Files for
Size:
2.25 Mb
Download

STEP 70, STEP 90 X

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original

Manual original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání

Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend

Оригинальное руководство по эксплуатации

Оригинално ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de folosire originale

Оригинален прирачник за работа

 

 

 

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

ENGLISH

 

22

 

 

 

 

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

 

 

these instructions!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

DEUTSCH

 

24

 

 

 

 

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

FRANÇAIS

 

26

 

 

 

 

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

ITALIANO

 

28

 

 

 

 

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad,Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

Lea y conserve estas

ESPAÑOL

 

30

 

 

 

 

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

 

 

instrucciones por favor!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

PORTUGUES

 

32

 

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

 

Por favor leia e conserve em

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

NEDERLANDS

 

34

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

DANSK

 

36

 

 

 

 

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

NORSK

 

38

 

 

 

 

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning,Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

 

Var god läs och tag tillvara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA

 

40

 

 

 

 

CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

SUOMI

 

42

 

 

 

 

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фечнйкбуфпйчейб,Ейдйкеухрпдейоейубуцблейбу,Чсзузухмцщнбмефпукпрпрсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

ÅËËÇNÉÊÁ

44

 

 

Дзлщузрйуфпфзфбуек,Ухндеузуфпзлекфсйкпдйкфхп,Ухнфзсзуз,Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

 

Lütfen okuyun ve

 

 

 

 

 

 

 

 

TÜRKÇE

 

46

 

 

 

 

bağlantisi, Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

ČESKY

 

48

 

 

 

 

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

SLOVENSKY

 

50

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

POLSKI

 

52

 

 

 

 

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

 

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

MAGYAR

 

54

 

 

 

 

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

 

 

őrizze meg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

SLOVENSKO

 

56

 

 

 

 

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

HRVATSKI

 

58

 

 

 

 

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

LATVISKI

 

60

 

 

 

 

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums,Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

 

Prašome perskaityti ir

LIETUVIŠKAI

 

62

 

 

 

 

CEAtitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

neišmesti!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EESTI

 

64

 

 

 

 

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

РУССКИЙ

 

66

 

 

 

 

Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

БЪЛГАРСКИ

 

68

 

 

 

 

СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи

 

 

запазете!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie

 

Va rugăm citiţi şi păstraţi

ROMÂNIA

 

70

 

 

 

 

de conformitate,Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

 

 

aceste instrucţiuni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

 

Ве мoлиме прочитаjте го и

 

 

 

 

 

 

 

 

МАКЕДОНСКИ

 

72

 

 

 

 

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

 

чувајте го ова упатство!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

74

 

 

 

 

, , , , ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

14

 

19

 

17

START

15

 

STOP

 

12

16

9

13

 

 

6

 

10

11

8

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

STEP 90 X 1

Press the saw blade into the Fixtec holder up to the stop.

Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag drücken.

Presser la lame de scie dans le logement Fixtec jusqu’à la butée.

Inserire la lama fino alla battuta nell‘alloggiamento Fixtec.

Introducir la hoja de la sierra Fixtec en su alojamiento hasta el tope

Pressionar a folha de serra no assento-Fixtec até o encosto.

Zaagblad tot aan de aanslag in de Fixtec-houder drukken.

Pres savklingen ind i Fixtec-holderen, så den går i indgreb.

Trykk sagbladet til anslaget av Fixtec – holdeinnretningen.

Tryck ner sågbladet i Fixtec-fästanordningen så långt det går.

Työnnä sahanterä Fixtec-istukkaan pohjaan asti

Βάλτε την πριονολάμα μέχρι το τέρμα στην υποδοχή του Fixtec.

Testere bıçağını dayanıncaya kadar Fixtec yuvasına bastırın.

6

Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Fixtex. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu.

A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja be! Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona List pile pritisnite u Fixtec-prihvatač do graničnika

Ievietojiet zāģa disku Fixtec stiprinājumā līdz galam, lai tā nofiksējas.

Įstatykite pjūklo diską į Fixtec tvirtinimą iki galo, kol jis užsifiksuoja.

Saetera lükata Fixtec-kinnitusse kuni tunnete klõpsatust.

Вставить пильное полотно в захват Fixtec до упора.

Натиснете циркулярния диск в Fixtec-държача до ограничителя.

Apăsaţi pânză de circular în dispozitivul de preluare fixtec, până la refuz.

Притиснете ја пилицата за сечење во Fixtecлежиштето сè до аншлаг

Fixtec-

3

TEST

7

STEP 70 1

1

 

2x

2

2

 

 

 

3

TEST

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

 

 

45°

15°

30°

45°

1

1

2

 

3

 

2

 

 

 

2x

2x

 

3

 

 

4

10 11

1

3

2

 

2

click

1

0

3

2

1

 

 

 

0

3

2

 

1

0

3

2

 

1

0

12 13

START

STOP

START

2

1

STOP

2

1

F

E

D

 

 

C

 

A

B

 

 

F

D-F

D-E

A-C

A

14 15

ø 35 mm

16

1

2

1

2

17

1 1

2

2

3

3

4

18 19

3

2

 

 

 

 

 

 

1

 

4

 

 

 

1

0

2 5

START

3 6

2

1

20 21

 

TECHNICAL DATA

 

Jig Saw

STEP 70

STEP 90 X

 

Rated input...............................................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Output......................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Stroke rate under no–load........................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Lengths of stroke......................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Bevel cuts up to........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Cutting depth max. in:

 

 

70 mm

100 mm

 

Wood.....................................................................................

 

......................

 

Steel......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium ............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Weight without cable................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Noise/vibration information

 

 

 

 

Measured values determined according to EN 60 745.

 

 

 

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Sound pressure level (K = 3 dB(A))........................................

......................

 

Sound power level (K = 3 dB(A))............................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Wear ear protectors!

 

 

 

 

 

Total vibration values (vector sum in the three axes)

 

 

 

 

determined according to EN 60745.

 

 

 

 

Sawing of wood

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibration emission value a

h...................................................

...................

 

.........................................................................Uncertainty K

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Sawing of sheet metal

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibration emission value a

h...................................................

.....................

 

.........................................................................Uncertainty K

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.

Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device of 30 mA or less.

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.

Always use the protective shields on the machine. Do not use cracked or distorted saw blades.

Plunge cuts without pre–drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade.

The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines, bevels, curves, and internal cut–outs.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Authorized to compile the technical file

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to

the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.

Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, temporary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

 

 

 

 

 

22

ENGLISH

 

ENGLISH

23

 

TECHNISCHE DATEN

 

Stichsäge

STEP 70

STEP 90 X

 

Nennaufnahmeleistung............................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Abgabeleistung........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Leerlaufhubzahl........................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Hubhöhe...................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Schrägschnitte bis....................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Schnittiefe max. in:

 

 

70 mm

100 mm

 

Holz.......................................................................................

 

......................

 

Stahl......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Gewicht ohne Netzkabel..........................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Geräusch/Vibrationsinformation

 

 

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

 

 

 

typischerweise:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A))..............................................

......................

 

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)).........................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

 

 

 

ermittelt entsprechend EN 60745.

 

 

 

 

Sägen von Holz:

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Schwingungsemissionswert a

h .............................................

...................

 

....................................................................Unsicherheit K =

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Sägen von Metallblech:

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Schwingungsemissionswert a

h .............................................

.....................

 

....................................................................Unsicherheit K =

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.

Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.

Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!

Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und Innenausschnitte.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf

dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten.

WARTUNG

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

 

 

 

 

 

24

DEUTSCH

DEUTSCH

25

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Scie Sauteuse

STEP 70

STEP 90 X

 

Puissance nominale de réception............................................

....................

500 W......................

600 W

 

Puissance utile.........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Nombre de courses à vide.......................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Hauteur de la course................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Coupe de biais jusqu’à.............................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Profondeur de coupe max. :

 

 

70 mm

100 mm

 

Bois dur.................................................................................

 

......................

 

Acier......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium ............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Poids sans câble de réseau.....................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informations sur le bruit et les vibrations

 

 

 

 

ValeursdemesureobtenuesconformémentàlaEN60745.

 

 

 

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

 

 

 

l’appareil sont :

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A))...........................

......................

 

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)).............................................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Toujours porter une protection acoustique!

 

 

 

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

 

 

 

sens) établies conformément à EN 60745.

 

 

 

 

Sciage du bois

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Valeur d’émission vibratoire a

h..............................................

...................

 

..........................................................................Incertitude K

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Sciage de la tôle métallique

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Valeur d’émission vibratoire a

h..............................................

.....................

 

..........................................................................Incertitude K

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Portez une protection acoustique. L‘influence du bruit peut provoquer la surdité.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoque une décharge électrique.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

Il est absolument impératif d'utiliser le dispositif protecteur de la machine.

Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.

Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières plastiques et du métal. Elle permet des découpes rectilignes et curvilignes, des coupes d'onglet et des découpes intérieures.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/EG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autorisé à compiler la documentation technique.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique

monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

 

 

 

 

 

26

FRANÇAIS

FRANÇAIS

27

 

DATI TECNICI

 

Seghetto alternativo

STEP 70

STEP 90 X

 

Potenza assorbita nominale..........................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Potenza erogata.............................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Numero di corse a vuoto ...............................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Altezza corsa ................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Tagli obliqui fino a ..........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Massima profondità di taglio nel:

 

 

70 mm

100 mm

 

Legno....................................................................................

 

......................

 

Acciaio ........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Alluminio .....................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Peso senza cavo di rete.................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

 

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

 

 

 

La misurazioneAdel livello di pressione acustica dell’utensile è

 

 

 

di solito di:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A))

...................................... ......................

 

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A))..............................................

 

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

 

 

 

 

 

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

 

 

 

misurati conformemente alla norma EN 60745

 

 

 

Segatura di legno

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Valore di emissione dell’oscillazione a ......................................

...................

 

Incertezza della misura K

h

 

7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

 

.....................

 

Segatura di lamiera

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Valore di emissione dell’oscillazione a ......................................

.....................

 

Incertezza della misura K

h

 

1,5 m/s2

1,5 m/s2

 

 

.....................

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

AVVERTENZA! E’necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all‘udito.

Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche della macchina vengono sottoposte a tensione provocando una scossa di corrente elettrica.

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo.

Usare sempre il dispositivo di protezione dell'apparecchio.

Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito alterazioni.

E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro adatto alle dimensioni della lama.

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.

UTILIZZO CONFORME

Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’interno del materiale.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze elettromagnetiche esterne.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambioAEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clientiAEG (ved. opuscolo Garanzia/IndirizziAssistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.

 

 

 

 

 

28

ITALIANO

ITALIANO

29

DATOSTÉCNICOS

 

Sierra Calar

STEP 70

STEP 90 X

Potencia de salida nominal......................................................

 

....................

......................500 W

600 W

potencia entregada..................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Nº de carreras en vacío...........................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Carrera.....................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

Cortes sesgados hasta............................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Profundidad de corte máx. en:

 

 

70 mm

100 mm

Madera..................................................................................

 

......................

Acero.....................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Aluminio................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Peso sin cable..........................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Información sobre ruidos / vibraciones

 

 

 

DeterminacióndelosvaloresdemediciónsegúnnormaEN60745.

 

 

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro

 

 

A corresponde a:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)).........................................

......................

Presión acústica (K = 3 dB(A))...............................................

 

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Usar protectores auditivos!

 

 

 

 

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

 

 

determinado según EN 60745.

 

 

 

 

aserrado de madera

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Valor de vibraciones generadas a

h........................................

...................

..........................................................................Tolerancia K

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

aserrado de chapa metálica

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Valor de vibraciones generadas a

h........................................

.....................

..........................................................................Tolerancia K

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición

Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.

Usar siempre las piezas de protección de la máquina. No usar seguetas rajadas o torcidas.

En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción para paredes) es posible hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta.

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal; puede cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes internos.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/EG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo

al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II

Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones temporales en la velocidad de rotación.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

 

 

 

 

 

30

ESPAÑOL

ESPAÑOL

31

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Serra de Recorte

STEP 70

STEP 90 X

 

Potência absorvida nominal.....................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Potência de saída....................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Nº. de cursos em vazio............................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Curso........................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Cortes oblíquos até..................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Profundidade de corte máx. em

 

 

70 mm

100 mm

 

Madeira.................................................................................

 

......................

 

Aço........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Alumínio................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Peso sem cabo de ligação à rede............................................

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informações sobre ruído/vibração

 

 

 

 

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

 

 

 

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)).................................

......................

 

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A))................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Use protectores auriculares!

 

 

 

 

 

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

 

 

 

direcções) determinadas conforme EN 60745.

 

 

 

Serrar madeira

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Valor de emissão de vibração a

h ..........................................

...................

 

..........................................................................Incerteza K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Serrar chapa metálica

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Valor de emissão de vibração a

h ..........................................

.....................

 

..........................................................................Incerteza K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.

Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção. Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.

Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte.

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua cortes direitos, oblíquos, curvas e envaziados.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, conforme as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CEE

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autorizado a reunir a documentação técnica.

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à

tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.

Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de número de rotação.

MANUTENÇÃO

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar comprimido os depósitos de poeira no motor.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

 

 

 

 

 

32

PORTUGUES

PORTUGUES

33

 

TECHNISCHE GEGEVENS

Decoupeerzaagmachine

STEP 70

STEP 90 X

 

Nominaal afgegeven vermogen.................................................

....................

500 W......................

600 W

 

Afgegeven vermogen.................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Onbelast toerental......................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Slaglengte...................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Verstekzagen tot.........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Max. schroefdiepte in:

 

 

70 mm

100 mm

 

Hout.........................................................................................

 

......................

 

Staal.........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Gewicht, zonder snoer................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Geluids-/trillingsinformatie

 

 

 

 

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

 

 

 

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

 

 

 

bedraagt:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A))............................................

......................

 

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)).......................................................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Draag oorbeschermers!

 

 

 

 

 

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

 

 

 

bepaald volgens EN 60745.

 

 

 

 

Zagen van hout

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Trillingsemissiewaarde a

h .....................................................

...................

 

....................................................................Onzekerheid K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Zagen van metaalplaat

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Trillingsemissiewaarde a

h .....................................................

.....................

 

....................................................................Onzekerheid K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.

Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt worden.

Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van het zaagblad aangebracht worden.

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en insteekzagen.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EEG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

NETAANSLUITING

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de

op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden.

ONDERHOUD

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

 

 

 

 

 

34

NEDERLANDS

NEDERLANDS

35

 

TEKNISKE DATA

 

Stiksav

STEP 70

STEP 90 X

 

Nominel optagen effekt............................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Afgiven effekt...........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Slagantal, ubelastet..................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Løftehøjde................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Skråsnit indtil............................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Skæredybde max. i:

 

 

70 mm

100 mm

 

Træ........................................................................................

 

......................

 

Stål........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Vægt uden netledning..............................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Støj/Vibrationsinformation

 

 

 

 

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

 

 

 

 

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A))....................................................

......................

 

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A))................................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Brug høreværn!

 

 

 

 

 

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

 

 

 

beregnet iht. EN 60745.

 

 

 

 

 

Savning af træ

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibrationseksponering a

h ......................................................

...................

 

.......................................................................Usikkerhed K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Savning af metalblik

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibrationseksponering a

h ......................................................

.....................

 

.......................................................................Usikkerhed K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes

til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en strømførende ledning står metaldelene på maskinen også under spænding og giver et elektrisk stød.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.

Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke bruges.

Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer (metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen.

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

TILTÆNKT FORMÅL

Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige linier, geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EØF

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

NETTILSLUTNING

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og

kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.

Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningstalsvingninger.

VEDLIGEHOLDELSE

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

 

 

 

 

 

36

DANSK

DANSK

37

 

TEKNISKE DATA

 

Stikksag

STEP 70

STEP 90 X

 

Nominell inngangseffekt...........................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Avgitt effekt..............................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Tomgangsslagtall.....................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Slaghøyde................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Skråsnitt inntil...........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Kuttedybde maks. in:

 

 

70 mm

100 mm

 

Treverk..................................................................................

 

......................

 

Stål........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Vekt uten nettkabel...................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Støy/Vibrasjonsinformasjon

 

 

 

 

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

 

 

 

 

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A))......................................................

 

......................

 

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)).....................................................

 

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Bruk hørselsvern!

 

 

 

 

 

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

 

 

 

beregnet jf. EN 60745.

 

 

 

 

 

Saging av tre

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Svingningsemisjonsverdi a

h ..................................................

...................

 

........................................................................Usikkerhet K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Saging av metallplater

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Svingningsemisjonsverdi a

h ..................................................

.....................

 

........................................................................Usikkerhet K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ADVARSEL

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen

Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.

Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen alltid bakover fra maskinen.

Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.

Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!

Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor boring.

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett, gjæringer, kurver og innvendige utsnitt.

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EØF

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

NETTILKOPLING

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den

på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.

Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå forbigående turtallendringer.

VEDLIKEHOLD

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.

SYMBOLER

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

 

 

 

 

 

38

NORSK

NORSK

39

 

TEKNISKA DATA

 

Sticksåg

STEP 70

STEP 90 X

 

Nominell upptagen effekt.........................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Uteffekt.....................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Tomgångsslagtal......................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Slaglängd.................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Vinkelinställning max................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Sågdjup max i:

 

 

70 mm

100 mm

 

Trä.........................................................................................

 

......................

 

Stål........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Vikt utan nä tkabel....................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Buller-/vibrationsinformation

 

 

 

 

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

 

 

 

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A))...................................................

 

......................

 

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A))..................................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Använd hörselskydd!

 

 

 

 

 

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

 

 

 

framtaget enligt EN 60745.

 

 

 

 

 

Sågning i trä

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibrationsemissionsvärde a

h .................................................

...................

 

..................................................................Onoggrannhet K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Sågning i metallplåt

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibrationsemissionsvärde a

h .................................................

.....................

 

..................................................................Onoggrannhet K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

VARNING

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

SÄKERHETSUTRUSTNING

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan leda till elektriskt slag.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.

Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Använd alltid maskinens skyddsanordningar.

Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej användas!

Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare material (metall) rekommenderas förborrning.

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt, gering– och figursågar.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/ EG, 2004/108/EWG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

NÄTANSLUTNING

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.

Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan enstaka fall av varvtals-sänkningar uppträda.

SKÖTSEL

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Kundtjänstadresser).

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

 

 

 

 

 

40

SVENSKA

SVENSKA

41

 

TEKNISET ARVOT

 

Pistosaha

STEP 70

STEP 90 X

 

Nimellinen teho........................................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Antoteho...................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Kuormittamaton iskuluku..........................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Iskun pituus..............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Vinoleikkaukset asti..................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Leikkaussyvyydet:

 

 

70 mm

100 mm

 

Puuhun..................................................................................

 

......................

 

Teräkseen..............................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Alumiini..................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Paino ilman verkkojohtoa.........................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Melunpäästö-/tärinätiedot

 

 

 

 

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

 

 

 

 

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Melutaso (K = 3 dB(A))...........................................................

 

......................

 

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A))............................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Käytä kuulosuojaimia!

 

 

 

 

 

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

 

 

 

mitattuna EN 60745 mukaan.

 

 

 

 

Puun sahaaminen

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Värähtelyemissioarvo a

h .......................................................

...................

 

.....................................................................Epävarmuus K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Metallipellin sahaaminen

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Värähtelyemissioarvo a

h .......................................................

.....................

 

.....................................................................Epävarmuus K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

VAROITUS

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuusja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

TURVALLISUUSOHJEET

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.

Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.

Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää!

Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset seinät), koviin materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän suuruinen porausaukko.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan sahata suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä reikiä.

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/42/EY, 2004/108/ETY

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

VERKKOLIITÄNTÄ

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka

volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt saattavat poikkeustapa-uksissa aiheuttaa tilapäisiä muutoksia pyörimisnopeudessa.

HUOLTO

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLIT

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

 

 

 

 

 

42

SUOMI

SUOMI

43

ФЕЧНЙКБУФПЙЧЕЙБ

 

ΣΕΓΑ

STEP 70

STEP 90 X

ПнпмбуфйкЮйучэт......................................................................................

 

....................

......................500 W

600 W

Брпдйдьмензйучэт....................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

БсйимьтрблйндспмЮуещнчщсЯтцпсфЯп...................................................

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

¾шптдйбдспмЮт......................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

ЛпоЬкпшЯмбфбмЭчсй.................................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

МЭгйуфпвЬипткпрЮтуе:

 

 

70 mm

100 mm

Îýëï.....................................................................................................

 

......................

ЧЬлхвбт...............................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

БлпхмЯнйп...............................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

ВЬсптчщсЯткблюдйп...............................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων

 

 

 

ФймЭт мЭфсзузт еобксйвщмЭнет кбфЬ EN 60 745.

 

 

 

Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου

 

 

τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт (K = 3 dB(A))...............................

......................

УфЬимз зчзфйкЮт йучэпт (K = 3 dB(A))...............................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

ЦпсЬфе рспуфбуЯб бкпЮт (щфбурЯдет)!

 

 

 

Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών

 

 

διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.

 

 

Πριόνισμα ξύλων

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

h ................................................

...................

......................................................................Ανασφάλεια K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Πριόνισμα μεταλλικών ελασμάτων

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

h ................................................

.....................

......................................................................Ανασφάλεια K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ

ЦпсЬфе щфпбурЯдет. З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб рспкблЭуей брюлейб бкпЮт.

Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Пй рсЯжет уфпхт еощфесйкпэт чюспхт рсЭрей нб еЯнбй еопрлйумЭнет ме мйкспбхфьмбфпхт дйбкьрфет рспуфбуЯбт. Бхфь брбйфеЯ п учефйкьт кбнпнйумьт брь фзн злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз. РспуЭофе рбсбкблю бхфь фп узмеЯп кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт мбт.

Уфйт есгбуЯет ме фз мзчбнЮ цпсЬфе рЬнфпфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. УхнЯуфбнфбй фб рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб, фб уфбиесЬ кбй бнфйплйуизфйкЬ рбрпэфуйб кбй з рпдйЬ.

Фб гсЭжйб Ю фб уклЮисет ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнпнфбй ме кйнпэменз фз мзчбнЮ.

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.

УхндЭефе фз мзчбнЮ уфзн рсЯжб мьнп, ецьупн всЯукефбй бренесгпрпйзмЭнз.

КсбфЬфе фп кблюдйп уэндеузт рЬнфпфе мбксйЬ брь фзн ресйпчЮ дсЬузт фзт мзчбнЮт. РеснЬфе фп кблюдйп рЬнфпфе рЯущ брь фз мзчбнЮ.

ЧсзуймпрпйеЯфе прщудЮрпфе фз дйЬфбоз рспуфбуЯбт фзт мзчбнЮт.

Пй сбгйумЭнет рсйпньлбмет (рсйпньдйукпй) Ю бхфЭт рпх Эчпхн рбсбмпсцщиеЯ ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзипэн!

Фп рсйьнйумб ме вэийумб еЯнбй дхнбфь мьнп уе мблбкЬ хлйкЬ (оэлп, елбцсЬ дпмйкЬ хлйкЬ гйб фпйчюмбфб), уфб уклзсьфесб хлйкЬ (мЭфбллб) рсЭрей нб гЯней мйб прЮ бнфЯуфпйчз уфп мЭгеипт фзт рсйпньлбмбт.

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.

ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ

З уЭгб рсйпнЯжей оэлп, рлбуфйкь кбй мЭфбллп. Кьвей ехиеЯб, лпоЬ, кбмрэлет кбй еущфесйкЬ бнпЯгмбфб.

БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.

ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК

Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 2006/42/ЕК, 2004/108/ЕПК

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.

УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП

УхндЭефе мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб

кбй мьнп уе фЬуз дйкфэпх ьрщт бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт ецйкфЮ уе рсЯжет чщсЯт рспуфбуЯб ербцЮт, дйьфй хрЬсчей мйб дпмЮ фзт кбфзгпсЯбт рспуфбуЯбт II.

КЬфщ брь фзн ерЯдсбуз хресвплйкюн злекфспмбгнзфйкюн еощфесйкюн дйбфбсбчюн, мрпсеЯ уе мемпнщмЭнет ресйрфюуейт нб рбспхуйбуфпэн рспущсйнЭт дйбкхмЬнуейт фпх бсйимпэ фщн уфспцюн.

УХНФЗСЗУЗ

ДйбфзсеЯфе рЬнфпфе фйт учйумЭт еобесйумпэ уфз мзчбнЮ кбибсЭт.

ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт AEG. БнбиЭуефе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у' Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).

¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт,

брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth StraЯe 10, D 71364 Winnenden, Germany.

УХМВПЛБ

Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.

ЕобсфЮмбфб - Ден ресйлбмвЬнпнфбй уфб хлйкЬ рбсЬдпузт, ухнйуфпэменз рспуиЮкз брь фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

 

 

 

 

 

44

ÅËËÇNÉÊÁ

ÅËËÇNÉÊÁ

45

TEKNIK VERILER

 

Kıl testere

STEP 70

STEP 90 X

Giriş gücü....................................................................................

 

....................

......................500 W

600 W

Çıkış gücü...................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Boştaki strok sayısı.....................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Strok yüksekliği...........................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

Maksimum eğik kesim................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Maksimum kesme derinliği:

 

 

70 mm

100 mm

Tahta........................................................................................

 

......................

Çelikte......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Alüminyum...............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Ağırlığı, şebeke kablosuz............................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

 

 

 

Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.

 

 

Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi

 

 

değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

89 dB (A)

89 dB (A)

Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)).........................................

......................

Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A))..................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Koruyucu kulaklık kullanın!

 

 

 

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e

 

 

göre belirlenmektedir:

 

 

 

 

Ağaç yontma

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

titreşim emisyon değeri a

h ....................................................

...................

...........................................................................Tolerans K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Metal saç yontma

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

titreşim emisyon değeri a

h ....................................................

.....................

...........................................................................Tolerans K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

UYARI

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.

GÜVENLIĞINIZ IÇINTALIMATLAR

Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.

Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geçer ve bu da elektrik çarpmalarına neden olabilir.

Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.

Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.

Aleti sadece kapalı iken prize takın.

Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.

Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın.

Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın!

Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuşak malzemelerde (tahta, duvarlarda kullanılan hafif yapı malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise testere bıçağı boyutuna uygun bir ön kılavuz delik açılmalıdır.

Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın

KULLANIM

Bu dekupaj testeresi tahta, plastik ve metali keser; düz, gönyeli, kavisli ve içten kesme işlerini yapar.

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/42/ÅG, 2004/108/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.

ŞEBEKE BAĞLANTISI

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi

üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.

Dışarıdan gelen aşırı elektromanyetik etkiler sonucu, devir sayısında geçici dalgalanmalar olabilir.

BAKIM

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.

SEMBOLLER

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.

 

 

 

 

 

46

TÜRKÇE

TÜRKÇE

47

TECHNICKÁ DATA

 

Přímočaré pily

STEP 70

STEP 90 X

Jmenovitý příkon......................................................................

 

....................

......................500 W

600 W

Odběr.......................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Počet zdvihů při b. napr...........................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Výška zdvihu............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

šikmé řezy do...........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Řezná hloubka max. v:

 

 

70 mm

100 mm

Dřevo.....................................................................................

 

......................

Ocel.......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Hliník.....................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Hmotnost bez kabelu...............................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Informace o hluku / vibracích

 

 

 

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.

 

 

 

V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

89 dB (A)

89 dB (A)

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)).................................

......................

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)).............................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Používejte chrániče sluchu !

 

 

 

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné

 

 

ve smyslu EN 60745.

 

 

 

 

Řezání dřeva

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Hodnota vibračních emisí a

h .................................................

...................

........................................................................Kolísavost K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Řezání kovových plechů

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Hodnota vibračních emisí a

h .................................................

.....................

........................................................................Kolísavost K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

VAROVÁN

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.

Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.

Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.

Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k elektrickému úderu.

Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.

Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.

Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.

Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.

Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.

Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být používány!

Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen, jednou rukou dobře přidržujeme kryt a druhou rukou zatlačíme ovladač nahoru a zanoříme pilový list.

Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.

OBLAST VYUŽITÍ

Přímočará pila řeže dřevo, plast a kov. Je s ní možné provádět rovné řezy, řezy pod úhlem, křivky a vnitřní vyřezy.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:“EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 2006/42/EG, 2004/108/EWG“

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.

PŘIPOJENÍ NA SÍT

Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí

uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.

Působením vnějšího extrémě silného magnetického rušení může v jednotlivých případech docházet ke kolísání otáček.

ÚDRŽBA

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.

Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.)

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

 

 

 

 

 

48

ČESKY

ČESKY

49

 

TECHNICKÉ ÚDAJE

 

Dierovacia píla

STEP 70

STEP 90 X

 

Menovitý príkon..................................................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Výkon...................................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Počet zdvihov naprázdno...................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Výška zdvihu.......................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Šikmé rezy až.....................................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Max. hĺbka rezu v:

 

 

70 mm

100 mm

 

Drevo...............................................................................................

 

......................

 

Oceľ..................................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

hliník.................................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Hmotnosť bez sieťového kábla..........................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informácia o hluku / vibráciách

 

 

 

 

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

 

 

 

V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A))................................

......................

 

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A))............................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Používajte ochranu sluchu!

 

 

 

 

 

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)

 

 

 

zistené v zmysle EN 60745.

 

 

 

 

 

Rezanie dreva

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Hodnota vibračných emisií a

h ...............................................

...................

 

........................................................................Kolísavosť K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Rezanie kovových plechov

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Hodnota vibračných emisií a

h ...............................................

.....................

 

........................................................................Kolísavosť K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

POZOR

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.

Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/ alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný kábel, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah elektrickým prúdom.

Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.

Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.

Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja.

Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat

Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa použit.

Ponorné pílenie je možné len v mäkších materiáloch (drevo, ľahké stavebné materiály pre steny), v tvrdších materiáloch (kovy) sa musí vyvrtat najprv diera odpovedajúca velkosti pílového listu.

Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Kmitacia píla píli drevo, plast a kov. Vyrezáva priamky, úkosy, krivky a vnútorné výrezy.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 2006/42/EG, 2004/108/EWG.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Splnomocnený zostaviť technické podklady.

SIEŤOVÁ PRÍPOJKA

Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové

napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II.

Pod vplyvom extrémnych elektromagnetických rušení z vonka sa môžu vyskytnúť v ojedinelých prípadoch dočasné výkyvy otáčok.

ÚDRZBA

Vetracie otvory udržovať stale v čistote.

Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.

 

 

 

 

 

50

SLOVENSKY

SLOVENSKY

51

DANETECHNICZNE

 

Wyrzynarka

STEP 70

STEP 90 X

Znamionowa moc wyjściowa....................................................

....................

......................500 W

600 W

Moc wyjściowa.........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Skok bez obciążenia ...............................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Długość skoku..........................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

Cięcie ukośne, do.....................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Maksymalna głębokość cięcia:

 

70 mm

100 mm

Drewno..................................................................................

 

......................

Stal........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Aluminium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Ciężar bez kabla......................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Informacja dotycząca szumów/wibracji

 

 

 

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.

 

 

Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi

 

 

typowo:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A))........................

......................

Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A))................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Należy używać ochroniaczy uszu!

 

 

 

Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)

 

 

wyznaczone zgodnie z normą EN 60745

 

 

 

Piłowanie drewna

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Wartość emisji drgań a

h ........................................................

...................

.....................................................................Niepewność K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Cięcie blachy stalowej

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Wartość emisji drgań a

h ........................................................

.....................

.....................................................................Niepewność K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

OSTRZEŻENIE

Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.

Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.

Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.

Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.

Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel. Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza również metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądem.

Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy.

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.

Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.

Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem.

Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu. Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!

Wykonywanie cięć wgłębnych bez uprzedniego nawiercenia otworu możliwe jest tylko w materiałach miękkich (drewno, lekkie materiały budowlane na ściany). W twardszych materiałach (metalach) należy najpierw wywiercić otwór odpowiadający rozmiarowi brzeszczotu.

Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Piła wyrzynarka tnie drewno, tworzywa sztuczne oraz metal. Wycina linie proste, krzywe, otwory wewnętrzne oraz tnie skośnie.

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/42/EG, 2004/108/EWG.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym

jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.

Intensywne zewnętrzne zakłócenia elektromagnetyczne mogą powodować w określonych przypadkach chwilowe wahania w prędkości obrotowej.

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.

Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

 

 

 

 

 

52

POLSKI

POLSKI

53

MŰSZAKIADATOK

Szúrófűrészgép

STEP 70

STEP 90 X

Névleges teljesítményfelvétel................................................................

....................

......................500 W

600 W

Leadott teljesítmény...............................................................................

....................

250 W......................

300 W

Üresjárati löketszám..............................................................................

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Lökethossz.............................................................................................

......................

19 mm.....................

19 mm

Ferdevágás.............................................................................................

....................

45° ..........................

45°

Vágásmélység max.:

 

70 mm

100 mm

Fa.........................................................................................................

......................

Acél......................................................................................................

........................

5 mm.......................

8 mm

Aluminium............................................................................................

......................

10 mm.....................

15 mm

Súly hálózati kábel nélkül......................................................................

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Zaj-/Vibráció-információ

 

 

 

A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.

 

 

A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

Hangnyomás szint (K = 3 dB(A))............................................

......................

Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A))......................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

 

 

 

Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege)

 

 

az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.

 

 

Fa fűrészelése

 

18,5 m/s2

17 m/s2

a

h

rezegésemisszió érték.......................................................

...................

K bizonytalanság...................................................................

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Fémlemez fűrészelése

 

7,5 m/s2

9 m/s2

a

h

rezegésemisszió érték.......................................................

.....................

K bizonytalanság...................................................................

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

FIGYELMEZTETÉS

A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.

A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGITUDNIVALÓK

Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti.

A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.

A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.

Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.

A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.

Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.

A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül használni kell.

Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!

Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa, könnyű falazóanyagok). Kemény anyagok esetében (fémek) egy, a fűrészlap méretének megfelelő furatot kell készíteni.

A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe

Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A szúrófűrész fa, műanyag és fém megmunkálására alkalmas. A készülékkel egyenes, ferde, görbe és belső kivágások készíthetők.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 2006/42/EG, 2004/108/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a

teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II védettségi osztályú.

Különösen erős, külső elektromágneses hatás alatt a fordulatszám átmeneti ingadozása léphet fel.

KARBANTARTÁS

A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

SZIMBÓLUMOK

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a készüléket áramtalanítani kell.

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.

 

 

 

 

 

54

MAGYAR

MAGYAR

55

 

TEHNIČNI PODATKI

 

Vbodne žage

STEP 70

STEP 90 X

 

Nazivna sprejemna moč...........................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Oddajna zmogljivost.................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Število dvigov v prostem teku..................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Višina dviga..............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Poševni rezi do ........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Globina reza maks. v:

 

 

70 mm

100 mm

 

Les........................................................................................

 

......................

 

Jeklo......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminij..................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Teža brez omrežnega kabla.....................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informacije o hrupnosti/vibracijah

 

 

 

 

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.

 

 

 

Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A))..........................................

......................

 

Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)).......................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Nosite zaščito za sluh!

 

 

 

 

 

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)

 

 

 

določena ustrezno EN 60745.

 

 

 

 

 

Žaganje lesa

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibracijska vrednost emisij a

h ...............................................

...................

 

........................................................................Nevarnost K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Žaganje pločevine iz kovin

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibracijska vrednost emisij a

h ...............................................

.....................

 

........................................................................Nevarnost K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

OPOZORILO

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine. Stik z električnim vodnikom, ki je pod napetostjo, povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave, kar ima za posledico električni udar.

Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave upoštevate.

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik.

Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.

Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.

Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.

Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.

Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se ne smejo uporabljati!

Potopno žaganje je možno samo v mehkih materialih (les, lahki gradbeni material za stene), pri trših materialih (kovine) se mora pripraviti vrtina, ki odgovarja listu žage.

Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Žaga luknjarica žaga les, umetno maso in kovino. Reže naravnost, zajere, zavoje in notranje izreze.

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 2006/42/EG, 2004/108/EWG.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.

OMREŽNI PRIKLJUČEK

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na

omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.

Pod vplivom ekstremnih elektromagnetnih motenj od zunaj lahko v posameznem primeru pride do začasnih nihanj števila vrtljajev.

VZDRŽEVANJE

Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.

Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.

 

 

 

 

 

56

SLOVENSKO

SLOVENSKO

57

 

TEHNIČKI PODACI

 

Ubodna pila

STEP 70

STEP 90 X

 

Snaga nominalnog prijema......................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Predajni učinak.........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Broj hodova praznog hoda.......................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Visina hoda..............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Kosi rezovi do...........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Dubina rezanja max. u:

 

 

70 mm

100 mm

 

Drvo.......................................................................................

 

......................

 

Čelik......................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aluminij..................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Težina bez mrežnog kabla.......................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informacije o buci/vibracijama

 

 

 

 

Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.

 

 

 

A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A))...........................................

......................

 

nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A))............................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Nositi zaštitu sluha!

 

 

 

 

 

Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su

 

 

 

odmjerene odgovarajuće EN 60745

 

 

 

 

Rezanje drva pilom

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vrijednost emisije vibracije a

h ...............................................

...................

 

......................................................................Nesigurnost K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Rezanje metalnog lima

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vrijednost emisije vibracije a

h ...............................................

.....................

 

......................................................................Nesigurnost K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

OPOZORILO

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha.

Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje ili osobni kabel. Kontaktom s vodovima pod naponom, pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja, što može dovesti do električnog udara.

Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju. To zahtjeva instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.

Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.

Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.

Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.

Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.

Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.

Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne smiju upotrebljavati!

Piljenje uronjavanjem je moguće samo kod mekših materijala (drvo, lagani građevni materijal za zidove), kod tvrđih materijala (metali) se mora nadodati za list pile odgovarajuće veliko bušenje.

Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.

PROPISNA UPOTREBA

Ubodna pila pili drvo, plastiku i metal. Ona reže ravnine, zakošenja, krivine i unutrašnje isječke.

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 2006/42/EG, 2004/108/ EWG.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.

PRIKLJUČAK NA MREžU

Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i

samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.

Pod djelovanjem ekstremnih elektromagnetskih smetnji izvana, mogu u pojedinim slučajevima nastati privremene oscilacije broja okretaja.

ODRŽAVANJE

Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.

Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

 

 

 

 

 

58

HRVATSKI

HRVATSKI

59

 

TEHNISKIE DATI

 

Rotzāģis

STEP 70

STEP 90 X

 

Nominālā atdotā jauda.......................................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Cietkoks...............................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Tukšgaitas gājienu skaits...................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Gājiena augstums...............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Sasvērtā zāģēšana līdz......................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

maks. griezuma dziļums (mērv.):

 

70 mm

100 mm

 

Koks.................................................................................................

 

......................

 

Tērauds............................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

alumīnijs...........................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Svars bez tīkla kabeļa........................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Trokšņu un vibrāciju informācija

 

 

 

 

Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.

 

 

 

 

A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)).................................

......................

 

trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A))......................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

 

 

 

 

 

Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek

 

 

 

noteikta atbilstoši EN 60745.

 

 

 

 

 

Koka zāģis

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

svārstību emisijas vērtība a

h .................................................

...................

 

........................................................................Nedrošība K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Metāla un skārda zāģis

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

svārstību emisijas vērtība a

h .................................................

.....................

 

........................................................................Nedrošība K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

UZMANĪBU

Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.

Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumi.

Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus vai pats savu kabeli. Asmenim­ saskaroties ar vadiem, kuriem tiek pievadîts fâzes spriegums, ðis spriegums nonâk arî uz instrumenta korpusa strâvu vadoðajâm daïâm un var izraisît elektrisko triecienu.

Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies bojājumi.To pieprasa jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu instrumentus.

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.

Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.

Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.

Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.

Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.

Noteikti vajag izmantot mašīnai paredzēto aizsargaprīkojumu.

Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu formu, nedrīkst izmantot.

Iegremdējamos zāģus drīkst izmantot tikai mīkstu materiālu apstrādei (koks, vieglie būvmateriāli sienām), cietākos materiālos iepriekš jāveic zāģa ripas izmēram atbilstošs urbums.

Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Ar svārsta zāģi var zāģēt koku, plastmasu un metālu.Ar to var veikt taisnos zāģējumus, kā arī sasvērto, slīpo un kombinēto zāģēšanu.

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 2006/42/ EG, 2004/108/EWG noteikumiem.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.

TĪKLAPIESLĒGUMS

Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai

spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.

Ārkārtas ārējo elektromagnētisko traucējumu rezultātā atsevišķos gadījumos var uz laiku tikt izsauktas apgriezienu skaita svārstībs.

APKOPE

Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.

Izmantojiet tikai firmuAEG piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmuAEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmasAEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.

 

 

 

 

 

60

LATVISKI

LATVISKI

61

 

TECHNINIAI DUOMENYS

 

Siauras pjūklas

STEP 70

STEP 90 X

 

Vardinė imamoji galia...............................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Išėjimo galia.............................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

judesių skaičius laisva eiga......................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

judesio aukštis..........................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

įstriži pjūviai iki.........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Maks. pjūvio gylis pjaunant:

 

 

70 mm

100 mm

 

medieną................................................................................

 

......................

 

plieną.....................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Aliuminis................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Svoris be maitinimo laido.........................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Informacija apie triukšmą/vibraciją

 

 

 

 

Vertės matuotos pagal EN 60 745.

 

 

 

 

Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai

 

 

 

sudaro:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)).............................................

......................

 

Garso galios lygis (K = 3 dB(A)).............................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Nešioti klausos apsaugines priemones!

 

 

 

 

Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),

 

 

 

nustatyta remiantis EN 60745.

 

 

 

 

 

Medienos pjovimas

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibravimų emisijos reikšmė a

h ..............................................

...................

 

...........................................................................Paklaida K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Metalo skardos pjovimas

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibravimų emisijos reikšmė a

h ..............................................

.....................

 

...........................................................................Paklaida K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

DĖMESIO

Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.

Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.

Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.

Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje galima netekti klausos.

Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus arba savo paties laidą. Dël kontakto su laidininku, kuriuo teka elektros srovë, metalinëse prietaiso dalyse atsiranda átampa ir naudotojas gali gauti elek­tros smûgá.

Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse. Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.

Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.

Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.

Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.

Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.

Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus.

Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti draudžiama!

Pjauti įleidimo metodu galima tik minkštose medžiagose (medienoje, lengvųjų konstrukcijų medžiagose sienoms). Pjaunant kietose medžiagose, reikia išgręžti pjovimo disko dydį atitinkantį gręžinį.

Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Siaurapjūklis pjauna medieną, plastiką ir metalą. Jis pjauna tieses, nuosklembas, kreives ir vidines išpjovas.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: En 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal direktyvų 2006/42/EB, 2004/108/EEB reikalavimus.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development Įgaliotas parengti techninius dokumentus.

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS

Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į

specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.

Ypatingai didelių išorinių elektromagnetinių trukdžių poveikyje atskirais atvejais galimi trumpalaikiai sūkių skaičiaus svyravimai.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.

Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, ištraukite kištuką iš lizdo.

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento.

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.

 

 

 

 

 

62

LIETUVIŠKAI

LIETUVIŠKAI

63

 

TEHNILISED ANDMED

 

Jõhvsaag

STEP 70

STEP 90 X

 

Nimitarbimine...........................................................................

 

....................

500 W......................

600 W

 

Väljundvõimsus........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

 

Käikude arv tühijooksul............................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

Käigu kõrgus............................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

 

Kaldlõiked kuni.........................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

 

Lõikesügavus maks:

 

 

70 mm

100 mm

 

Puit........................................................................................

 

......................

 

Teras.....................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

 

Alumiinium.............................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

 

Kaal ilma võrgujuhtmeta...........................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

Müra/vibratsiooni andmed

 

 

 

 

 

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile

 

 

 

EN 60 745.

 

 

 

 

 

Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:

 

89 dB (A)

89 dB (A)

 

Helirõhutase (K = 3 dB(A))......................................................

 

......................

 

Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)).............................................

 

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

 

 

 

 

 

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma)

 

 

 

mõõdetud EN 60745 järgi.

 

 

 

 

 

Puidu saagimine

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

h ........................................

...................

 

.....................................................................Määramatus K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

Metallpleki saagimine

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

h ........................................

.....................

 

.....................................................................Määramatus K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

TÄHELEPANU

Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.

Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.

Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.

Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektrija tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile kuulmise kaotuse.

Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude­ pinge all oleva juhtmega võib seada seadme enda metallosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.

Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud rikkevoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.

Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis.

Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage juhe alati masinast tahapoole.

Kasutage tingimata masina kaitseseadist.

Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada!

Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult pehmemate materjalide puhul (puit, kerged seinamaterjalid), kõvemate materjalide (metallide) puhul tuleb saagimiseks puurida saelehe suurusele vastav auk.

Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Tikksaag puidu, plasti ja metalli lõikamiseks. Sobib sirg-, kald-, kurvning väljalõigeteks.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2004/108/ EMÜ sätetele.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

VÕRKU ÜHENDAMINE

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning

ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.

Äärmuslike väliste elektromagnetiliste häirete mõjul võib üksikjuhul esineda ajutisi pöörlemiskiiruse kõikumisi.

HOOLDUS

Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.

Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

 

 

 

 

 

64

EESTI

EESTI

65

 

 

 

STEP 70

STEP 90 X

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ

Лобзик

 

Номинальнаявыходнаямощность.....................................................................

....................

 

......................500 W

600 W

Номинальнаямощность........................................................................................

....................

 

250 W......................

300 W

Частотаходабезнагрузки.....................................................................................

..........

 

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Длинахода................................................................................................................

......................

 

19 mm.....................

19 mm

Наклонноепилениедо...........................................................................................

....................

 

45° ..........................

45°

Макс.глубинарезкив:

 

 

70 mm

100 mm

Дереве................................................................................................................

......................

 

Стали.......................................................................................................................

........................

 

5 mm.......................

8 mm

Алюминии..............................................................................................................

......................

 

10 mm.....................

15 mm

Весбезкабеля..........................................................................................................

.....................

 

1,9 kg......................

2,0 kg

Информация по шумам/вибрации

 

 

 

 

ЗначениязамерялисьвсоответствиисостандартомEN60745.

 

 

 

Уровень шума прибора, определенный по показателю А,

 

 

 

обычно составляет:

 

 

89 dB (A)

89 dB (A)

Уровень звукового давления (K = 3 dB(A)).....................

......................

 

Уровень звуковой мощности (K = 3 dB(A)).....................

....................

 

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.

 

 

 

Общие значения вибрации (векторная сумма трех

 

 

 

направлений) определены в соответствии с EN 60745.

 

 

 

Пиление дерева

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Значение вибрационной эмиссии ah ..................................

...................

 

Небезопасность K=..............................................................

.....................

 

7,2 m/s2...................

5,7 m/s2

Пиление листового металла

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Значение вибрационной эмиссии ah ..................................

.....................

 

Небезопасность K=..............................................................

.....................

 

1,5 m/s2...................

1,5 m/s2

ВНИМАНИЕ

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.

Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.

Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся

брошюре. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха.

Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку или собственный кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт c ведущими напряжение

проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком.

Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.

При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.

Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.

Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.

Bставляйте вилку в розетку только при выключенном инструменте.

Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда прокладывайте кабель за спиной.

Bсегда пользуйтесь защитной крышкой на инструменте.

Не используйте треснувшие или погнутые полотна пилы.

Bрезание без предварительного высверливания отверстий возможно в мягких материалах (дереве, легких строительных материалах для стен). B более твердых материалах (металле) необходимо сначала просверлить отверстия, соответствующие размеру пильного полотна.

Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Этот лобзик может пилить дерево, пластик и металл; он может пилить по прямой, под наклоном, по кривой и делать внутренние вырезы.

Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕЕС.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Уполномочен на составление технической документации.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Подсоединять только к однофазной сети

переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.

B отдельных случаях возможны ременныеизмененияс коростивращенияв результатесильных внешних электромагнитных помех.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).

При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных

агентов или непосредственно у AEG Elektrowerkzeuge,

Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

СИМВОЛЫ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.

Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.

Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.

 

 

 

 

 

66

РУССКИЙ

РУССКИЙ

67

ТЕХНИЧЕСКИДАННИ

 

Прободен трион

STEP 70

STEP 90 X

Номиналнаконсумиранамощност..........................................................................

 

....................

......................500 W

600 W

Отдаванамощност........................................................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Честотанадвижениенатриончетонапразенход.............................................

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Височинанахода............................................................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

Рязанеподъгълдо.......................................................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Макс.дълбочинанарязанев:

 

 

70 mm

100 mm

дърво............................................................................................................................

 

......................

стомана..........................................................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Алуминий......................................................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Теглобезмрежовкабел...............................................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Информация за шума/вибрациите

 

 

 

 

Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.

 

 

Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:

89 dB (A)

89 dB (A)

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A))...............................

......................

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A))...............................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Да се носи предпазно средство за слуха!

 

 

Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три

 

 

посоки) са определени в съответствие с EN 60745.

 

 

Рязане на дърво

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Стойност на емисии на вибрациите a

h ..............................

...................

....................................................................Несигурност K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Рязане на метална ламарина

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Стойност на емисии на вибрациите a

h ..............................

.....................

....................................................................Несигурност K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

ВНИМАНИЕ

ПосоченотовтезиинструкциинивонавибрациитееизмереновсъответствиесъсстандартизиранвEN 60745измервателен методиможедасеизползвазасравнениенаелектрическиинструментипомеждуим.Подходящеизавременнаоценкана вибрационнотонатоварване.

Посоченотонивонавибрациитепредставяосновнитеприложениянаелектрическияинструмент.Акообачеелектрическият инструментсеизползвасдругопредназначение,сразличнисменяемиинструментиилипринедостатъчнатехническа поддръжка,нивотонавибрациитеможедаеразлично.Товачувствителноможедаувеличивибрационнотонатоварванепо временацелияработенцикъл.

Заточнатаоценканавибрационнотонатоварванетрябвадасевзематпредвидипериодитеотвреме,вкоитоуредътеизключен

илиработи,новдействителностнесеизползва.Товачувствителноможеданамаливибрационнотонатоварванеповремена целияработенцикъл.

Определетедопълнителнимеркипотехниканабезопасноствзащитанаобслужващияработникотвъздействиетона вибрациитекатонапример:техническаподдръжканаелектрическияинструментисменяемитеинструменти,поддържанена ръцететопли,организациянаработнияцикъл.

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура. Неспазването

на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.

Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели или собствения си кабел. Контактът на режещия инструмент с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху метални части на уреда и да доведе до токов удар.

Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток. Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.

При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.

Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.

Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.

Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.

Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината винаги назад.

Предпазните устройства на машината да се използват задължително.

Да не се използват напукани режещи листове или такива, които са се деформирали!

Рязане с потъване на триона е възможно само при по-меки материали (дърво, леки строителни материали за стени), а при по-твърди материали (метали) трябва да се направи голям отвор съобразно режещия лист.

Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Прободният трион реже дърво, пластмаса и метал. Той реже по права линия, под ъгъл и по крива линия и прави вътрешни изрези.

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ♥

Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите 2006/42/EО, 2004/108/ EИО.

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Упълномощен за съставяне на техническата документация

СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и

само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.

При въздействие на екстремни външни електромагнитни смущения в отделни случаи могат да възникнат временни колебания на честотата на въртене.

ПОДДРЪЖКА

Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).

При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany,

чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта.

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.

 

 

 

 

 

68

БЪЛГАРСКИ

БЪЛГАРСКИ

69

DATE TEHNICE

 

Ferăstrău pendular

STEP 70

STEP 90 X

Putere nominală de ieşire........................................................

 

....................

......................500 W

600 W

Putere de iesire........................................................................

 

....................

250 W......................

300 W

Cursa în gol..............................................................................

 

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Lungimi de cursă......................................................................

 

......................

19 mm.....................

19 mm

Tăiere oblică până la................................................................

 

....................

45° ..........................

45°

Adâncimea max. de tăiere

 

 

70 mm

100 mm

Lemn ....................................................................................

 

......................

Oţel........................................................................................

 

........................

5 mm.......................

8 mm

Aluminiu................................................................................

 

......................

10 mm.....................

15 mm

Greutate fără cablu..................................................................

 

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

 

 

 

Valori măsurate determinate conform EN 60 745.

 

 

Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:

89 dB (A)

89 dB (A)

Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)).....................................

......................

Nivelul sunetului (K = 3 dB(A))................................................

 

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Purtaţi căşti de protecţie

 

 

 

 

Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii)

 

 

determinate conform normei EN 60745.

 

 

 

Tăiere de lemn

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Valoarea emisiei de oscilaţii a

h .............................................

...................

.....................................................................Nesiguranţǎ K=

 

.....................

...................7,2 m/s2

5,7 m/s2

Tăiere de tablă din metal

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Valoarea emisiei de oscilaţii a

h .............................................

.....................

.....................................................................Nesiguranţǎ K=

 

.....................

...................1,5 m/s2

1,5 m/s2

AVERTISMENT

Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.

Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fie luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului.

Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi sau peste cablul propriu.

Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutare.

Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber trebuie conectate printr-un disjunctor care previne comutarea.

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide nealunecoase şi sortului de protecţie.

Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.

Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină.

Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.

Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii. Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs.

Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii. Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.

Tăieri de adâncime fără efectuarea prealabilă a unei găuri sunt posibile cu materiale moi (lemn, materiale uşoare de construcţii pentru pereţi). Materialele mai dure (metale) trebuie întai să fie perforate cu o gaură care corespunde dimensiunii lamei ferăstrăului.

Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului.

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Acest ferăstrau pendular taie lemn, materiale plastice şi metale . El poate tăia linii drepte, oblice, curbe şi poate face tăieturi interne.

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, în conformitate cu reglementările 2006/42/EC, 2004/108/EG .

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.

ALIMENTARE DE LA REŢEA

Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat

şi numai la tensiunea specificată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.

Sub efectul interferenţelor magnetice extreme din exterior , variaţiile temporare ale vitezei de rotaţie pot creşte în cazuri particulare.

INTREŢINERE

Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii

Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a efectua intervenţii la maşină.

Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene nr. 2002/96/CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare ecologic.

 

 

 

 

 

70

ROMÂNIA

ROMÂNIA

71

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

Убодна пила

STEP 70

STEP 90 X

Определен внес.............................................................

....................

500 W......................

600 W

Излез.............................................................................

....................

250 W......................

300 W

Ударен момент при не оптовареност (на слободно)...... ..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

Должина на удар...........................................................

......................

19 mm.....................

19 mm

Дијагоналенкос рез до................................................

....................

45° ..........................

45°

Максимална длабочина на сечење во:

 

70 mm

100 mm

Дрво............................................................................

......................

Челик..........................................................................

........................

5 mm.......................

8 mm

Алуминиум .................................................................

......................

10 mm.....................

15 mm

Тежина без кабел...........................................................

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

Информација за бучавата/вибрациите

 

 

 

Измерените вредности се одредени согласно

 

 

стандардот EN 60 745.

 

 

 

A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:

89 dB (A)

89 dB (A)

Ниво на јачина на звук................................................

......................

Ниво на звучен притисок............................................

....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

Носте штитник за уши.

 

 

 

Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на

 

 

трите насоки) пресметани согласно EN 60745.

 

 

Mетали

 

18,5 m/s2

17 m/s2

Вибрациска емисиона вредност ah.............................

...................

Несигурност К.............................................................

.....................

7,2 m/s2...................

5,7 m/s2

Дрво

 

7,5 m/s2

9 m/s2

Несигурност К.............................................................

.....................

Вибрациска емисиона вредност ah.............................

.....................

1,5 m/s2...................

1,5 m/s2

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.

Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.

За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.

Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.

Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Носете штитник за уши. Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухот.

Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици или сопствениот гајтан. Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар.

Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).

Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.

Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.

Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата.

Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината е исклучена.

Чувајте го кабелот за напојување подалеку од работната површина. Секогаш водете го кабелот позади вас.

Секогаш користете заститен штит на машината. Не користете скршени или изобличени сечила.

Убодни резови без претходно дупчење се возможни кај меки материјали (дрво, лесни градежни материјали за ѕидови). Кај поцврсти материјали (метали) мора првин да се направи дупка која ќе одговара на димензијата на пилата.

Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска.

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

Оваа убодна пила сече дрво, пластика и метал; може да сече прави линии, кривини и внатречни отсечоци.

Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ

Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, и е во согласност со прописите 2006/42/EC, 2004/108/EG

Winnenden, 2010-09-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Ополномоштен за составување на техничката документација.

ГЛАВНИ ВРСКИ

Да се спои само за една фаза АС коло и само на

главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.

Во случај на ефект од екстремни електромагнетни пречки од надвор, може да дојде до привремено варирање на брзината на ротација во одредени случаеви може да се зголеми.

ОДРЖУВАЊЕ

Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојано.

Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на адреси).

Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот.

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.

 

 

 

 

 

72

МАКЕДОНСКИ

МАКЕДОНСКИ

73

 

 

STEP 70

STEP 90 X

 

 

.................................................................................................

....................

......................500 W

600 W

 

 

 

 

.................................................................................................

....................

250 W......................

300 W

 

 

 

 

....................................................................................

..........

1000-3200 /min..........

1000-3200 /min

 

 

 

.................................................................................................

......................

19 mm.....................

19 mm

 

 

 

 

.....................................................................................................

....................

45° ..........................

45°

 

 

 

 

 

 

70 mm

100 mm

 

 

 

 

......................................................................................................

......................

 

 

 

..........................................................................................................

........................

.......................5 mm

8 mm

 

 

 

 

..........................................................................................................

......................

10 mm.....................

15 mm

 

 

 

 

.........................................................................................

.....................

1,9 kg......................

2,0 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

EN 60 745

 

 

 

 

 

A-

89 dB (A)

89 dB (A)

 

 

 

(K = 3 dB(A))..........................................................................

 

 

 

(K = 3 dB(A)).......................................................................... ....................

100 dB (A)...............

100 dB (A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18,5 m/s2

17 m/s2

 

 

a

- .................................................................................... ...................

 

 

h

 

 

7,2 m/s2

5,7 m/s2

 

 

K- ......................................................................................... .....................

 

 

 

7,5 m/s2

9 m/s2

 

 

a

- .................................................................................... .....................

 

 

h

 

 

1,5 m/s2

1,5 m/s2

 

 

K- ......................................................................................... .....................

 

 

EN 60745

工作期间的振荡负荷。

-

据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/EG

/

其绝缘把手表面。

确定机器已经关闭了才可以插上插头。

先在工件上钻一个和锯片宽度相当的孔。

佩戴合适的防尘面具。

II

状况。

AEGAEG /

AEG Elektrowerkzeuge, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany, Germany

 

 

 

 

 

74

 

 

75

l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

x

i

 

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4932...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Id.-No.

75

3

A

II

< 60

 

 

 

<60

 

3672 38

75

4

D

II

< 60

< 60

 

 

 

 

3672 39

75

4

C

I

< 60

< 60

 

 

< 60

 

3672 41

75

2,5

C

I

< 30

< 30

 

 

< 30

 

3672 40

55

1,2

B

I

 

 

1,5-4

1,5-4

1,5-4

1,5-3

3672 42

55

2

B

I

 

 

3-6

3-10

3-10

 

3672 43

A

 

B

 

 

C

D

 

I

II

III

1a

set

wavy

tapered, ground

set, ground

clean cutting

fast cutting

curve cutting

geschränkt

gewellt

konisch geschliffen

geschränkt, geschliffen

sauberer Schnitt

schneller Schnitt

Kurvenschnitt

biseauté

ondulé

conique, biseauté

biseauté, croise

coupre propre

coupe rapide

coupe curviligne

levigato

ondulato

conico, levigato

levigato, alliciato

taglio pulito

taglio veloce

taglio curvo

afitada

ondulada

cónica, afitada

afitada, triscada

corte limpio

corte rápido

corte de curvas

76 77

78 79

w w w . a e g - p t . c o m

 

AEG Elektrowerkzeuge

(09.10)

Max Eyth Straße 10

D 71364 Winnenden

4931 4141 81

Germany