AEG RT 600, RT 602 SN SZ, RT 601 User Manual [pl]

4 (1)
AEG RT 600, RT 602 SN SZ, RT 601 User Manual

U 468 931 003 289-1

RT 600

RT 601 SN

RT 602 SN SZ

Gebrauchsund Montageanleitung

 

für Raumtemperaturregler

Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem Schaltbild im Gehäusedeckel installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Öwird durch entsprechenden Einbau (nach VDE 0100) und der Montage auf einen ebenen, nichtleitenden und nichtbrennbaren Untergrund erfüllt.

Dieser unabhängig montierbare Raumtemperaturregler regelt die Temperatur nur in trockenen und geschlossenen Räumen mit üblicher Umgebung. Der Regler arbeitet nach der Wirkungsweise 1 C.

Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der Schaltpunkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des Temperaturreglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer erreicht.

Temperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5....

30°C

 

Schutzart Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . .

.IP 30

 

Schalttemperaturdifferenz . . . . . . . . . . .

.~0,5 K

 

Zul. rel. Raumfeuchte: . . . . . . . . . . . . . . .

. max 95%, nicht kondensierend

Bemessungsstoßspannung . . . . . . . . . .

2,5 KV

 

Temperatur für die Kugeldruckprüfung

. 75°C

 

Spannung und Strom für Zwecke der

 

 

 

EMV-Störaussendungsprüfungen . . . . .

230 V, 10 A / 16 A

 

Versorgunsspannung . . . . . . . . . . . . . . . .

230V 50Hz

 

Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . . . . .

0...

55°C

 

Verschmutzungsgrad . . . . . . . . . . . . . . . .

2

 

 

Instructions for use and assembly

 

for room thermostats

 

 

This unit must be mounted by an expert, according to the wiring diagram inside the housing cover. The existing safety regulations must be observed.

ÖWill be met by corresponding installation (acc. to VDE 0100) and by fitting on smooth and non-conductive and non-flammable surface.

This room temperature controller for stand-alone installation is suitable for temperature control in closed rooms with regular ambient conditions only. The controller works acc. to operation method 1 C.

The switching point is lower when temperature control knob is turned than in automatic operation. The exact switching point is reached only after a climatisation period of approx. 1-2 hours.

Temperaturbe range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5....

30°C

 

Protection class of housing . . . . . . . . . . . . . . .

IP 30

 

Switching temperature

 

 

 

differential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

~0,5 K

 

Relative humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

max. 95 %

 

 

without condensation

Rated impulse voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 KV

 

Brinell test temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75°C

 

Voltage and current for EMC emitted

 

 

 

interference testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

230 V, 10 A / 16 A

 

Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0...

55°C

 

degree of polution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

 

 

Notice de montage et d’utilisation

 

des thermostats

 

 

Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel selon le schéma à l’interiéur du couvercle et en respectant les règles de l’art.

Öest garantit par un montage encastré conforme (VDE 0100) et par un montage sur un fond plat, non conducteur et ininflammable.

Ce régulateur pouvant être monté séparément permet de régler la température uniquement dans des locaux secs et fermés aux conditions ambiantes usuelles. Il fonctionne en mode 1 C.

Le point de déclenchement est inférieur lorsqu’on tourne le bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de déclenchement correct n’est attoint qu’au bout d’une à deux heures de fonctionnement.

Plage de réglage temp. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5 à 30ºC

Degré protection boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IP 30

Temp. différentielle comm. . . . . . . . . . . . . . . .

~0,5 K env.

Humidité relative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

max. 95 % sans condens.

Surtension transitoire dimensionnée . . . . . . .

2,5 KV

Température d’essai Brinell . . . . . . . . . . . . . . .

75°C

Tension et courant de contrôle de

 

compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . .

230 V, 10 A / 16 A

Température d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0...55°C

Degré d’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Gebruiksen montagehandleiding

 

voor de kamerthermostaat

Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voorschriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden volgens het schakelschema in de behuizing.

Öwordt door bijpassende inbouw (volgens VDE 0100) en de montage op een vlakke, niet geleidende en niet brandbare ondergrond verwezenlijkt.

Deze onafhankelijk monteerbare ruimtetemperatuurregelaar dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten ruimten met normale omgeving. De regelaar werkt volgens classe 1C.

Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakelpunt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat. De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren bereikt.

Temperatuur instelbereik . . . . . . . . . . . . . . .

5…30ºC

Veiligheidsklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IP 30

Schakeltemperatuur diff. . . . . . . . . . . . . . . .

~0,5 K

Toelaatbare relatieve vochtigheit . . . . . . . . .

max. 95 %, geer.

 

condensvorming

Nominale stootspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 KV

Temperatuur voor hardheidsmeting

 

volgens Brinell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75 °C

Spanning en stroom voor onderzoek

 

EMV-storingsemissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

230 V, 10 A / 16 A

Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0...55°C

Vervuilingsgraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Návod k montá i a pou ití pro termostaty série CZ

POZOR!!

Přístroj smí být instalován pouze odborníkem podle schématu zapojení v krytu přístroje. Pří instalaci musí být dodrženy stávající normy a bezpečnostní předpisy.

ÖLze dosáhnout splněním podmínek (VDE 0100) při instalaci a montáží na rovný, nevodivý a nehořlavý podklad.

Tento nezávisle montovatelný tegulátor teploty v místnosti reguluje teplotu pouze v suchých a uzavřených místnostech s obvyklým prostředím. Regulátor pracuje podle funkčního modu 1 C.

Při otáčení regulačním knoflíkem leží bod spínání níže než pří vlastní regulaci. Udávaná přesnost regulace je dosažena asi po 1-2 hodinách provozu.

Rozsah teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

... 30˚C

Druh el. krytí tílesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.IP 30

Rozdíl spínací teploty . . . . . . . . . . . . . . . . .

.cca 0,5 K

Max. rel. vlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.95% - nekondenzující voda

Domezovací rázové napětí . . . . . . . . . . . . .

.2,5 KV

Teplota pro kontrolu kulového tisku: . . . . .

.75 ˚C

Napětí a proud pro účely kontroly rušivých

. 230V, 10 A / 16 A

vysílání elektromagnetické kompatibility

 

 

Prĺpust. provozní teplota . . . . . . . . . . . . . . .

. 0...

55 ˚C

Stupen zneci tení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

 

Instrukcja obsługi i montażu

 

 

termostatów pokojowych

 

Urządzenie musi być zamontowane przez osobę doswiadczoną zgodnie ze schematem polączeń znajdującym się wewnątrz obudowy. Wszystkie obowiązujace przepisy bezpieczeństwa muszą być zachowane.

ÖWymaga dodatkowej instalacji (zgodnie z VDE 0100), umocowanej na gladkiej, nie przewodzącej i nie palnej powierzchni.

Ten niezależnie montowany regulator temperatury jest przeznaczony do regulacji temperatury w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Działa według zasady 1 C.

Kiedy pokręiło regulatora obraca się w systemie automatycznym, stopień przełączenia jest niższy. Dokładny stopień przełączenia zostanie osiagniety wtedy, gdy czas klimatyzacji osíagníe I do 2 godzín.

Zakres temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

... 30˚C

Stopień ochrony obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . .

IP 30

Histereza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ok. 0,5 K

Odpowiedni stopień wilgotności . . . . . . . . . . .

maksimum 95 % bez

 

kondensacji

Pomiar napięcia uderzeniowego . . . . . . . . . . .

2,5 kV

Temperatura kontroli ciśnienia kulkowego . . .

75 ˚C

Napięcie i prąd dla celów EMV-kontroli . . . . .

230 V, 10 A / 16 A

zgodliwości zakłuceń elektromagnetycznych

 

 

Dopuszczalna temperaturarobocza . . . . . . . . .

0...

55˚C

Stopien zabrudzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

*RT 600, RT 601 SN, RT 602 SN SZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

Symbol

 

Erklärung

Explanation

Signification

Verklaring

Vysv˘etlivky

Obja´snienia

I

 

Netz ein

Mains on

sous tension

Aan

Zapnuto

Włącz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

Netz Aus

Mains off

hors tension

Uit

Vypnuto

Wyłącz

 

 

 

 

desconectada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT

Heizen

Heat

Chauffer

Verwarmen

Topení

Ogrzewanie

Ü

Zusatz-

Aux. Heater

Chauffage

Extra

Pˇrídavné

Ogrezew.

heizung

 

additionnel

verwarming

topení

pomocnicze

°C

 

Temperatur

Temp. in °C

Température

Temperatuur

Teplota °C

Temp. w

 

in °C

 

en °C

in °C

 

st. C.

>

Automatische

Autom.

Marche

Automatische

Automatické

Automat.

Umschaltung

switching

automatique

omschakeling

pˇrepínání

przełącznik

zwischen Tag-

between

confort/réduit

tussen dag-

mezi denní a

z temp.

- 4 K (°C)

und Nacht-

daytime

 

en nacht-

sniˇzenou

dziennej na

temperatur

and nighttime

 

temperatuur

teplotou

nocną

 

 

 

temperature

 

 

 

 

RT 600

16(4) A

Schaltstrom

Switching

Courant de

Schakelstroom

Spínací proud

Prąd

RT 601SN,

 

 

current

commutation

 

 

przełączania

 

 

 

 

 

 

 

RT 602 SN SZ

10(4) A

 

 

 

 

 

 

RT 600, RT 601 SN

Betriebs-

Supply voltage

Tension

Voedings-

Napájecí napětí

Napięcie

RT 602 SN SZ

230V AC

spannung

 

d’alimentation

spanning

 

zasilania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Je nach

* Depending on

* Selon le mo-

* Naargelang

* Podle použitého

* Zależnie od

 

 

Reglermodell

the controller

dèle de régu-

regelaarmodel

modelu regu-

modelu regu-

 

 

sind nicht alle

model, not all

lateur, toutes

zijn niet alle

látoru nejsou k

latora nie

 

 

Funktionen

functions may

les fonctions

functies

dispozici

wszystkie

 

 

verfügbar

be available

ne sont pas

beschikbaar

všechny

funkcje są

 

 

 

 

disponibles

funkce

 

dostępne

RT600

 

 

RT601 SN

 

RT602 SN SZ

 

Umwelt und Recycling

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht.

Entsorgung von Transportund Verkaufsverpackungsmaterial

AEG Haustechnik beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahmeund Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen Sie über DSD (Duales System Deutschland).

Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.

-Kunststoffteile sind, soweit vorhanden, folgendermaßen gekennzeichnet:

-PE für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien

-EPS für expandiertes Polystyrol, z.B. Styropor-Polster- teile (grundsätzlich FCKW-frei)

-POM für Polyoxymethylen, z.B. Kunststoffklammern

-PP für Polypropylen, z.B. Spannbänder

-Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.

Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektround Elektronikgeräten (Elektround Elektronikgerätegesetz

– ElektroG)und kann nicht kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgegeben werden.

Das Altgerät ist fachund sachgerecht zu entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaftund Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglicht AEG Haustechnik mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten.

Loading...
+ 1 hidden pages