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť.

Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného materiálu.

Stolovú kotúčovú pílu nikdy nepoužívajte na rezanie iných materiálov než aké sú uvedené v návode na obsluhu.

Slovensky

48

Stolovú kotúčovú pílu prepravujte so zasunutou prepravnou poistkou na rukoväti.

Stolovú kotúčovú pílu používajte len s bezpečne fungujúcim a dobre udržovaným ochranným krytom. Ochranný kryt sa musí samočinne vracať.

Pri rezaní plochého materiálu na výšku sa k bezpečnému vedeniu musí používať vhodná pomocná zarážka.

Udržujte čistotu a pravidelne zametajte piliny a odrezky.

Používajte vždy iba riadne nabrúsené pílové listy. Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na pílovom liste.

Na upevnenie pílového listu používajte výhradne príruby zobrazené v návode na používanie.

Neodstraňujte odrezky a iné zvyšky materiálu z rezného priestoru, pokiaľ píla beží a rezná hlava je v pohybe.

Zaistite stabilnú polohu stroja (napríklad upevnením na pracovný stôl).

Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa použit.

Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhodnom obale;

Je dovolené používať iba nástroje, ktoré zodpovedajú norme EN 847-1.

Na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí nástroj nabrúsiť a všetky prvky znižujúce hluk (kryty atď.) náležito nastaviť.

Drážkovanie je dovolené iba s vhodným ochranným zariadením, napr. tunelová ochrana nad stolom píly.

Kotúčové píly sa nesmú používať na vytváranie zárezov (v obrobku ukončená drážka).

Vrchný ochranný kryt sa nesmie používať ako prepravný úchop!

Počas prepravy náradia musí vrchný ochranný kryt zakrývať vrchnú časť pílového kotúča.

Pomimo zastosowania wszystkich ważnych przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji urządzenia mogą występować zagrożenia spowodowane np. poprzez:

-Wyrzucanie części elementów obrabianych.

-Wyrzucanie części elementów obrabianych w przypadku uszkodzenia narzędzi.

-Emisja hałasu,

-Wyrzucanie pyłu drzewnego.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie dreva a drevených výrobkov.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 61029, EN 55014-1,

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 2006/42/EC, 2004/108/EC.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Splnomocnený zostaviť technické

podklady.

SIEŤOVÁ PRÍPOJKA

Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj

do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.

ÚDRZBA

Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie dreva a drevených výrobkov.

Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z

AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo

priamo v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Slov

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.

Používajte ochranu sluchu!

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.

Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.

Nevystavujte stroj dažďu.

NEBEZPEČENSTVO:

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ ES o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.

Slovensky

49

DANE TECHNICZNE

tarczówka uniwersalna

Znamionowa moc wyjściowa

TS 250 K

1800

W

Prąd znamionowy................................................................................................................................................

7,5

A

Prędkość bez obciążenia .................................................................................................................................

4800

min -1

Średnica ostrza piły x średnica otworu.......................................................................................................

250 x 30

mm

Grubość brzeszczotu...........................................................................................................................................

1,8

mm

Głębokość cięcia pod kątem 90°..........................................................................................................................

90 mm

Głębokość cięcia pod kątem 45°..........................................................................................................................

62 mm

Ciężar bez kabla...................................................................................................................................................

41

kg

Informacja dotycząca szumów/wibracji

 

 

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 61029.

 

 

Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:

 

 

Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) ................................................................................................

98

dB(A)

Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A))........................................................................................................

111

dB(A)

Należy używać ochroniaczy uszu!

 

 

OSTRZEŻENIE!

Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej

Pol broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.

Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny (FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.

Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem.

Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.

ZDEJMIJCIE KLUCZYK ZACISKOWY. Nabierzcie zwyczaju sprawdzania przed uruchomieniem narzędzia czy kluczyki zaciskowe zostały wyciągnięte.

Klin rozczepiający należy wyjustować jak opisane zostało to w instrukcji obsługi. Zła grubość, pozycja i ustawienie mogą być przyczyną tego, że klin rozczepiający nie zapobiegnie skutecznie odbiciu wstecznemu.

Grubość zębów lub uzębienia musi być większa od podstawy ostrza i klina rozszczepiającego. Nie usuwać klina rozszczepiającego (wyjątek: cięcie wgłębne).

Obracać obrabiany przedmiot wyłącznie w kierunku przeciwnym do ruchu frezu (praca wyłącznie przy przeciwnym ułożeniu)! W celu zapewnienia bezpieczeństwa stosować urządzenia takie, jak urządzenia dociskające, urządzenia bezpieczeństwa, prowadniki, prowadnice piły tarczowej wzdłużnej, itp.

Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę brzeszczotu piły. Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej.

ZDEJMIJCIE równoległy prowadnik cięcia, kiedy wykonujecie cięcia poprzeczne.

NIGDY nie używajcie prowadnika cięcia równoległego jako prowadnika cięcia podczas wykonywania cięć poprzecznych.

W przypadku, gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu, należy zwolnić włącznik/wyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale, aż do momentu, gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu. Nie należy nigdy próbować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo, jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu, lub mógłoby zdarzyć się odbicie zwrotne. Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymi.

Duże płyty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem. Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym. Płyty muszą być z dwóch stron podparte, zarówno w pobliżu rzazu, jak i na krawędzi.

Nie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotów.

Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie, zablokowanie i odbicie zwrotne, spowodowane za wąskim rzazem.

Sprawdźcie czy prowadnik cięcia równoległego jest równoległy do tarczy.

Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń lub zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.

Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu. Nie zaciskać obrotowej osłony zabezpieczającej.

Nie używać brzeszczotów/tarcz, które są zniekształcone lub uszkodzone.

Wymieniać zużytą wkładkę stołu.

Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać instrukcję obsługi. O ile to możliwe, należy poprosić o zademonstrowanie pracy narzędzia.

Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.

Nie używać ostrzy nie odpowiadających głównym parametrom podanym w instrukcji obsługi.

Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali szybkotnącej.

Usterki maszyny, włączając w to urządzenie ochronne lub brzeszczoty, należy natychmiast po wykryciu zgłosić osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.

Brzeszczot należy dobrać odpowiednio do ciętego materiału.

Polsky

50

Nie stosować tarczówki uniwersalnej do cięcia innych materiałów aniżeli podanych w instrukcji obsługi.

Tarczówkę uniwersalną transportować wyłącznie z zamkniętym zabezpieczeniem transportowym znajdującym się na uchwycie.

Tarczówkę uniwersalną używać wyłącznie z dobrze funkcjonującym i konserwowanym kołpakiem ochronnym. Kołpak ochronny musi samodzielnie przesuwać się z powrotem.

Tarczówka uniwersalna pionowego przedmiotów płaskich należy stosować oparcie pomocnicze do pewnego prowadzenia.

Usuwać resztki materiału z podłogi np. wióry i odcięte kawałki drewna.

Stosować tylko prawidłowo wyostrzone brzeszczoty. Należy zachowywać maksymalne obroty podane na brzeszczocie.

Do mocowania brzeszczotu stosować tylko załączone kołnierze, pokazane w instrukcji obsługi.

“Nie wolno usuwać żadnych pozostałości po cięciu lub innych części przedmiotów obrabianych gdy maszyna pracuje a głowica piły nie znajduje się w położeniu spoczynkowym.”

Upewnić się, czy maszyna jest zawsze pewnie osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym).

Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!

Narzędzia muszą być transportowane i przechowywane w odpowiednim pojemniku;

Wolno stosować wyłącznie narzędzia, które spełniają wymagania normy EN 847-1.

W celu wyeliminowania generowania hałasu narzędzie musi być ostrzone, a wszystkie elementy wpływające na zmniejszenie hałasu (pokrywy itp.) muszą być prawidłowo ustawione.

Wykonywanie wręgów lub wpustów dozwolone jest tylko z odpowiednim urządzeniem zabezpieczającym, np. Tunelowym urządzeniem zabezpieczającym nad stołem pilarskim.

Pilarek tarczowych nie wolno stosować do wykonywania rowków (wpust zakończony w obrabianym elemencie).

Górnej osłony nie wolno stosować jako uchwyt do transportowania!

Podczas transportowania urządzenia górna osłona musi chronić górną część piły tarczowej.

Napriek dodržaniu všetkých relevantných konštrukčných predpisov môže pri používaní nástroja vzniknúť nebezpečenstvo, napr.:

-odletovaním častí obrobka

-odletovaním častí nástroja pri poškodených nástrojoch

-odletovaním častí nástroja pri poškodených nástrojoch emisiou prachu

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Tarczówkę uniwersalną stosować wyłącznie do piłowania drewna i produktów drewnianych.

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/42/EG, 2004/108/EG.

Winnenden, 2010-02-22

Rainer Kumpf

Manager Product Development

 

Upełnomocniony do zestawienia

 

danych technicznych

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Natężenie prądu nominalnego. Systematycznie usuwać kurz. W celu uniknięcia ryzyka pożaru, należy usunąć z wnętrza piły nagromadzone tam wióra.

Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

 

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy

 

numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce

 

znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych

 

przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG

 

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Pol

Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Należy używać ochroniaczy uszu!

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.

Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę brzeszczotu piły.

Chronić maszynę przed deszczem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO:

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

Polski

51

MŰSZAKI ADATOK

Asztali körfűrész

Névleges teljesítményfelvétel

TS 250 K

1800

W

Névleges áramerősség .....................................................................................................................................................

7,5

A

Üresjárati fordulatszám ..................................................................................................................................................

4800

min -1

Fűrészlap átmérő x lyukátmérő................................................................................................................................

250 x 30

mm

Fűrészlap vastagság .........................................................................................................................................................

1,8

mm

Vágási mélység 90 foknál ..................................................................................................................................................

90 mm

Vágási mélység 45 foknál ..................................................................................................................................................

62 mm

Súly hálózati kábel nélkül...................................................................................................................................................

41

kg

Zaj-/Vibráció-információ

 

 

A közölt értékek megfelelnek az EN 61029 szabványnak.

 

 

A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:

 

 

Hangnyomás szint (K = 3 dB(A))....................................................................................................................................

98

dB(A)

Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A))...........................................................................................................................

111

dB(A)

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

 

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

 

 

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat

 

is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

 

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

 

vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg

MagD

ezeket az előírásokat.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti.

Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.

Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.

A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.

Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.

A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.

TÁVOLÍTSA ELA BEÁLLÍTÓKULCSOKAT. Váljon szokásává az, hogy a készülék beindítása előtt leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e.

A Kezelési Utasításban leírtaknak megfelelően állítsa be a feszítőéket. Egy helytelenül megválasztott vastagságú, helyzetű és irányú feszítőék nem tudja hatásosan meggátolni a visszarugást.

A fogak vastagsága, vagy a fogak beállítása vastagabb kell hogy legyen a lapnál, vagy a hasítókésnél. Ne távolítsa el a hasítókést. (kivétel a mélyvágás)

Csak a gép forgásirányával ellentétesen mozgassa a munkadarabot. A biztonság érdekében használjon biztonságiés szorító szerszámokat, vezetősínt, hasadás védő keretet stb.

A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap tartományába kerülniük.

A működő készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos.

TÁVOLÍTSA EL a gépről a párhuzamos vezetőt, amikor harántvágást végez.

SOHA ne használja a párhuzamos vágásvezetőt a vágás megvezetésére, amikor harántvágást végez.

Ha a fűrészlap beszorul, vagy a fűrészelési folyamat valami más okbók megszakad, engedje el a be-/kikapcsolót és tartsa nyugodtan a fűrészt a munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen le nem áll. Sohase próbálja meg kivenni a fűrészt a munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még mozgásban van és amíg még egy visszarugás léphet fel. Keresse meg a fűrészlap beszorulásának okát és megfelelő intézkedéssel hárítsa el a hibát.

Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfelelően alá, nehogy egy beszorult fűrészlap következtében visszarugás lépjen fel. A nagyobb méretű lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét oldalukon, mind a fűrészelési rés közelében, mind a szélükön alá kell támasztani.

Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fűrészlapokat.

Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek.

Ellenőrizze, hogy a párhuzamos vágásvezető párhuzamos a tárcsa lapjával.

Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozóés hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.

A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül használni kell.

Ne szorítsa be a forgórészt védő csappantyút.

Nem szabad sérült vagy deformálódott vágólapot használni. Az elhasználódott asztalbetétet ki kell cserélni.

A készülék első használata előtt szíveskedjen a kezelési útmutatót figyelmesen átolvasni és a gyakorlati tudnivalókat elsajátítani.

A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani.

Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a használati útmutatóban feltüntetettekkel.

Ne használjanak gyorsacélból készült fűrészlapokat!

A gépben, a védőberendezésben vagy a fűrészlapokon jelentkező hibákat észlelésük után azonnal jelenteni kell a biztonságért felelős személynek.

Válasszanak a vágni kívánt anyagnak megfelelő fűrészlapot!

Az asztali körfűrészt nem szabad más anyagok vágására használni, mint ami a kezelési útmutatóban szerepel!

Az asztali körfűrészt csak rögzített szállítási biztosítóval - amely a kézi fogantyún található - szabad szállítani.

Magyar

52

Az asztali körfűrészt csak biztonságosan működő és jól karbantartott védőburkolattal szabad használni. A védőburkolatnak önműködően vissza kell fordulni.

Az élére állított lapos munkadarabok fűrészelésénél a biztos megvezetéshez egy megfelelő segédütközőt kell használni.

A padlót anyagmaradványoktól, pl. forgácstól és fűrészelési maradványoktól tisztán kell tartani.

Csak előírásszerűen megélesített fűrészlapokat szabad használni! Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális fordulatszámot!

A fűrészlap rögzítéséhez csak a mellékelt és a kezelési útmutatóban ábrázolt karimát szabad használni!

Ha a gép jár és a fűrészfej nincs nyugalmi állapotban, nem szabad eltávolítani fűrészelési maradványokat vagy más munkadarabrészeket a fűrészelési tartományból.

Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan biztonságos legyen (pl. rögzítve legyen a munkapadon).

Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!

A szerszámokat csak arra alkalmas tartóban szállítsa és tárolja;

Csak olyan szerszámot szabad használni, amely megfelel az EN 847-1 előírásainak.

A zajkibocsátás minimalizálása érdekében a szerszámot meg kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (burkolatok stb.) előírásszerűen be kell állítani.

A géppel falcolást vagy nútolást csak megfelelő védőberendezéssel, pl. fűrészasztal fölötti védőcsatornával végezzen.

A körfűrészt tilos hasításra (horony a munkadarabban végződik) használni.

A gép felső védőburkolatát ne használja fogantyúként a gép szállítása közben!

Szállítás közben a felső védőburkolatnak el kell takarni a fűrészlap felső részét.

“Minden fontos szerelési előírás betartása ellenére a gép üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek fel, például:

-a munkadarab-részek elrepülése,

-a szerszám-részek elrepülése következtében sérült szerszámok esetén,

-zajkibocsátás,

-faporkibocsátás.”

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

Az asztali körfűrész csak faanyagok és fatermékek fűrészeléséhez használható.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EG, 2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.

.

Winnenden, 2010-02-22

Rainer Kumpf

Manager Product Development

 

Műszaki dokumentáció összeállításra

 

felhatalmazva

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.

KARBANTARTÁS

Portalanítsa rendszeresen. Távolítsa el a fűrész belsejében lerakódott fűrészport a tűzveszély elkerűlése érdekében.

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

SZIMBÓLUMOK

Mag

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a

gépet használja.

 

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a készüléket áramtalanítani kell.

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.

A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap tartományába kerülniük.

A gépet nem szabad esőnek kitenni.

VESZÉLY:

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.”

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

Magyar

53

TEHNIČNI PODATKI

namizna krožna žaga

 

TS 250 K

Nazivna sprejemna moč.....................................................................................................................................

1800

W

Moč nazivnega toka ..............................................................................................................................................

7,5

A

Število vrtljajev v prostem teku...........................................................................................................................

4800

min -1

List žage ø x vrtalni ø ...................................................................................................................................

250 x 30

mm

debelina žaginega lista ..........................................................................................................................................

1,8

mm

Globina reza pri 90°................................................................................................................................................

90

mm

Globina reza pri 45°................................................................................................................................................

62

mm

Teža brez omrežnega kabla.....................................................................................................................................

41

kg

Informacije o hrupnosti/vibracijah

 

 

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 61029.

 

 

Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:

 

 

Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .....................................................................................................................

98

dB(A)

Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)).................................................................................................................

111

dB(A)

Nosite zaščito za sluh!

 

 

 

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila

 

 

in navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

 

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

SloD

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje

 

še potrebovali.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi stikali za okvarni tok (FI, RCD, PRCD). To zahteva instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave upoštevate.

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik.

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.

Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.

Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.

Odstranite ključe. Preden vključite napravo, se vedno prepričajte, ali ste odstranili ključe.

Zagozdo nastavite tako, kot je opisano v navodilu za uporabo.

Napačna debelina, položaj in poravnanost so lahko vzrok za to, da zagozda ne bo učinkovito preprečila povratnega udarca.

Osnovno telo lista žage ne sme biti debelejše in razpiranje ne sme biti manjše kot debelina razpornega kija. Razpornega kija ne odstranjujte (izjema: potopna dela).

Obdelovalni kos premikajte proti smeri vrtenju rezkalnika (delajte samo v nasprotnem teku)! Za varno delo uporabljajte pripomočke kot npr. zaščitno pripravo in pripravo za potiskanje, omejevalno ploščo, dovodni drsnik itd.!

Nikdar ne dajajte rok v območje žaginega lista. Ne segajte na področje nevarnosti tekočega stroja.

Pred izvedbo prečnih rezov odstranite vzporedno vodilo.

Pri izvajanju prečnih rezov nikoli ne uporabljajte vzporednega vodila za vodenje reza.

Če žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga, spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu, dokler se žagin list popolnoma ne ustavi. Nikoli

ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca. Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstranite.

Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista. Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo, zato jih morate podpreti na obeh straneh, torej blizu reza in na robu.

Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje, zatikanje žaginega lista in povratni udarec.

Preverite, ali je vzporedno vodilo vzporedno z žaginim listom.

Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.

Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.

Nihajni zaščitni pokrov v odprtem stanju ne sme biti fiksiran. Ne uporabljajte žaginih listov, ki so poškodovani ali deformirani. Obrabljen mizni vložek nadomestiti.

Priporočamo, da pred prvo uporabo naprave skrbno preberete navodilo za uporabo in da se poučite o praktični uporabi.

Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr. posesajte.

Listi za žago, ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo, se ne smejo uporabiti.

Ne uporabljajte žaginih listov izdelanih iz hitroreznega jekla.

Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno takoj javiti odgovorni osebi za varnost.

Izberite rezanemu materialu ustrezen žagin list.

Rezalne brusilke nikdar ne uporabljajte za razrez drugih materialovod tistih, ki so navedeni v navodilih za uporabo.

Nihalno žago transportiramo samo z zaskočenim transportnim varovalom na prijemalu.

Namizno cirkularko nikdar ne uporabljajte za rezanje drugih kot v navodilih za uporabo navedenih materialov.

Namizno cirkularko transportirajte zgolj z zaskočenim transportnim varovalom.

Slovensko

54

Namizno cirkularko uporabljajte samo v primeru varno delujočega in dobro vzdrzevanega varovalnega ščita. Varovalni

ščit mora saodejno zanihati nazaj.

Uporabljajte zgolj primerno ostrene žagine liste. Ravnati se je potrebno glede na največjo dovoljeno število vrtljajev navedeno na žaginem listu.

Za pritrditev žaginega lista uporabljajte zgolj priložene in v navodilih za uporabo ponazorjene flanže.

Kadar stroj obratuje in kadar glava žage ni v stanju mirovanja, iz območja žaganja ne odstranjujte nobenih ostankov žaganja ali drugih delov obdelovancev.

Zagotovite, da bo stroj zmeraj stal varno (npr. pritrditev na pult).

Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se ne smejo uporabljati!

Orodje transportirajte in hranite v primerni pripravi za prenašanje;

Uporabljajte samo orodje, ki ustreza EN 847-1.

Da bi orodje sproščalo kar najmanj hrupa, mora biti naostreno. Prav tako morajo biti pravilno nameščeni vsi elementi za zmanjševanje hrupa (pokrovi itd.).

Izdelovanje utorov in žlebov je dovoljeno samo ob uporabi primerne zaščitne priprave, npr. tunelske zaščitne priprave nad mizo.

Krožne žage ni dovoljeno uporabljati za izdelovanje zarez (utor, ki se zaključi v obdelovancu).

Zgornjega zaščitnega pokrova ni dovoljeno uporabljati kot ročaj za prenašanje!

Zgornji zaščitni pokrov mora med transportom stroja pokrivati zgornji del žaginega lista.

Kljub upoštevanju vseh veljavnih predpisov o gradnji lahko pri delu s strojem nastopijo preostale nevarnosti, npr. zaradi:

-odletelih delov orodja,

-odletelih delov poškodovanega orodja,

-emisije hrupa,

-emisije lesnega prahu.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Uporabljajte Vašo namizno cirkularko samo za žaganje lesa in lesnih proizvodov

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 2006/42/EG, 2004/108/EG.

VZDRŽEVANJE

Redno odstranite prah. Odstranite v notranjosti žage nakopičeno žagovino, kako bi preprečili rizik vnetja

Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

 

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to

 

navodilo za uporabo.

 

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.

Slo

Nosite zaščito za sluh!

 

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.

 

Nikdar ne dajajte rok v območje žaginega lista.

 

Stroja ne izpostavljajte dežju.

 

NEVARNO:

 

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi

 

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC

 

o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim

 

izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna

 

orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno

 

zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega

 

recikliranja.

 

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,

 

priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

 

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične

dokumentacije.

OMREŽNI PRIKLJUČEK

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.

Slovensko

55

TEHNIČKI PODACI

namizna krožna žaga

 

TS 250 K

Snaga nominalnog prijema.................................................................................................................................

1800

W

Nominalna moć napajanja.....................................................................................................................................

7,5

A

Broj okretaja praznog hoda.................................................................................................................................

4800

min -1

List pile-ø x Bušenje-ø..................................................................................................................................

250 x 30

mm

Debljina lista pile...................................................................................................................................................

1,8

mm

Dubina reza kod 90°...............................................................................................................................................

90

mm

Dubina reza kod 45°...............................................................................................................................................

62

mm

Težina bez mrežnog kabla.......................................................................................................................................

41

kg

Informacije o buci/vibracijama

 

 

Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 61029.

 

 

A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:

 

 

nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A))........................................................................................................................

98

dB(A)

nivo učinka zvuka(K = 3 dB(A))........................................................................................................................

111

dB(A)

Nositi zaštitu sluha!

 

 

 

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,

 

 

isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale

 

napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni

HrvD

udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o

sigurnosti i upute za buduću primjenu.

 

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha.

Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju (FI, RCD, PRCD).

To zahtjeva instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.

Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.

Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.

Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.

Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.

Uklonite ključeve za zatezanje. Prije nego uključite napravu, uvijek provjeravajte dali su ključevi za zatezanje uklonjeni.

Podesite klin raspora kako je opisano u uputama za uporabu.

Pogrešne debljine, pozicija i i izravnavanje mogu biti razlog da klin raspora ne može djelotvorno spriječiti povratni udar.

Osnovo tijelo lista pile ne smije biti deblje a razmetanje zubaca na pili ne manje od debljine klina za otvore. Klin za otvore ne odstraniti (izuzetak: radovi uronjavanja).

Radni predmet pokretati protivno smjeru okretanja glodalice (raditi samo u protusmjeru)! Zbog sigurnog rada koristite uređaje kao npr. zaštitnu napravu i napravu tlaka, graničnu ploču, dovodni šiber itd.!

Ruke nikada ne stavljati na područje lista pile. Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja.

Ukoliko izvodite poprečni rez, paralelno vodilo uklonite.

Ukoliko izvodite poprečni rez, paralelno vodilo nikad ne koristite kao vodilo reza.

Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga, otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi. Ne pokušavajte pilu vaditi

iz izratka ili je potezati u natrag, sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar. Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjerama.

Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče se moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora piljenja, tako i na rubu.

Ne koristite tupe ili oštećene listove pile. Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima, uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje, uklještenje lista pile i povratni udar.

Provjerite dali je vodilo za paralelni rez postavljeno paralelno pilom.

Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.

Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.

Njihajuća zaštitna kapa u otvorenom položaju ne smije biti priklještena.

Listove pile koji su oštećeni ili deformirani ne koristiti. Istrošeni uložak stola promijeniti.

Preporučuje se, prije prvotne upotrebe aparata uputu o upotrebi brižljivo pročitati i dati se uvesti u praktično rukovanje.

Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.

Listovi pile, koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi, se ne smiju upotrebljavati.

Ne upotrebljavati listove pile izrađene od brzoreznog čelika

Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko se ove otkriju.

Izabrati list za pilu koji je prikladan za materijal koji se reže.

Nikako ne upotrebljavajte cirkulara za rezanje drugih materijala, osim onih koji su navedeni u uputama za rukovanje.

Cirkular transportirajte tako, da ga uvijek držite za ručicu te sa blokiranim osiguračem za transportiranje.

Cirkular koristite samo garantiranim i održavanim sigurnosnim poklopcem. Sigurnosni poklopac se mora automatski nagnuti natrag.

Hrvatski

56

Kod osovljenih piljenja plosnatih izradaka se mora primijeniti prikladan pomoćni graničnik za sigurno vođenje.

Tlo osloboditi od ostataka materijala, kao piljevine i ostataka od piljenja

Uporebljavati samo pravilno naoštrene listove za pile. Pridržavati se najvećeg broja okretaja koji je naveden na listu pile.

Za pričvršćivanje lista pile primijeniti samo one prirubnice, koje se nalaze na slici u uputi za rad.

Kada stroj radi, a glava pile nije u stanju mirovanja, nemojte sa područja piljenja odstranjivati ostatke piljenja ili druge dijelove izradaka.

Utvrditi da stroj uvijek ima sigurnu poziciju stajanja (npr. pričvršćenje na radioničkom stolu).

Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne smiju upotrebljavati!

Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi;

Dopuštena je uporaba samo onih alata koji udovoljavaju normu EN 847-1.

Da bi se minimirao razvoj buke, alat mora biti naoštren, a svi elementi za smanjenje buke (pokrivni elementi itd.) moraju biti propisno namješteni.

Rezanje bridnih utora ili utora dopušteno je samo ako se upotrebljava prikladna zaštitna naprava, npr. tunelska zaštitna naprava preko stola pile.

Kružne pile ne smiju se upotrebljavati za prorezivanje (utor dovršen u izratku).

Gornji zaštitni poklopac ne smije se upotrebljavati kao ručka za transportiranje!

Za vrijeme transporta stroja gornji zaštitni poklopac mora prekrivati gornji dio lista pile.

Iako su preuzete sve sigurnosne mjere, pri eksploataciji naprave je moguće, da nastanu sljedeće opasnosti:

-da obrađivani predmet odskoči,

-ukoliko je alat oštećen je moguće da odskoči,

-emisije buke,

-emisije drvenog praha.

PROPISNA UPOTREBA

Cirkular koristite samo za rezanje drva ili drvenih produkta.

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.

EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 2006/42/EG, 2004/108/EG.

ODRŽAVANJE

Prah redovno čistite. Piljevine, koje se nalijepe na unutarnju stranu cirkulara čistite redovno, kako bi izbjegli opasnosti požara.

Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

 

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije

 

puštanja u rad.

 

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.

Hrv

Nositi zaštitu sluha!

 

Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.

 

Ruke nikada ne stavljati na područje lista pile.

 

Stroj ne izlagati kiši.

 

OPASNOST

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.“

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Ovlašten za formiranje tehničke

dokumentacije.

PRIKLJUČAK NA MREžU

Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.

.

Hrvatski

 

57

TEHNISKIE DATI

galda ripzâěis

Nominālā atdotā jauda

TS 250 K

1800

W

Nominâlais strâvas stiprums ...............................................................................................................................

7,5

A

Apgriezieni tukšgaitā ........................................................................................................................................

4800

min -1

Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs........................................................................................

250 x 30

mm

Zāģa plātnes biezums .........................................................................................................................................

1,8

mm

Griezuma dziļums 90° leņķī..................................................................................................................................

90 mm

Griezuma dziļums 45° leņķī..................................................................................................................................

62 mm

Svars bez tīkla kabeļa ..........................................................................................................................................

41

kg

Trokšņu un vibrāciju informācija

 

 

Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 61029.

 

 

A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:

 

 

trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A))...........................................................................................................

98

dB(A)

trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A))..............................................................................................................

111

dB(A)

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

 

 

 

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

 

 

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit

 

sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana

LatD

var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam

triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas

 

uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumi.

Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa

jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu instrumentus.

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.

Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.

Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.

Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.

Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.

Noņemiet saspiedējatslēgas. Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai saspiedējatslēgas tika noņemtas.

Veiciet ðíçlçjnaþa regulçðanu, kâ norâdîts lietoðanas pamâcîbâ. Nepareizs ðíçlçjnaþa biezums, novietojums un uzstâdîjums var bût par cçloni ðíçlçjnaþa nespçjai efektîvi pasargât lietotâju no atsitiena.

Zāģa ripas korpuss nedrīkst būt resnāks un zāģa zobu locījums nedrīkst būt mazāks par ķīļa biezumu. Ķīli nedrīkst ņemt ārā (izņemot, ja tiek veikta iegremdēšana).

Apstrādājamā detaļa jāgriež pretēji frēzētāja griešanās virzienam (jāstrādā tikai pretējā virzienā)! Lai nodrošinātu darba drošību, vajag izmantot tādas iekārtas kā aizsargun spiediena iekārta, atdures plāksne, piebīdnis u.c. !

Raugieties, lai rokas vienmēr būtu ārpus zāģa diska zonas. Nelikt rokas mašīnas darbības laukā.

Ja tiek veikti šķērsgriezumi, tad noņemiet paralēlvadotni.

Nekad neizmantojiet paralēlvadotni kā griezuma vadotni, ja tiek veikti šķērsgriezumi.

Ja zâìa asmens tiek iespiests zâìçjumâ vai zâìçðana tiek pârtraukta kâda cita iemesla dçï, atlaidiet instrumenta ieslçdzçju un mierîgi turiet zâìi, lîdz tas pilnîgi apstâjas.

Nekad nemçìiniet izòemt zâìa asmeni no zâìçjuma vai vilkt instrumentu atpakaïvirzienâ laikâ, kamçr asmens atrodas kustîbâ, jo tas var izsaukt atsitienu. Atrodiet asmens iespieðanas cçloni, un to novçrsiet, veicot atbilstoðus pasâkumus.

Ja tiek zâìçtas liela izmçra plâksnes, atbalstiet tâs, ðâdi samazinot atsitiena risku, asmenim tiekot iespiestam zâìçjumâ. Liela izmçra plâksnes zâìçðanas laikâ var izliekties sava svara iespaidâ. Tâpçc plâksnçm jâbût atbalstîtâm abâs pusçs zâìçjumam, kâ arî malas tuvumâ.

Neizmantojiet neasus vai bojâtus zâìa asmeòus. Zâìa asmeòi ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido ðauru zâìçjumu, kas rada pastiprinâtu berzi, var izsaukt zâìa asmens iespieðanu zâìçjumâ un izraisît atsitienu.

Pārbaudiet, vai paralēlgriezuma vadotne atrodas paralēli pret zāģplātni.

Pirms katras Instrumenta lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts pievienojuma kabelis, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst remontēt tikai speciālisti.

Noteikti vajag izmantot mašīnai paredzēto aizsargaprīkojumu. Aizsargpārvalku nedrīkst fiksēt atvērtā stāvoklī.

Neizmantot bojātus vai deformētus zāģa diskus. Nomainīt nolietojušos galda plati.

Pirms instrumenta pirmās lietošanas tiek ieteikts izlasīt lietošanas pamācību un iepazīties ar tā praktisko pielietojumu

Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju un bez tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļiem. Nosēdušos putekļus vajag aizvākt, piem. nosūknēt.

Zāģu ripas, kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem, nedrīkst izmantot.

Nelietojiet zāģa plātnes, kas izgatavotas no ātram darbam paredzētā tērauda.

Ja mašīnā, ieskaitot aizsardzības ierīces vai zāģa plātni, ir radusies kļūda, tad tikko kā tā ir konstatēta, par to jāziņo personai, kas ir atbildīga par drošības tehniku.

Lietojiet zāģa plātni, kas ir piemērota attiecīgā materiāla griešanai.

Nekad nelietojiet galda ripzâěi, lai grieztu citus materiâlus nekâ norâdîts lietođanas instrukcijâ.

Galda ripzâěi transportçjiet tikai ar rokturî iestiprinâtu transportçđanas stiprinâjumu.

Galda ripzâěi izmantojiet tikai ar drođi funkcionçjođu un atbilstođi

Latviski

58

koptu aizsargkupolu. Aizsargkupolam automâtiski jâatgâţas atpakaď.

Zāģējot augstās malas plakanajām formām ir jāizmanto piemērots instrumens zāģa drošai vadībai.

Raudzīties, lai uz grīdas nemētātos materiālu atlikumi, piem., zāģskaidas, atgriezumi.

Lietojiet tikai pareizi uzasinātas zāģa plātnes. Nodrošiniet, lai netiktu pārsniegti uz zāģa plātnes norādītie maksimālie apgriezieni.

Zāģa plātnes nostiprināšanai lietojiet tikai mašīnai pievienotos un lietošanas instrukcijā attēlotos nostiprināšanas atlokus.

Neizņemt zāģēšanas pārpalikumus vai citus formu fragmentus no žāģēšanas iekārtas, ja tā ir iedarbināta un žāģis neatrodas mierīgā pozīcijā.

Nodrošināt, lai ierīce vienmēr stāvētu stabili (piem., piestiprinot pie darbgalda).

Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu formu, nedrīkst izmantot.

Darbinstrumentu pārnēsāšanai un glabāšanai jāizmanto piemērota tvertne.

Drīkst izmantot tikai standartam EN 847-1 atbilstošus darbinstrumentus.

Lai samazinātu troksni, darbinstrumentam jābūt uzasinātam, un visiem trokšņa slāpēšanas elementiem (pārsegiem u.c.) jābūt noregulētiem saskaņā ar noteikumiem.

Locīšana vai gropēšana ir atļauta, tikai izmantojot piemērotu aizsargierīci, piemēram, virs zāģēšanas galda uzstādītu tuneļveida aizsargierīci.

Ripzāģus nedrīkst izmantot gropēšanai (sagatavē ieejošai gropei).

Pārnēsājot iekārtu, augšējo aizsargpārsegu nedrīkst izmantot par rokturi!

Iekārtas pārvietošanas laikā augšējam aizsargpārsegam jānosedz zāģripas augšdaļa.

„Neskatoties uz visu relevanto būvniecības noteikumu normu ievērošanu, darbinot mašīnu, var vēl rasties bīstamība, piem., no:

-atpakaļ atmestajām sagataves daļām,

-atpakaļ atmestajām sagataves daļām instrumentu bojājumu gadījumā,

-trokšņu emisijas,

-koksnes putekļu emisijas

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Izmantojiet galda ripzâěi tikai koksnes un koka izstrâdâjumu zâěçđanai.

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 2006/42/EK, 2004/108/EK noteikumiem.

Winnenden, 2010-02-22

Rainer Kumpf

Manager Product Development

 

Pilnvarotais tehniskâs dokumentâcijas

 

sastâdîđanâ.

TĪKLA PIESLĒGUMS

Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.

APKOPE

Regulâri notîriet putekďus. Lai novçrstu ugunsbîstamîbu, iztîriet zâěa iekđpusç sakrâjuđâs zâěskaidas.

Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā

no firmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.)

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet

Lat

lietošanas pamācību.

 

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.

Raugieties, lai rokas vienmēr būtu ārpus zāģa diska zonas.

Ierīci sargājiet no lietus.

BÎSTAMI!

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.

Latviski

59

TECHNINIAI DUOMENYS

diskinës pjovimo staklës

Vardinė imamoji galia

TS 250 K

1800

W

Vardinë srovë.......................................................................................................................................................

7,5

A

Sūkių skaičius laisva eiga.................................................................................................................................

4800

min -1

Pjovimo disko ø x gręžinio ø ......................................................................................................................

250 x 30

mm

Pjovimo disko storis............................................................................................................................................

1,8

mm

Pjūvio gylis, esant 90° ..........................................................................................................................................

90 mm

Pjūvio gylis, esant 45° ..........................................................................................................................................

62 mm

Svoris be maitinimo laido .....................................................................................................................................

41

kg

Informacija apie triukšmą/vibraciją

 

 

Vertės matuotos pagal EN 61029.

 

 

Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:

 

 

Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)).......................................................................................................................

98

dB(A)

Garso galios lygis (K = 3 dB(A)).....................................................................................................................

111

dB(A)

Nešioti klausos apsaugines priemones!

 

 

 

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas

 

 

ir nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei

 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,

LietD

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite

šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje galima netekti klausos.

Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse (FI, RCD, PRCD). Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.

Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką. Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.

Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.

Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.

Pašalinkite įtempimo raktus. Prieš įjungiant prietaisą visada patikrinkite, ar įtempimo raktai yra pašalinti.

Sureguliuokite skeliamàjá peilá, kaip apraðyta naudojimo instrukcijoje. Netinkamas skeliamojo peilio storis, padëtis bei kryptis gali tapti atatrankos prieþastimi.

Pats pjovimo diskas turi būti ne storesnis, o jo dantukų skėtimas ne mažesnis nei pleištinio peilio storis. Nenuimkite pleištinio peilio (išimtis: darbas įleidimo metodu).

Apdorojamą detalę veskite priešinga frezos peilio judėjimui kryptimi (dirbkite tik priešpriešine kryptimi!). Kad darbas būtų saugus, naudokite atitinkamus įtaisus, kaip pvz. saugos ir prispaudimo įtaisus, ribotuvą, vedimo stūmiklį ir t.t.!

Rankas laikyti kuo toliau nuo diskinio pjūklo. Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną.

Nuimkite lygiagretaus pjovimo bėgį, jeigu atliekate skersinius pjūvius.

Niekada nenaudokite lygiagretaus pjovimo bėgio kaip pagalbinės priemonės atliekant skersinius pjūvius.

Jei pjûklo diskas uþstringa arba jei dël kokios nors prieþasties pjovimo procesas yra nutraukiamas, iðjunkite jungiklá ir pjûklo netraukite ið ruoðinio tol, kol pjûklo diskas visiðkai nesustos. Niekada nebandykite pjûklo disko iðtraukti ið ruoðinio ar pjûklà traukti atgal, kol pjûklo diskas dar sukasi, nes tai gali sàlygoti atatrankà. Suraskite pjûklo disko strigimo prieþastá ir imkitës priemoniø jai paðalinti.

Pjaudami dideles plokðtes, jas paremkite ið apaèios. Taip sumaþinsite pjûklo disko strigimo ir atatrankos rizikà. Didelës plokðtës dël savo svorio iðlinksta. Plokðtes reikia atremti abiejose pusëse, t.y., ðalia pjûvio linijos ir ðalia plokðtës kraðto.

Nenaudokite atðipusiø ar paþeistø pjûklo diskø. Neaðtrûs ar blogai sureguliuoti pjûklo dantys palieka siauresná pjovimo takà, todël atsiranda per didelë trintis, atatranka, stringa pjûklo diskas.

Patikrinkite, ar lygiagretaus pjovomo bėgis stovi lygiagrečiai pjovimo diskui.

Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo kabelio, prailginimo kabelio ir kištuko nematyti pažeidimų ar senėjimo požymių. Sugedusias dalis leiskite taisyti tik specialistams.

Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus.

Draudžiama užfiksuoti atidarytą stumdomą apsauginį gaubtą. Nenaudoti apgadintų ir deformuotų pjūklo diskų.

Pakeisti susidėvėjusią stalo plokštę.

Mes rekomenduojame, prieš pirmą kartą naudojant prietaisą, atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją ir išklausyti paaiškinimų apie praktinį naudojimą.

Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl turėtų nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą, papildomai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę. Kruopščiai pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.

Draudžiama naudoti pjovimo diskus, kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenų.

Negalima naudoti iš greitapjūvio plieno pagamintų pjovimo diskų.

Diskinio pjűklo niekada nenaudokite kitokioms medţiagoms pjauti, nei tai nurodyta naudotojo vadove.

Diskiná pjűklŕ transportuokite tik uţfiksavć rankenoje esančiŕ apsaugŕ.

Diskiná pjűklŕ naudokite tik su saugiai veikiančiu ir tinkamai priţiűrimu apsauginiu gaubtu. Apsauginis gaubtas turi atsidaryti automatiđkai.

Lietuviškai

60

Nupjovimo pjūklą gabenkite tik už rankenos, užsklendę transportinį skląstį.

Šlifavimo mašiną naudoti tik su tinkamai veikiančiu ir gerai pritvirtintu apsauginiu gaubtu. Apsauginis gaubtas turi automatiškai pasisukti atgal.

Pjaunant plokščias detales briauna žemyn reikia panaudoti tinkamą pagalbinę atramą apsaugai užtikrinti.

Pasirūpinti tvarka, kad ant grindų nesimėtytų medžiagų atliekos: drožlės, nuopjovos.

Naudokite tik taisyklingai pagaląstus pjovimo diskus. Būtina neviršyti ant pjovimo disko nurodyto maksimalaus sūkių skaičiaus.

Pjovimo diskui pritvirtinti galima naudoti tik pridedamas ir naudojimo vadove pavaizduotas įvores.

Nešalinti jokių pjovimo likučių ar kitų pjovimo detalių liekanų, jei mašina veikia, o pjūklo galvutė nėra pradinėje padėtyje.

Užtikrinti, kad įrenginys stovėtų stabiliai (pvz., pritvirtinti prie darbastalio)

Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti draudžiama!

Įrankius transportuoti ir laikyti reikia tam tikslui pritaikytose dėžėse.

Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurie atitinka normą EN 847-1.

Siekiant sumažinti triukšmą, įrankis turi būti pagaląstas, o visi triukšmui mažinti skirti elementai (dangčiai ir kt.) turi būti tvarkingai sumontuoti.

Pjauti įlaidus arba griovelius leidžiama tik naudojant tinkamą apsauginį įtaisą, pvz. tunelinį apsauginį įtaisą virš pjovimo stalo.

Diskinius pjūklus draudžiama naudoti grioveliams (baigtiniams grioveliams ruošinyje) pjauti.

Viršutinį apsauginį gaubtą draudžiama naudoti kaip rankeną transportavimui!

Mašinos transportavimo metu viršutinis apsauginis gaubtas turi uždengti viršutinę pjovimo disko dalį.

Net laikantis visų svarbių instrukcijos nurodymų, naudojant įrenginį gali kilti susidaryti pavojus, pvz., dėl:skrendančių dalių, skrendančių įrankio dalių, kai darbo įrankiai sugadinti, triukšmo emisijos,

medžio dulkių emisijos.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Diskiná pjűklŕ galima naudoti tik medienos ir medţio gaminiř pjovimui.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, g pagal direktyvų 2006/42/EB, 2004/108/EB reikalavimus.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Ágaliotas parengti techninius

dokumentus.

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS

Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Bűtina reguliariai nuvalyti dulkes. Dël prieđgaisrinës saugos đalinkite pjűklo viduje susikaupusias medţio droţles.

Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.

SIMBOLIAI

Liet

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, ištraukite kištuką iš lizdo.

Nešioti klausos apsaugines priemones!

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.

Rankas laikyti kuo toliau nuo diskinio pjūklo.

Įrenginį saugoti nuo lietaus.

PAVOJUS:

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento.

Lietuviškai

61

TEHNILISED ANDMED

töölauaga ketassaag

 

TS 250 K

Nimitarbimine.....................................................................................................................................................

1800

W

Nimivoolutugevus .................................................................................................................................................

7,5

A

Pöörlemiskiirus tühijooksul.................................................................................................................................

4800

min -1

Saelehe ø x puuri ø.......................................................................................................................................

250 x 30

mm

Saelehe paksus.....................................................................................................................................................

1,8

mm

Lõikesügavus 90° puhul.........................................................................................................................................

90

mm

Lõikesügavus 45° puhul.........................................................................................................................................

62

mm

Kaal ilma võrgujuhtmeta.........................................................................................................................................

41

kg

Müra/vibratsiooni andmed

 

 

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 61029.

 

 

Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:

 

 

Helirõhutase (K = 3 dB(A)).................................................................................................................................

98

dB(A)

Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A))......................................................................................................................

111

dB(A)

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

 

 

 

 

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid

 

 

 

läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise

 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

 

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks

EestD

hoolikalt alles.

 

 

 

 

 

 

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

 

Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile

 

kuulmise kaotuse.

 

Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema

 

varustatud rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda

 

nõutakse Teie elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun

 

pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.

 

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on

 

kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.

 

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

 

Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud

 

seisundis.

 

Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage

 

juhe alati masinast tahapoole.

 

Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.

 

Eemaldage pingutusvõtmed. Kontrollige alati enne seadme

 

sisselülitamist, kas pingutusvõtmed on eemaldatud.

 

Justeerige lõikekiil kasutusjuhendis toodud viisil. Vale

 

paksuse, asendi ja seadistuse tõttu ei pruugi lõikekiil tagasilööki

 

tõhusalt ära hoida.

 

Saelehe põhikorpus ei tohi olla paksem ega hammaste räsa olla

 

väiksem kui lõhestuskiilu paksus. Ärge eemaldage lõhestuskiilu

 

(erandiks on tööd sukeldumisega).

 

Liigutage toorikut vastupidiselt freesi pöörlemissuunale

 

(töötage ainult vastassuunas)! Turvaliseks töötamiseks

 

kasutage seadeldisi, nagu nt kaitseja surveseadist, tõkisplaati,

 

etteandmisliugurit jne!

 

Mitte kunagi ei tohi panna käsi saeketta piirkonda.

 

Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda.

 

Eemaldage paralleeljuhik, kui Te teostate ristlõikeid.

 

Ärge kasutage mitte kunagi paralleeljuhikut lõike juhtimiseks, kui

 

Te teostate ristlõikeid.

 

Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil

 

teisel põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi toorikus

 

liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi

püüdke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui saeketas pöörleb või kui võib toimuda tagasilöök. Selgitage välja saeketta kinnikiildumise põhjus ja võtke tarvitusele sobivad meetmed.

Selleks, et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi ohtu miinimumini, peab suured plaadid toestama. Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma. Toestused tuleb paigutada plaadi alla mõlemale küljele, lõikejälje lähedale ja plaadi serva äärde.

Ärge kasutage nüri või kahjustatud saeketast. Teritamata või valesti paigaldatud saekettast tekib kitsas lõikejälg, mis põhjustab liigset hõõrdumist, saeketta kinnikiildumist ja tagasilööke.

Kontrollige, kas paralleellõikejuhik asetseb saekettaga paralleelselt.

Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.

Kasutage tingimata masina kaitseseadist. Pendelkaitsekatet ei tohi avatud olekus kinnitada. Kahjustatud või deformeerunud saekettaid ei tohi kasutada. Kulunud lauakaitse tuleb asendada.

Enne seadme esmakordset kasutamist on soovitatav kasutamisjuhendit hoolikalt lugeda ning lasta endale praktilist käsitsemist tutvustada.

Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud tolm eemaldage põhjalikult, nt imemisega.

Saelehti, mis ei vasta käesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele, ei tohi kasutada.

Mitte kasutada kiirlõiketerasest valmistatud saelehti.

Masina, kaitseseadiste või saelehtede vigadest tuleb kohe nende avastamisel teavitada ohutuse eest vastutavat isikut.

Lõigatava materjali jaoks valida välja sobiv saeleht.

Ketassaepinki ei tohi kasutada kunagi muu, kui kasutusjuhendis kirjas oleva materjali lõikamiseks.

Ketassaepingi transportimisel peab käepidemel asuv transportimiskaitse olema fikseeritud.

Ketassaepingi tohib kasutada ainult koos kindlalt toimiva ja hästi hooldatud kaitsekattega. Kaitsekate peab iseenesest tagasi pöörduma.

Eesti

62

Kui õhukesi lamedaid detaile saetakse nii, et need on serva peal püsti, tuleb need ohutu töötamise tagamiseks toestada sobiva abitõkisega.

Põrand tuleb hoida materjalijääkidest, nt saepurust ja jääkklotsidest puhas.

Kasutada ainult nõuetekohaselt teritatud saelehti. Pidada kinni saelehele märgitud maksimaalsest pöörete arvust.

Kasutada saelehe kinnitamiseks ainult kaasasolevat ja kasutusjuhendis joonisel näidatud äärikut.

Sel ajal, kui seade töötab ja saepea ei ole puhkeasendis, ei tohi saagimisjääke ega materjalitükke saagimispiirkonnast eemaldada!

Kontrollida tuleb, et seade oleks alati stabiilses asendis (nt tööpingile kinnitatud).

Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada! Seadet tuleb transportida ja hoida sobivas pakendis;

Kasutada tohib vaid tarvikuid, mis vastavad standardile EN 847-1.

Müra vähendamiseks peab tarvik olema teritatud ja kõik mürasummutuselemendid (katted jmt) nõuetekohaselt seadistatud.

Valtsimine ja soonte lõikamine on lubatud üksnes sobiva kaitseseadise, nt saepingi kohale kinnitatud tunnelkaitseseadise olemasolul.

Ketassaage ei tohi kasutada lõhestamiseks (toorikus lõppev soon).

Ülemist kettakaitset ei tohi kasutada käepidemena seadme transportimiseks!

Seadme transportimise ajal peab ülemine kettakaitse saeketta ülemist osa katma.

Kõikidest asjassepuutuvatest ehituseeskirjadest kinnipidamisest hoolimata võib masinaga töötamisel tekkida veel ohte, mille põhjustavad nt:

töödeldava eseme küljest tükkide eemalepaiskumine, tööriista osade eemalepaiskumine katkiste tööriistade korral, müraemissioon,

puutolmu emissioon.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Kasutage oma ketassaepinki ainult puidu ja puidutoodete saagimiseks.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 61029,

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

On volitatud koostama tehnilist

dokumentatsiooni.

VÕRKU ÜHENDAMINE

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.

HOOLDUS

Eemaldage regulaarselt tolm. Tuleohu vältimiseks eemaldage sae sisemusse kogunenud saepuru.

Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

Eest

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.

Mitte kunagi ei tohi panna käsi saeketta piirkonda.

Seadet ei tohi jätta vihma kätte.

OHUD:

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/ EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.

Eesti

63

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

Круглопильный станок с рабочим столом

Номинальная выходная мощность

TS 250 K

1800

W

Номинальная сила тока ....................................................................................................................................

7,5

A

Число оборотов без нагрузки ........................................................................................................................

4800

min -1

Диаметр диска пилы х диаметр отверстия.............................................................................................

250 x 30

mm

Толщина пильного полотна...............................................................................................................................

1,8

mm

Глубина пиления при 90° ...................................................................................................................................

90 mm

Глубина пиления при 45° ...................................................................................................................................

62 mm

Вес без кабеля....................................................................................................................................................

41

kg

Информация по шумам/вибрации

 

 

Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 61029.

 

 

Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:

 

Уровень звукового давления (K = 3 dB(A))....................................................................................................

98

dB(A)

Уровень звуковой мощности (K = 3 dB(A))..................................................................................................

111

dB(A)

Пользуйòесь приспособлениями для защиòы слуха.

 

 

 

ВНИМАНИЕ! Ознакомьòесь со всеми указаниями по

 

безопасносòè è èíñòрукциями, в òом числе с инсòрукциями,

 

содержащимися в прилагающейся брошюре. Упущения,

РУСD

допущенные при соблюдении указаний и инструкций по

технике безопасности, могут сталь причиной электрического

 

поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйòå ýòè

 

èíñòрукции и указания для будущего использования.

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

 

Используйòе наушники! Воздействие шума может привести к

 

потере слуха.

 

Ýëåêòроприборы, используемые во многих различных месòàõ,

 

â òом числе на открыòом воздухе, должны подключаòься через

 

устройсòво, предоòвращающее резкое повышение напряжения

 

(FI, RCD, PRCD).

 

При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.

 

Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие

 

ботинки и фартук.

 

Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию

 

инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.

 

Bставляйте вилку в розетку только при выключенном

 

инструменте.

 

Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента.

 

Bсегда прокладывайте кабель за спиной.

 

Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.

 

Удалите зажимные ключи. Перед каждым включением

 

устройства проверяйте, удалены ли зажимные ключи.

 

Установиòе распорный клин согласно описанию в руководсòâå

 

по эксплуаòации. Неправильная толщина, позиция и выверка

 

могут быть причиной неэффективного предотвращения

 

обратного удара распорным клином.

 

Толщина зубьев или разводка зубьев должны быть меньше

 

толщины самого диска и раздвигающего ножа. Не вынимайте

 

раздвигающий нож (исключение: врезание).

 

Двигайте заготовку только навстречу направлению вращения

 

фрезы (работать только оппозитно ориентировано)! Для

 

безопасности пользуйтесь такими устройствами как предо

 

хранительно-зажимное устройство, направляющий ползун,

 

направляющую рейку и т.д.

 

Никогда не протягивайте руки в область пильного полотна.

 

Никогда не касайтесь опасной режущей зоны в момент работы.

 

При выполнении поперечного реза снимите параллельную

 

направляющую.

 

Никогда не используйте параллельную направляющую в

 

качестве направляющей для реза при поперечной резке.

 

При заклинивании пильного полоòна или, если резание

 

áóäåò прервано по другой причине, отпустиòе выключаòåëü

 

и держиòе пилу спокойно в деòали до полной осòановки

пильного ïîëîòíà. Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали, вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар. Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерами.

Большие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна. Большие плиты могут прогибаться под собственным весом. Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и с края.

Íå пользуй òåñü òупыми или поврежденными пильными ïîëî òíàìè. Пильные полотна с тупыми или неправильно

выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению, заклиниванию пильного полотна и обратному удару.

Проверьте, расположена ли параллельная направляющая для реза параллельно диску пилы.

Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.

Bсегда пользуйтесь защитной крышкой на инструменте. Не фиксируйте поворотное защитное ограждение.

Не используйте поврежденные или деформированные пильные полотна.

Заменяйте изношенные прокладки, укладываемые на стол.

Прежде чем пользоваться инструментом пожалуйста прочтите инструкцию. Bсли возможно попросите продемонстрировать как работать с инструментом.

Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом, может быть вредна для здоровья и попасть на тело.Пользуйтесь системой пылеудаления и надевайте подходящую защитную маску.Тщательно убирайте скапливающуюся пыль (напр. пылесосом).

Не применяйте диски, не соответствующих параметрам, приведенным в настоящей инструкции по эксплуатации.

Не применяйте какие-либо пильные диски из быстрорежущей стали.

В случае обнаружения дефектов в станке, включая защитное устройство или пильные полотна, сообщите об этом немедленно ответственному лицу.

Выберите пригодное для разрезаемого материала пильное полотно.

Не используйте циркулярную пилу для отрезания материалов, не указанных в руководстве по эксплуатации.

Переносите циркулярную пилу только за рукоятку и при задействованном транспортном фиксаторе.

По-русски

64

Используйте циркулярную пилу только с над¸жно функционирующим и хорошо обслуживаемым защитным кожухом. Защитный кожух должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.

При распиловке плоских заготовок по ребру для надежного направления следует использовать подходящий дополнительный упор.

Удаляйте с пола остатки материала, например, опилки и стружку.

Применяйте только пильные полотна, заточенные надлежащим образом. Соблюдайте максимальное число оборотов, указанное на пильном полотне .

Применяйте только фланец для крепления пильного полотна, изображенный в инструкции по эксплуатации.

Не удалять остатки стружки или иные части заготовок из области распиловки, если машина работает, а планшайба круглой пилы не находится в нейтральном положении.

Удостоверьтесь в том, что машина всегда имеет надежное положение (например, закреплена на верстаке).

Не используйте треснувшие или погнутые полотна пилы.

Инструменты должны перевозиться и храниться в подходящем контейнере.

Используйте только тот инструмент, который соответствует требованиям EN 847-1.

Чтобы минимизировать шумы при работе, необходимо затачивать инструменти надлежащим образом установить все шумопоглощающие элементы (защитные крышки и т. п.).

Фальцовка или фрезерование пазов допускаются только с использованием подходящего защитного приспособления, например, защитного приспособления туннельного типа, установленного над пильным столом.

Использование дисковых пил для прорезания пазов, заканчивающихся в заготовке, запрещается.

Верхний защитный кожух не должен использоваться как рукоятка для переноски инструмента!

Во время транспортировки инструмента верхний защитный кожух должен закрывать верхнюю часть пильного диска.

"Даже при выполнении всех технических условий эксплуатация станка может быть связана с определенными опасностями, обусловленными:

-вылетом частей обрабатываемого материала,

-вылетом деталей инструмента при его повреждении,

-шумовой нагрузкой,

-образованием древесной пыли.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Используйте циркулярную пилу только для распиливания дерева и деревянных изделий.

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC

Декларираменасобственаотговорност, четозипродуктсъо тветстванаследнитестандартиилинормативнидокументи:

EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, съобразнопредписаниятанадирективите

2006/42/EC, 2004/108/EC.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Уполномочен на составление

технической документации.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

Регулярно удаляйте пыль. Во избежание возгорания удаляйте

 

 

 

скопившиеся внутри станка опилки.

 

 

 

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части

 

 

 

на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за

 

 

 

подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и

 

 

 

адреси на сервизи).

 

 

 

При необходимост можете да поискате за уреда от

 

 

 

Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,

 

 

 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж

 

 

 

за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и

 

 

 

десетцифрения номер върху заводската табелка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СИМВОЛЫ

 

 

 

 

 

 

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по

 

 

 

 

 

использованию перед началом любых операций с

 

РУС

 

инструментом.

 

 

 

 

 

Перед выполнением каких-либо работ по

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обслуживанию инструмента всегда вынимайте

 

 

 

 

 

вилку из розетки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.

 

 

 

 

 

 

 

 

При работе с инструментом всегда надевайте

 

 

 

 

защитные очки.

 

 

 

 

 

 

Никогда не протягивайте руки в область пильного

 

 

 

полотна.

 

 

 

 

 

 

Не подвергайте машину воздействию дождя.

 

 

ОПАСНОСТЬ:

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве 2002/ 96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.

Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.

По-русски

65

Стационарен циркуляр

Номинална консумирана мощност

TS 250 K

1800

W

Номинална сила на тока...................................................................................................................................

7,5

A

Обороти на празен ход...................................................................................................................................

4800

min -1

ø на режещия диск х ø на отвора............................................................................................................

250 x 30

mm

Дебелина на режещия диск ..............................................................................................................................

1,8

mm

Дълбочина на рязане при 90°............................................................................................................................

90 mm

Дълбочина на рязане при 45°............................................................................................................................

62 mm

Тегло без мрежов кабел.....................................................................................................................................

41

kg

Информация за шума/вибрациите

 

 

Измерените стойности са получени съобразно EN 61029.

 

 

Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:

 

 

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ........................................................................................................

98

dB(A)

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ......................................................................................................

111

dB(A)

Да се носи предпазно средство за слуха!

 

 

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура. Неспазването на

приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайòå òези указания на сигурно мясòî.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.

Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD, PRCD). Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.

При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.

Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.

Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.

Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината винаги назад.

Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.

Отстранете гаечния ключ. Преди включване на уреда контролирайте непрекъснато, дали са отстранени гаечните ключове.

Настройвайте разтварящия клин по начина, описан в ръководството за експлоатация. Неправилни разстояние,

позиция или подравняване могат да направят разтварящият клин неефективен в основната му функция – да предотвратява възникването на откат.

Основата на режещия диск не бива да е по-дебела, а развеждането на зъбите на триона не бива да е по-малко от дебелината на разклинващия нож. Не отстранявайте разклинващия нож (изключение: рязане с потъване).

Придвижвайте работния детайл срещу посоката на въртене на фрезата (работете само в насрещно движение)! За сигурна работа използвайте приспособления като напр. предпазно и натискащо приспособление, упорна пластина, подвеждащ избутвач и др.!

Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона.

Не бъркайте в зоната на опасност на работещата машина.

Отстранете паралелограмния механизъм, когато извършвате напречни разрези.

Не използвайте никога паралелограмния механизъм за

направляване на рязането, когато извършвате напречни разрези.

Ако режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъсна то по някаква друга причина , отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания

детайл, докато въртенето на диска спре напълно . Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина, докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат. Намерете причината за заклинването на диска и я отстранете.

За да ограничите опасността от възникване на откат, подпирайте големи плоскости по подходящ начин. При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта. Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза, в близост до него и в близост до отдалечения им край.

Не използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове. Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока, разрязваната междина е тясна, поради което силно се увеличават триенето, както и опасността от заклинване и откат.

Контролирайте, дали паралелограмния механизъм се намира паралелно към циркуляра.

Никога не използвайте циркуляра за рязане на други материали, освен на тези, които са посочени в ръководството за обслужването му.

Транспортирайте циркуляра само за дръжката и с блокирана транспортна осигуровка.

Използвайте циркуляра само със сигурно работещ и добре поддържан предпазен капак. Предпазният капак трябва сам да се навежда назад.

Не използвайте листове на трион, които са повредени или деформирани.

Сменете износената подложка за маса.

Препоръка: преди първото използване на уреда внимателно прочетете упътването за експлоатация и помолете да Ви инструктират как на практика се работи с уреда.

При работа на открито или когато в машината могат да попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на задействане.

Режещи дискове, които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация, не бива да се използват.

Да не се използват режещи дискове, изработени от бързорежеща стомана.

За дефекти на машината, включително на предпазителя или на режещите дискове, трябва да се съобщава на лицето, отговорно за безопасността, веднага след като бъдат открити.

Изберете режещ диск, подходящ за материала, който ще се реже.

БЪЛГАРСКИ

66

Никога не използвайте ъглошлайфа за рязане на други материали, освен посочените в ръководството за употреба.

Отрезната машина за заглаждане на чела да се транспортира само с фиксиран транспортен предпазител на ръкохватката.

Използвайте ъглошлайфа само със сигурно функциониращ и добре поддържан предпазен капак. Предпазният капак трябва да се отваря самостоятелно.

При вертикално рязане на плосък дървен материал следва да се използва подходящ помощен ограничител за сигурно направляване.

Почиствайте пода от остатъци от материал - например стърготини и остатъци от рязането.

Да се използват само правилно заточени режещи дискове. Да се спазва максималната честота на въртене, посочена на режещия диск.

За закрепване на режещия диск да се използват само фланците, които са приложени и показани в упътването за експлоатация.

Не отстранявайте остатъци от рязането или други части от материали, ако машината работи и режещата глава не се намира в състояние на покой.

Уверете се, че машината винаги е стабилно разположена (например е закрепена за тезгях).

Да не се използват напукани режещи листове или такива, които са се деформирали!

Инструментите трябва да бъдат транспортирани и съхранявани в подходяща кутия;

Използвайте само инструменти, които отговарят на EN 847-1.

За да се намали до минимум шума инструментът трябва да е заточен и всички елементи за намаляване на шума (капаци и т.н.) трябва да бъдат регулирани правилно.

Изработване на фалцове или канали е разрешено само ако над плота на триона има подходящо предпазно приспособление, например тунелно предпазно приспособление.

Циркулярите не бива да бъдат използвани за изработване на прорези (канал, който завършва в рязания детайл).

Горният предпазител не бива да бъде използван за носене!

Во время транспортировки инструмента верхний защитный кожух должен закрывать верхнюю часть пильного диска.

„Въпреки спазването на строителните изисквания при работа на машината могат да възникнат допълнителни опасности, напр. поради:

-разпръскване на части от детайла,

-разпръсване на части от детайла при повредени инструменти,

-шумови емисии,

замърсяване от дървесен прах.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Използвайте циркуляра само за рязане на дърво и дървени продукти.

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите 2006/42/EO, 2004/108/EO.

ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТНАТОВАРВАНЕТО

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.

ПОДДРЪЖКА

Почиствайте редовно праха. Почиствайте стърготините, които се събират във вътрешността на циркуляра, за да не допуснете опасност от пожар.

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).

При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху

заводската табелка.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта.

Да се носи предпазно средство за слуха!

При работа с машината винаги носете предпазни очила.

Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона.

Не излагайте машината на дъжд.

ОПАСНОСТ:

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.

Winnenden, 2010-02-22

Rainer Kumpf

Manager Product Development

 

Упълномощен за съставяне на

 

техническата документация

БЪЛГАРСКИ

67

 

 

DATE TEHNICE

 

 

Ferestrău circular cu masă

 

 

Putere nominală de ieşire

 

TS 250 K

 

 

 

1800 W

 

 

Intensitate nominalã a curentului .........................................................................................................................

 

7,5 A

 

 

Viteza la mers în gol

.......................................................................................................................................

 

4800 min -1

 

 

Diametru lamă x diametru orificiu ..............................................................................................................

 

250 x 30 mm

 

 

Grosimea pânzei de ferăstrău.............................................................................................................................

 

1,8 mm

 

 

Adâncime de tăiere la ...................................................................................................................................

90°

 

90 mm

 

 

Adâncime de tăiere la ...................................................................................................................................

45°

 

62 mm

 

 

Greutate fără cablu...............................................................................................................................................

 

 

41 kg

 

 

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

 

 

 

 

Valori măsurate determinate conform EN 61029.

 

 

 

 

Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:

 

 

 

 

Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ..............................................................................................................

 

98 dB(A)

 

 

Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) ......................................................................................................................

 

111 dB(A)

 

 

Purtaţi căşti de protecţie

Dacă pânza de ferăstrău se înţepeneşte sau dacă

 

 

 

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă

 

 

şi indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.

tăierea este întreruptă dintr-un anumit motiv, eliberaţi

 

 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor

întrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat

 

 

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

în materialul de prelucrat, până când pânza de ferăstrău

RoD

 

 

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în

se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să îndepărtaţi

 

 

vederea utilizărilor viitoare.

ferăstrăul dn material sau să-l trageţi înapoi, atât timp cât

 

 

 

 

pânza de ferăstrău se mai mişcă sau cât mai există încă riscul

 

 

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

producerii de recul. Găsiţi cauza înţepenirii pânzei de ferăstrău

 

 

Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate

şi înlăturaţi-o prn măsuri adecvate.

 

 

Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat

 

 

produce pierderea auzului.

 

 

de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile mari se pot îndoi sub

 

 

Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer

 

 

propria lor greutate. Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi,

 

 

liber trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD,

atât în apropierea făgaşului de tăiere cât şi la margine.

 

 

PRCD) care previne comutarea.

Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.

 

 

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi

 

 

Pânzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc,

 

 

maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei

din cauza făgaşului de tăiere prea îngust, o frecare crescută,

 

 

solide nealunecoase şi sortului de protecţie.

înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul.

 

 

Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua

Verificaţi dacă ghidul de tăiere paralelă este paralel cu lama.

 

 

intervenţii la maşină.

 

Înainte de utilizare verificaţi maşina, cablul şi stecarul pentru

 

 

Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.

 

 

orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile trebuie

 

 

Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a

efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.

 

 

maşinii. Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs.

Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii.

 

 

Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul

Nu fixaţi apăratoarea rabatabilă.

 

 

funcţionării maşinii.

 

Nu folosiţi pânze de circular deteriorate ori deformate.

 

 

SCOATEŢI CHEILE DE STRÂNGERE. Obişnuiţi-vă să

 

 

Înlocuiţi inserţia uzată a mesei.

 

 

verificaţi că nu aţi uitat chei de strângere sau de reglaj pe

 

 

Înainte de utilizarea

sculei, vă rugăm citiţi instrucţiunile. Se

 

 

maşină înainte de a o pune în funcţiune.

 

 

Ajustaţi pana de despicat conform celor descrise în

prezintă scula, dacă

este posibil .

 

 

Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi

 

 

instrucţiunile de folosire. O grosime, poziţie şi aliniere

 

 

greşită pot fi motivul pentru care pana de despicat nu

dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul.

 

 

împiedică eficient un recul.

Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de

 

 

Grosimea dinţilor sau reglarea acestora trebuie să fie mai

protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat ,

 

 

de ex. cu un aspirator.

 

 

mare decât corpul lamei şi cuţitul de tăiere. Nu scoateţi cuţitul

 

 

( excepţie: tăierea de adâncime)

Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în

 

 

Mişcaţi piesa de prelucrat numai în sens contrar rotaţiei

prezentele Instrucţiuni de utilizare.

 

 

Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid

 

 

cuţitului (lucraţi numai în sens opus) ! Pentru securitate ,

 

 

folosiţi dispozitive de securitate şi presiune , ghidaje, protecţii

Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele la

 

 

la rupere, etc.

 

instalaţia de protecţie respectiv la pânzele de ferăstrău, trebuie

 

 

Nu introduceţi niciodată mâinile în perimetrul pânzei de

comunicate fără întârziere persoanei responsabile pentru

 

 

circular.

 

siguranţă.

 

 

 

Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în

Folosiţi pânza de ferăstrău potrivită pentru materialul care

 

 

mişcare.

 

urmează a fi tăiat.

 

 

 

SCOATEŢI ghidul de tăiere paralelă atunci când

Nu folosiþi ferãstrãul circular cu masã niciodatã pentru tãierea

 

 

altor materiale decât cele indicate în instrucþiunile de

 

 

efectuaţi tăieri transversale.”

 

 

utilizare.

 

 

 

Nu utilizaţi NICIODATĂ ghidul paralel drept ghid de tăiere

Ferãstrãul circular cu masã se transportã doar cu mânerul

 

 

atunci când efectuaţi tăieri transversale.

asigurat cu siguranþa de transport.

Ferãstrãul circular cu masã se foloseºte doar cu capacul de

Romănia

68

protecþie în stare sigurã de funcþionare ºi dacã acesta este bine întreþinut. Capacul de protecþie trebuie sã se rabateze

automat înapoi.

La tăierea pieselor plane în poziţie verticală trebuie utilizat un opritor auxiliar adecvat în vederea asigurării unei ghidări sigure.

Păstraţi podeaua liberă de resturi de material, de ex. aşchii şi resturi de la tăiatul lemnului.

Folosiţi numai pânze de ferăstrău ascuţite regulamentar. Respectaţi turaţia maximă indicată pe pânza de ferăstrău.

Folosiţi pentru fixarea pânzei de ferăstrău numai flanşele furnizate cu maşina şi reprezentate în imaginea din instrucţiunile de utilizare .

Nu îndepărtaţi resturi de tăiere sau alte părţi de piesă din zona de tăiere atâta timp cât maşina se află în mişcare, iar capul fierăstrăului nu a ajuns în poziţia de repaus.

Aveţi în vedere ca maşina să aive mereu o poziţie sigură (de ex. fixaţi-o la bancul de montaj).

Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.

Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipiente corespunzătoare;

Pot fi utilizate numai scule care corespund EN 847-1.

Pentru a minimiza emisiile de zgomot, accesoriul de lucru trebuie ascuţit şi toate elementele pentru diminuarea zgomotului (capace protectoare etc.) să fi e reglate în conformitate cu normele în vigoare.

Falţurile sau canelurile sunt permise numai cu un dispozitiv de protecţie adecvat, de ex. un dispozitiv de protecţie cu tunel deasupra mesei de tăiere.

Ferăstraiele circulare nu pot fi utilizate pentru crestare (canelură terminată în piesa care se prelucrează).

Capota superioară de protecţie nu va fi utilizată ca mâner pentru transport!

Pe parcursul transportului maşinii, capota superioară de protecţie trebuie să acopere partea superioară a pânzei de ferăstrău.

În ciuda respectării tuturor prescripţiilor constructive relevante, în timpul exploatării maşinii încă mai pot să apară pericole, de ex. prin:

-Desprindere de bucăţi din piesa care se prelucrează,

-Desprinderea de bucăţi din accesoriul de lucru, în cazul în care acestea sunt deteriorate,

-Emisii de zgomot,

-Emisii de praf de lemn.

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Utilizaþi ferãstrãul circular cu masã doar pentru debitarea lemnului ºi a produselor lemnoase.

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu urmatoarele standarde sau documente

standardizate EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, în conformitate cu reglementările 2006/42/EC, 2004/108/EC.

Winnenden, 2010-02-22

Rainer Kumpf

Manager Product Development

 

Împuternicit să elaboreze

 

documentaţia tehnică.

ALIMENTARE DE LA REŢEA

Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea specificată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.

INTREŢINERE

Îndepãrtaþi regulat praful. Pentru evitarea pericolului de incendiu, îndepãrtaþi rumeguºul acumulat în interiorul ferãstrãului.

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul

la agenţii de service locali sau direct la AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLURI

Ro

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii

Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a efectua intervenţii la maşină.

Purtaţi căşti de protecţie

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina

Nu introduceţi niciodată mâinile în perimetrul pânzei de circular.

Nu lăsaţi maşina în ploaie.

PERICOL:

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare ecologic.

Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu

Romănia

69

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

Кружна пила за маса

 

TS 250 K

Определен внес..............................................................................................................................................

1800

W

Сила на стру1⁄4ни имените ..............................................................................................................................

7,5

A

Брзина без оптоварување..............................................................................................................................

4800

min -1

Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор...................................................................................

250 x 30

mm

Густина на запците на сечилото на пилата .....................................................................................................

1,8

mm

Длабочина на сечење при 90о ...........................................................................................................................

90 mm

Длабочина на сечење при 45о ...........................................................................................................................

62 mm

Тежина без кабел................................................................................................................................................

41

kg

Информација за бучавата/вибрациите

 

 

Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 61029.

 

 

A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:

 

 

Ниво на звучен притисок. (K = 3 dB(A)).........................................................................................................

98

dB(A)

Ниво на јачина на звук.(K = 3 dB(A)) ...........................................................................................................

111

dB(A)

Носте штитник за уши.

 

 

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.Сочувајте ги

сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухот.

Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).

Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.

Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата.

Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината е исклучена.

Чувајте го кабелот за напојување подалеку од работната површина. Секогаш водете го кабелот позади вас.

Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.

Тргнете ги клучевите за затегање. Секогаш пред да го вклучите апаратот, проверете дали сте ги тргнале клучевите за затегање.

Наштелувајте го ножот за острење како што е наведено во овој прирачник. Несоодветно растојание, поставување и редење може да го направи ножот за острење неефикасен при спречување на повратен удар.

Густината на запците, или сетот запци мора да биде погуст од телото на сечилото и ...нож. Не го вадете...нож (исклучок: убодно сечење).

Движете го обработуваното парче само во насока кон сечилото (работете спротивно свртени)! Од безбедносни причини, користете ги заштитните елементи: безбедносна направа, лизгачка водилка, заштитна ограда итн.

Никогаш не ги поставувајте рацете во подрачјето на дискот за сечење.

Никогаш не посегнувајте во зоната на опасната работна површина при вклучена машина.

Тргнете ја паралелната преграда кога правите напречни сечења.

Паралелната преграда немојте никогаш да ја користите како линеал за сечење кога правите напречни сечења.

Кога сечилото се свиткало, или прекин на сечењето од било која причина, ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате, се додека не дојде до потполно запирање на сечилото. Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар. Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилото.

Потпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар. Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина. Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни, блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелот.

Не користете отапени или оштетени сечила. Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење, виткање на сечилото и повратен удар.

Проверете дали паралелната лизгачка преграда е паралелна со листот од пилата.

Пред употреба проверете ја машината, кабелот и приклучокот од било какви оштетувања или замор на материјалот. Поправките треба да бидат спроведувани исклучиво од овластени сервисери.

Секогаш користете заститен штит на машината. Не ја затегнувајте вртливата заштита.

Не употребувајте оштетени или деформирани дискови. Заменете ја изабаната подлога за маса.

Пред да го употребите алатот ве молиме прочитајте ги инструкциите. Доколку е возможно со претходна демонстрација.

Прашината која се крева при работа со овој алат може да биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го телото. Користете систем за апсорпција на прашината и носете соодветна заштитна маска. Одстранете ја целосно наталожената прашина пр: со правосмукалка.

Не користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употреба.

Не користете сечила за пила кои се направени од високобрзински челик

Никогаш не ја употребувајте брусилката за сечење за сечење на други материјали од оние што се наведени во Упатството за употреба.

Рачното заклучување мора секогаш да биде во функција при транспорт на пилата за сечење.

70

Никогаш не 1⁄4а користете столна пилата за сече е други матери1⁄4али освен наведените во прирачникот за употреба.

Транспортира1⁄4те 1⁄4а столна пилата за сече е само со легнат осигурувач за транспорт на рачката.

Употребува1⁄4те 1⁄4а столна пилата за сече е само со сигурно функционален и одржуван заштитен капак. Заштитниот капак мора да се отклонува назад самосто1⁄4но.

Користете само сечила кои се соодветно наострени. Ок клучно значење е да се остане до максимално специфицираната брзина на сечилото.

За да го обезбедите сечилото на пилата не користете ножеви различни од постоечките или оние кои се наведени во прирачникот.

Не отстранувајте остатоци од пилење или други делови од обработуваните предмети во подрачјето на пилење кога машината работи и кога главата за пилење не е во положба на мирување.

Обезбедете, машината да стои постојано цврсто (на пример прицврстување на работната маса).

Не користете скршени или изобличени сечила.

Алатите треба да се транспортираат и чуваат во соодветен контејнер.

Смее да се користи само алат што одговареа на нормата

EN-847-1

За да се намали бучавата, алатот мора да биде наострен и сите елементи за намалување на бучавата (поклопците итн.) да бидат уредно наместени.

Засекувањето или жлебувањето се дозволени само со помош на соодветна направа, на пр. заштитна преграда преку масата.

Кружните пили не смеат да се користат за правење жлебови (изработка на завршни жлебови во работилница).

Горниот заштитен поклопец не смее да се користи како рачка за транспортирање!

За време на транспортирањето на машината, горниот заштитен поклопец мора да го покрива горниот дел на листот од пилата.

И покрај придржувањето кон сите релевантни градежни прописи, при работењето на машината може да дојде до некакви опасности, како на пр. поради:

летање на делови од работните предмети; летање на делови од работните предмети во случај на оштетен алат емисија на бучава

емисија на дрвен прав

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

Користете столна пилата само за сече е дрва и продукти на дрво

Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ

Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани

документи. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, и е во согласност со прописите2006/42/EC, 2004/108/EC.

ГЛАВНИ ВРСКИ

Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.

ОДРЖУВАЊЕ

Оддалечува1⁄4те редовно прашина. Внатре во пилата оддалечува1⁄4те натрупени струготини, да се избегна ризик на

пожар

Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на адреси).

Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај:

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот.

Носте штитник за уши.

Секогаш носете ракавици кога ја користите машината.

Никогаш не ги поставувајте рацете во подрачјето на дискот за сечење.

Не ја изложувајте машината на дожд.

Опасност:

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/ 96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-02-22 Manager Product Development

Ополномоштен за составува е

на техничката документаци1⁄4а.

71

 

 

 

TS 250 K

..........................................................................................................................................................

1800

W

.....................................................................................................................................................

7,5

A

......................................................................................................................................................

4800

min -1

x ..........................................................................................................................

250 x 30

mm

.............................................................................................................................................................

1,8

mm

90 ......................................................................................................................................................

90 mm

45 ......................................................................................................................................................

62 mm

/ ....................................................................................................................................................

41

kg

/

 

 

EN 61029

 

 

A-

 

(K = 3 dB(A)) ......................................................................................................................................

98

dB(A)

## (K = 3 dB(A)) .................................................................................................................................

111

dB(A)

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FI, RCD, PRCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

和推杆等

通知负责安全事宜的人员。

料。

全锁。

修得好。防护罩须自动反转。

保安全的工件导引。

示的法兰。

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 847-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„ —

II

AEG AEG/

接向AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany

座上拔出插头。

的欧洲法规2002/96/EC

-

73

w w w. a e g - p t . c o m

 

AEG Elektrowerkzeuge

(02.10)

Max-Eyth-Straße 10

D-71364 Winnenden

4931 4252 05

Germany