Size:
1.69 Mb
Download

RSE 1400

Instructions for use

Návod k používání

Gebrauchsanleitung

Návod na používanie

Instruction d’utilisation

Instrukcja obsługi

Istruzioni d’uso

Kezelési útmutató

Instrucciones de uso

Navodilo za uporabo

Instruções de serviço

Upute o upotrebi

Gebruiksaanwijzing

Lietošanas pamācība

Brugsanvisning

Naudojimo instrukcija

Bruksanvisning

Kasutamisjuhend

Käyttöohje

Инструкция по использованию

ПдзгЯет чсЮуещт

Упътване за експлоатация

Kullanım kılavuzu

 

 

www.aeg-pt.com

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

 

 

these instructions!

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

 

 

 

 

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

 

 

instrucciones por favor!

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

 

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

 

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

 

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

 

 

 

 

Danetechniczne,Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa,Użytkowaniezgodnez

Prosimyouważneprzeczytanieiprzestrzeganie

przeznaczeniem,Świadectwozgodnościce,Podłączeniedosieci,Gwarancja,Symbole

 

zaleceńzamieszczonychwtejinstrukcji.

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

 

 

őrizze meg

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek,Vzdrževanje,Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

 

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

neišmesti!

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи

 

 

запазете!

 

 

, , , , ,

 

,

 

 

 

ENGLISH 15 DEUTSCH 16 FRANÇAIS 17 ITALIANO 18 ESPAÑOL 19 PORTUGUES 20 NEDERLANDS 21

DANSK 22

NORSK 23

SVENSKA 24

SUOMI 25

ЕЛЛЗЙКБ 26 TЬRKЗE 27 ČESKY 28 SLOVENSKY 29 POLSKI 30 MAGYAR 31 SLOVENŜĈINA 32 HRVATSKI 33 LATVISKI 34 LIETUVIŠKAI 35

EESTI 36

РУССКИЙ 37

БЪЛГАРСКИ 38

39

4

1

2

3

5

1

2

stop

max. 2000 W Australia max. 1200 W

6

STOP

START

AUTOMATIC

start/stop

 

 

 

automatic start/stop

 

 

 

FILTERCLEAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

start

 

 

 

automatic start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stop

 

 

 

automatic stop

 

 

clean

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Suction off

Sug från

Usisavač isključiti

Sauger aus

Imu päällä

Putekļusūcējs izslēgts

Aspirateur hors fonctionnement

AнбсспцзфЮсбт OFF

Siurblys išjungtas

Aspirazione disinserita

Elektirik süpürgesi kapalı

Imeja välja lülitatud

Desconexión

Vysavač vypnut

Всасывание отключено

Aspirador desligado

Odsávač vypnutý

Прахосмукачка изкл.

Stofzuiger uit

Ssanie wyłączone

 

Støvsuger slukket

Szívás kikapcsolva

 

Stans avsuganordningen

Sesalnik izključen

 

 

 

 

 

 

 

Suction on (manual operation)

Sug på (manuell drift)

Usisavač uključiti (ručni pogon)

Sauger ein (manueller Betrieb)

Imu pois (käsin)

Putekļusūcējs ieslēgts (manuālā funkcija)

Aspirateur en marche (service manuel)

БнбсспцзфЮсбтON(чейспкЯнзфзлейфпхсгЯб)

Siurblys įjungtas (rankinis režimas)

Aspirazione inserita (operazione manuale)

Eelektrik süpürgesi açık (manuel işletim)

Imeja sisse lülitatud (käsitsi käitamine)

Conexión (modo manual)

Vysavač zapnut (ruční provoz)

Всасывание включено (ручная операция)

Aspirador ligado (modo manual)

Odsávač zapnutý (ručná obsluha)

Прахосмукачка вкл. (ръчен режим)

Stofzuiger aan (manuele bediening)

Ssanie włączone (obsługa ręczna)

 

Støvsuger tændt (manuel drift)

Szívás bekapcsolva (kézi üzemeltetés)

 

Start avsuganordningen (manuell drift)

Sesalnik vključen (ročno obratovanje)

 

 

 

 

 

 

 

Ready for on/off automatic switching system.

Redo för automatiskt system för till/från.

Pogon u pripravnosti za uključivanje automatike za

The vacuum cleaner is switched by the connected power tool.

Dammsugaren kopplas till av det anslutna verktyget.

isključivanje.

Bereitschaftsbetrieb für Ein Ausschaltautomatik.

Valmiina automaattiseen päälle/pois kytkemiseen

Usisavač se uključuje i isključuje sa elektroalatom.

Sauger wird vom Elektrowerkzeug einund ausgeschaltet.

Imuri kytkeytyy päälle siihen liitetyn työkalun yhteydessä.

Gatavs automātiskai ieslēgšanai / izslēgšanai

Mode de service pour système automatique de mise en

ЛейфпхсгЯбефпймьфзфбтгйбфпнбхфпмбфйумьенесгпрпЯзузт/

Putekļusūcējs tiek ieslēgts un izslēgts ar

marche / d’arrêt.

бренесгпрпЯзузт.

elektroinstrumenta palīdzību.

L’aspirateur est mis en marche et arrêté par l’outil électrique.

П бнбсспцзфЮсбт енесгпрпйеЯфбй кбй бренесгпрпйеЯфбй брь фп

Automatinio įjungimo/išjungimo parengties režimas.

Pronto per l‘accensione/spegnimento automatico.

злекфсйкь есгблеЯп.

Siurblį įjungia ir išjungia elektros prietaisas.

Açma kapama otomatiğine hazır işletim durumu

L‘aspiratore deve essere collegato all‘utensile elettrico.

Elektrik süpürgesi elektrikli el aleti tarafından açılır ve kapanır

Sisse / välja lülitamise automaatika valmisolek

Preparado para conexión / desconexión automática

Pohotovostní stav pro automatiku spínání

käitamiseks.

El aspirador se acciona mediante la herramienta eléctrica

Vysavač je spínán připojeným el.nářadím

Imeja lülitatakse sisse ja välja elektritööriista poolt.

Modo operacional para um sistema automático de

Pohotovostná prevádzka pre zapínaciu a vypínaciu

Готово для автоматического переключения

desligamento.

O aspirador é ligado e desligado pela ferramenta eléctrica.

automatiku.

режимов вкл./выключ.

Klaar voor aan/uit automatisch schakelsysteem.

Odsávač je vypínaný a zapínaný elektrickým náradím.

Пылесос включается присоединенным

Przygotowany do współpracy z automatycznym układem

De stofzuiger wordt door aangesloten elektrisch gerreedschap aan-

электроинструментом.

włączania/wyłączania.

Режим на готовност за автоматиката за включване

/uitgeschakeld.

Odkurzacz jest włączany przez podłączone elektronarzędzie.

Klar til tænd-sluk-automatik.

и изключване

Készenlét az automatikus ki/be kapcsoló rendszerhez.

Støvsuger tændes og slukkes af el-værktøjet.

Прахосмукачката се включва и изключва от

A porszívót a csatlakoztatott elektromos kéziszerszám kapcsolja ki/

Standbymodus for inn-/utkoblingsautomatikk.

електроинструмента.

be.

Avsuganordningen slås av og på av elektroverktøyet.

Obratovanje v pripravljenosti za vklopno / izklopno avtomatiko.

/

 

Sesalnik se vklopi in izklopi preko električnega orodja.

 

 

 

 

 

 

 

Automatic filter cleaning. Contaminated filters are cleaned by

Automatisk filterrengöring. Nedsmutsade filter rengörs med

Priključitev naprav z majhnimi vsesalnimi odprtinami lahko povzroči

vibration shorly after the power tool has been switched off. Filter

vibrationer strax efter att du stängt av maskinen. Filterkontrollen

stalno aktiviranje avtomatike. V tem primeru preklopite na „A“.

control is illuminated. Connecting power tools with small suction

lyser. Anslutna verktyg med små sugenheter kan göra att den

Automatsko čišćenje filtera. Zaprljani filteri se čiste

devices might cause constant activation of the automatic control. In

automatiska kontrollen aktiveras hela tiden. I så fall koppla till „A“.

ukratko nakon isključivanja elektroalata tresenjem.

this case, switch to „A“,

Suodattimen automaattinen puhdistus. Tärytin puhdistaa likaisen

Kontrolna lampica filtera gori. Priključak aparata sa

Automatische Filterreinigung. Verschmutzte Filter werden kurz

suodatinpanoksen välittömästi työkalun sulkemisen jälkeen.

manjim usisnim otvorom može prouzročiti stalno

nachAusschalten des Elektrowerkzeugs durchAbrütteln gereinigt.

Suodattimen merkkivalo palaa. Työkalun liittäminen alimittaiseen

aktiviranje automatike. U tome slučaju preklopiti na "A".

Filterkontrolleuchte leuchtet. EinAnschluss von Geräten mit kleinen

imujärjestelmään saattaa johtaa imun valvonta-automatiikan jatkuvaan

Automātiska filtru tīrīšana. Netīrie filtri īsi pēc

Ansaugöffnungen kann ein ständigesAktivieren derAutomatik

aktivoitumiseen. Tässä tapauksessa, kytke asentoon „A“.

elektroinstrumenta izslēgšanas tiek iztīrīti, tos izpurinot.

verursachen. In diesem Fall auf "A" umschalten.

 

БхфьмбфпткбибсйумьтцЯлфспх.Фб лесщмЭнб цЯлфсб

Filtra kontroles lampiņa deg. Ja tiek pieslēgti instrumenti

Nettoyage automatique de filtre. Les filtres encrassés sont nettoyés

кбибсЯжпнфбй лЯгп мефЬ брь фзн бренесгпрпЯзуз фпх злекфсйкпэ

ar nelielām sūknēšanas atverēm, tā rezultātā var ļoti bieži

automatiquement par vibrations peu de temps après l’arrêt de l’outil

есгблеЯпх мЭущ фбсбкпэнзузт фзт ухукехЮт. З лхчнЯб елЭгчпх фпх

tikt ieslēgta automātiskā funkcija. Šādā gadījumā pārslēgt

électrique. La lampe témoin du filtre est allumée. Le raccordement

цЯлфспх бнЬвей. МЯб уэндеуз фщн ухукехюн ме мйкслЬ бнпЯгмбфб

uz "A".

d’appareils disposant d’une ouverture d’aspiration plus petite peut

бнбссьцзузт мрпсеЯ нб рспкблЭуей мЯб ухнечЮ енесгпрпЯзуз фзт

Automatinis filtrų valymas. Nešvarūs filtrai tuoj po

causer une mise en fonctionnement permanente du système

бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт. Уе бхфЮ фзн ресЯрфщуз бллЬофе фз

elektros prietaiso išjungimo išpurtomi. Kontrolinė filtrų

automatique. Dans ce cas-là, commuter sur «A».

лейфпхсгЯб уфп "A".

lemputė šviečia. Prijungus prietaisus su mažomis

Pulizia automatica del filtro. I filtri sporchi vengono puliti dalle

Otomatik filtre temizleme. Kirlenmiş filtreler elektrikli el aletinin

įsiurbimo angomis, automatika gali įsijungti nuolatinai.

vibrazioni dopo lo spegnimento dell‘utensile. La luce di controllo del

kapatılmasından sonra kısa bir süre içinde silkeleme yoluyla

Tokiu atveju perjunkite į padėtį „A“.

filtro è illuminata. Il collegamento all‘utensile di un piccolo dispositivo

temizlenir. Filtre kontrol lambası yanar. Küçük çaplı emme delikli

Automaatne filtrite puhastus. Määrdunud filtrid

d‘aspirazione potrebbe causare una continua attivazione del controllo

aletlerin bağlanması durumunda temizleme otomatiğinin sık sık

puhastatakse lühikest aega pärast elektritööriista

automatico. In questo caso posizionare l‘interruttore su „A“.

devreye girme olasılğı vardır. Bu gibi durumlarda „A“‘ya anahtarlama

väljalülitamist raputamise teel. Filtri kontrolltabloo põleb.

Limpieza automática del filtro. Los filtros sucios se limpian por

yapın.

Väikeste imiavadega seadmete ühendamine võib

vibración tras la desconexión del aspirador. Se ilumina el diodo Filter

Automatické čištění filtru. Znečištěný filtr je krátce po vypnutí

põhjustada automaatika pideva aktiveerumise. Sel juhul

Control. En caso de conectar herramientas con dispositivos de

el.nářadí vibracemi očištěn. Kontrolka filtru svítí. Napojení stroje s

lülitage ümber „A“ peale.

aspiración reducidos, puede que este sistema se conecte de manera

malým nasávacím otvorem může způsobit trvalou aktivaci automatiky.

Автоматическая очистка фильтра. Загрязненный

constante. En este caso, colocar el iterruptor en „A“

Potom přepněte do režimu „A“ .

фильтр очищается вибрацией вскоре после

Limpeza automática do filtro. Os filtros sujos são limpos, por meio

Automatické čistenie filtra. Znečistené filtre sú krátko

выключения электроинструмента. Индикатор

de vibrações, pouco depois de desligar a ferramenta eléctrica.Aluz

po vypnutí elektrického náradia očistené strasením.

контроля фильтра включен. Подключение

de controlo do filtro está acesa. Se forem acoplados aparelhos com

Kontrolné svetlo filtra svieti. Pripojenie prístrojov s malými

электроинструмента с небольшим всасывающим

aberturas de aspiração reduzidas, pode daí resultar uma activação

nasávacími otvormi zapríčiňuje neustále aktivovanie

устройством может привести к постоянного

constante do sistema automático. Se for o caso, mude para „A“.

automatiky. V takom prípade prepnúť na "A".

включению автоматического контроля. В этом случае,

Automatische filterreiniging. Vervuilde filters worden, kort nadat het

Automatyczne czyszczenie filtra. Zanieczyszczone filtry są

поставьте выключатель в положение "А".

aangesloten gereedschap is uitgeschakeld, door een schudbeweging

czyszczone wibracyjnie wkrótce po wyłączeniu elektronarzędzia.

Автоматично почистване на филтъра. Малко преди

gereinigd. Filtercontrolelampje licht op.Aansluiten van gereedschap

Kontrolka filtra jest podświetlana. Podłączanie elektronarzędzi z

изключване на електроуреда замърсените филтри се

met kleine aanzuigopeningen kan een constant activeren van de

niewielkimi urządzeniami zasysającymi może powodować ciągłe

почистват с изтръскване. Контролната лампичка за

automatische controle veroorzaken. In zo‘n geval op „A“

włączanie sterowania automatycznego. W takim przypadku należy

филтрите свети. Свързване на уреди с малки

omschakelen.

zmienić ustawienie na „A“,

смукателни отвори може да предизвика постоянно

Automatisk filterrensning. Snavsede filtre renses ved vibrering kort

Automata szűrő tisztítás. A szennyezett szűrőt egy vibráció tisztítja

активиране на автоматиката. В такъв случай

tid efter at el-værktøjet er slukket. Filterkontrollampe lyser. Tilslutning

meg röviddel az elektromos kéziszerszám kikapcsolása után. A szűrő

превключете на "А".

af maskiner med små opsugningsåbninger kan forårsage en konstant

kontrollt világítás jelzi. Az elektromos szerszámok kis elszívású

 

aktivering af automatikken. I dette tilfælde stilles om på „A“.

készülékkel történő csatlakozása az automata vezérlés állandó

 

Automatisk filterrens. Tilsmussede filtre rengjøres umiddelbart etter

működését okozhatja. Ebben az esetben, kapcsolja „A“ állásba.

 

at elektroverktøyet er slått av ved å riste det. Filterkontrollampen lyser.

Avtomatično čiščenje filtra. Zamazani filtri se kratek čas po izklopu

 

Tilkobling av maskiner med små avsugåpninger kan føre til permanent

električnega orodja očistijo s stresanjem. Lučka za kontrolo filtra sveti.

A

aktivering av automatikken. Koble i så fall om til „A“.

 

 

 

 

 

 

 

8

MIN

MAX

9

automatic stop

10

Paper filter: Insert to vacuum fine dusts, soot, plaster, cement, or similar.

Papierfiltertüte: einsetzen zum Saugen von feinen Stäuben, Ruß, Gips, Zement ...

Sac à poussières en papier: Utilisation pour aspirer des poussières fines telles que suie, plâtre, ciment, etc.

Filtro in carta: per polveri fini, fuliggine, gesso, cemento e similari.

Filtro de papel. Utilizar para aspirar polvo fino, escayola, cemento o similares

Saco do filtro em papel: aplica-se para aspirar poeiras finas, fuligem, gesso, cimento, etc.

Papieren filterzak: gebruiken voor afzuigen van fijn stof, roet, gips, cement etc.

Papirfilterpose: Isætning til opsugning af fint støv, sod, gips, cement osv.

Papirfilterpose: Settes inn ved oppsuging av fint støv, sot, gips, sement og lignende.

Pappersfilter: Uppsugning av fint damm, sot, gips cement och liknande.

Paperisuodatin: Käytä hienojakoista pölyä kuten noki-, kipsi-, betoniym. pölyä varten.

ЧЬсфйнзубкпэлбцЯлфспх:чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн бнбссьцзуз лерфюн укпнюн, кбрнпэ, гэшпх, фуймЭнфпх клр.

Kâğıt filtre torbası: İnce tozları, kurumları, alçı tozlarını, çimento tozlarını ve benzerlerini emdirmek için kullanın.

Papírový filtr: používá se k odsávání jemného prachu, sádry, cementu atd.

Papierové filtračné vrecko: Použiť na odsávanie jemného prachu, popolčeku, sádry, cementu a i.

Filtr papierowy: Założyć do odkurzania drobnego pyłu, sadzy, gipsu, cementu itp.

Papír szűrő. Finom por, korom, vakolat, gipsz, cement vagy ehhez hasonlatos anyagok szívása esetén ezt helyezze be.

Kesa za papirni filter: Umetnuti kod sisanja fine prašine, čađi, gipsa, cementa i sl.

Papīra filtra maiss: tiek izmantots smalku putekļu, sodrēju, ģipša, cementa utt. uzsūknēšanai.

Popieriniai filtrų maišeliai: įdėkite siurbdami smulkias dulkes, suodžius, gipsą, cementą ir pan.

Paberist filterkott: rakendatakse peene tolmu, nõe, kipsi, tsemendi jms imemiseks.

Бумажный фильтр: Устанавливайте для очистки от мелкой пыли, сажи, штукатурки, цемента, и т.д.

Хартиена филтърна торбичка: да се сложи за засмукване на фини прахове, сажди, гипс, цимент и др. подобни.

1

2

1

3

11

1

1

2

3

new

12

1

1

2

3

4

13

14

TECHNICAL DATA

 

 

Power (motor)....................................................................................

..

1200 W max 1400 W

Rate of air flow ..................................................................................

......

61 l/s

Vacuum..............................................................................................

....

248 mbar

Capacity

 

25 l

Container........................................................................................

......

Solid ...............................................................................................

......

20 l

Liquid..............................................................................................

......

15 l

Filter surface......................................................................................

..

8600 cm2

Maximum power off-take...................................................................

..

2000 W (Australia max. 1200 W)

Suction hose diameter.......................................................................

......

35 mm

Weight without cable .........................................................................

...

11,5 kg

Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is less

 

 

than 70 dB (A).

 

 

The noise level when working can exceed 85 dB (A).

 

 

Wear ear protectors!

 

 

 

 

 

SAFETY INSTRUCTIONS

 

 

CONNECTION WALL CHASER

Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!

Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.

Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket.

Make sure the machine is switched off before plugging in.

Never suck up into the machine any inflammable or explosive solvents, or liquids like petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles (such as metal filings or ash) that may be hotter than 60°C - otherwise there is danger of explosion or fire!

You are not allowed to use the appliance in the vicinity of inflammable gases or substances.

Do not put appliances or accessories into operation, if: the appliance has recognizable damage (cracks/breaks), the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or aging, there is a suspected non-visible defect (after having been dropped).

Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals.

The plug socket on the appliance may be used only for the purposes defined in the usage instructions.

If any foam or water egresses, switch off immediately. Empty the container and, if need be, the pleated filter.

Acids, acetone and solvents can corrode the appliance components.

In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.

Do not use suction on health damaging dusts.

Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam.

Make sure that the mains connection cable is not damaged, squashed, bent, or damaged by being run over or in any other way.

If the mains connection cable is damaged the machine must not be used.

Extension cables to the mains must at least be protected from water spray and contain an earth lead.

The machine is to be connected to the mains via an H 16A contact-breaker or a 16A fuse.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The vacuum cleaner can be used as follows: suction of nontoxic dusts and non-cumbustible liquids, aspiration of sloppy or muddy water, clearing up clogged drains, on-site cleaning (building sites, working places, etc.).

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

Connect wall chaser with antistatic hose (available as accessory) to avoid building up of charge.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/ EEC, 89/336/EEC

Volker Siegle

Manager Product Development

MAINS CONNECTION

Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire

MAINTENANCE

Should the suction performance decrease in spite of automatic filter cleaning, the filter cartridges must be either cleaned or replaced (see section exchange of filter cartridges in illustration).

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.

15 ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

................................................................................Leistung (Motor)

1200 W max 1400 W

Luftstrom ........................................................................................... ......

61 l/s

Unterdruck.........................................................................................

248 mbar

Fassungsvermögen:

25 l

Behälter.......................................................................................... ......

Festkörper ...................................................................................... ......

20 l

Flüssigkeit ...................................................................................... ......

15 l

Filterfläche.........................................................................................

8600 cm2

Gerätesteckdose max. ......................................................................

2000 W

Saugschlauchdurchmesser............................................................... ......

35 mm

Gewicht ohne Netzkabel ...................................................................

11,5 kg

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise

 

kleiner als 70 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB

 

(A) überschreiten.

 

Gehörschutz tragen!

 

 

 

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

 

ANSCHLUSS MAUERNUTFRÄSE

Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung und keine Teile (Metallspäne, Asche), mit einer Temperatur über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht sonst Explosionsund Brandgefahr!

Das Gerät darf nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen verwendet werden

Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn: Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, die Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw. Alterung aufweist, Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.

Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.

Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.

Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter entleeren.

Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.

Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.

Nicht für die Absaugung gesundheitsgefährlicher Stäube verwenden.

Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten.

Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.

Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen beschädigt wird.

Kupplungen von Netzanschlussoder Geräteanschlussleitungen müssen mindestens spritzwassergeschützt und mit Schutzleiter ausgerüstet sein.

Das Gerät ist an eine Leitung anzuschließen, die mit einem Schutzschalter mindestens H 16A oder einer Schmelzsicherung 16A abgesichert ist.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Das Gerät ist für folgende Arbeiten geeignet: Absaugen nicht toxischer Stäube und nicht brennbarer Flüssigkeiten, Aufsaugen von Putzoder Schmutzwasser, Freisaugen verstopfter Abflüsse, Endreinigung vor Ort (Baustelle, Arbeitsplatz etc.).

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

Mauernutfräsen über Antistatikschlauch (im Zubehör erhältlich) an Sauger anschließen um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG

Volker Siegle

Manager Product Development

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen

WARTUNG

Bei Nachlassen der Saugleistung trotz automatischer Filterreinigung müssen die Filterkassetten gereinigt bzw. ausgetauscht werden (siehe Abschnitt Filterkassettenwechsel im Bildteil).

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

DEUTSCH 16

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

...........................................................................Puissance (moteur)

 

1200 W max 1400 W

Courant d‘air......................................................................................

......

61 l/s

Sous-pression ...................................................................................

 

248 mbar

Contenance

 

25 l

Réservoir........................................................................................

......

Corps solides..................................................................................

......

20 l

Liquides..........................................................................................

......

15 l

Surface du filtre .................................................................................

 

8600 cm2

Prise pour appareils, max..................................................................

 

2000 W

Diamètre du tuyau d‘aspiration..........................................................

......

35 mm

Poids sans câble de réseau ..............................................................

 

11,5 kg

La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l‘outil est de moins de 70 dB (A).

Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter une protection acoustique!

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.

Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l‘utilisation de notre appareil.

Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.

Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est débranché.

En règle générale, ne jamais aspirer de produits solvants inflammables ou explosifs, de liquides tels que l‘essence, l‘huile, l‘alcool, dilution et petites pièces (copeaux métalliques, cendres) à une température supérieure à 60°C car dans le cas contraire, il y a un risque d‘explosion et d‘incendie!

Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de gaz et substances inflammables.

Ne pas mettre en marche l‘appareil et ses accessoires lorsque : l‘appareil présente des dommages visibles (criques/ruptures), le cordon d‘alimentation est défectueux, ou qu‘il est criqué ou détérioré par la vieillesse, on peut soupçonner la présence d‘un défaut invisible (après une chute).

Ne pas diriger le suceur, le flexible ou le tube sur des personnes ou des animaux.

La prise sur l‘appareil doit être exclusivement utilisée à des fins conformes à la notice d‘utilisation.

Arrêter immédiatement l‘appareil s‘il dégage de la mousse ou de l‘eau. Vider la cuve et le cas échéant le filtre à plis.

Les acides, l‘acétone et les solvants sont susceptibles d‘attaquer des pièces de l‘appareil.

En cas d‘utilisation non conforme, d‘erreur de manipulation ou de réparation contraire aux règles de l‘art, les dommages éventuels ne seront plus garantis.

Ne pas utiliser pour l‘aspiration de poussières nuisibles à la santé.

L‘appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides très moussants.

Veiller à ce que le câble d‘alimentation secteur ne soit pas écrasé, pincé, tiré ou endommagé d‘une façon ou d‘une autre.

Si le câble d‘alimentation est endommagé, ne plus utiliser l‘appareil.

Les raccordements des conducteurs d‘alimentation secteur et des branchements d‘appareils doivent au moins être protégés contre les éclaboussures et être équipés d‘un conducteur de protection.

L‘appareil doit être raccordé à un conducteur équipé d‘un disjoncteur de protection du type H 16 A ou d‘un fusible coupecircuit de 16 A.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

L‘appareil peut être utilisé pour des travaux suivants: aspiration de poussières non toxiques et de liquides non inflammables, aspiration d‘eau boueuse et de liquides décapants, aspiration d‘égouts bouchés, nettoyage final sur les lieux (chantier, place de travail, etc.)

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

RACCORDEMENT RAINUREUSE FRAISEUSE

Raccorder la rainureuse fraiseuse par l’intermédiaire d’un tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) afin d’empêcher l’aspirateur d’accumuler une charge électrostatique.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3- 3, conformément aux réglementations 73/23/CEE, 89/336/CEE

Volker Siegle

Manager Product Development

BRANCHEMENT SECTEUR

Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu‘à des prises avec mise à la terre

ENTRETIEN

Lorsque la capacité d’aspiration diminue malgré un nettoyage automatique du filtre, les cassettes du filtre doivent être nettoyées ou remplacées (voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre Changement des cassettes du filtre).

N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/ Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

17 FRANÇAIS

DATI TECNICI

 

 

...............................................Potenza assorbita nominale (motore)

 

1200 W max 1400 W

Corrente d‘aria...................................................................................

......

61 l/s

Depressione/aspirazione...................................................................

 

248 mbar

Capacità

 

25 l

Capacità serbatoio .........................................................................

......

Capacità corpi solidi .......................................................................

......

20 l

Volume utile per l‘acqua .................................................................

......

15 l

Capacità filtro ....................................................................................

 

8600 cm2

Potenza massima..............................................................................

 

2000 W

Diametro tubo d‘aspirazione..............................................................

......

35 mm

Peso senza cavo di rete....................................................................

 

11,5 kg

La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di

 

 

solito deve essere inferiore a 70 dB (A). Il livello di rumorosità

 

 

durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A).

 

 

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

 

 

 

 

 

NORME DI SICUREZZA

 

 

COLLEGAMENTO DELLO SCANALATORE

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.

Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente

Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento

In generale, non dovranno essere aspirate né sostanze esplosive o infiammabili come solventi, benzina, alcool, né trucioli di metallo o cenere aventi una temperatura superiore ai 605C, pena il rischio di incendio ed esplosione.

L‘apparecchiatura non deve essere usata nelle vicinanze di gas o altre sostanze infiammabili.

Non mettere in funzione l‘apparecchio ed i suoi accessori se: l‘apparecchio presenta danni visibili (cricche/rotture), la linea di collegamento alla rete è difettosa oppure presenta formazioni di crepe o invecchiamento, si sospetta un difetto non visibile (in seguito alla caduta dell‘apparecchio).

Non puntare la bocchetta, il tubo flessibile o il tubo su persone o animali.

La presa dell‘apparecchio va usata solo per gli scopi indicati nelle istruzioni per l‘uso.

In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua spegnere immediatamente l‘apparecchio. Svuotare il serbatoio ed eventualmente il filtro pieghettato.

Acidi, acetone e solventi possono corrodere parti dell‘apparecchio.

In caso di uso improprio, inappropriato o di riparazioni non eseguite a regola d‘arte, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni.

Non aspirare polveri che possano essere pericolose per la salute.

Non adatto per la rimozione di liquidi che generano grande schiuma.

Fare attenzione che il cavo non venga danneggiato, calpestandolo, schiacciandolo o pinzandolo.

Non utilizzare l‘apparecchio quando il cavo è danneggiato.

Le giunzioni del cavo di allacciamento alla rete e ed il cavi di collegamento dell‘apparecchio devono essere dotati di protezione contro gli spruzzi d‘acqua e di conduttore di protezione.

L‘apparecchio dovrà essere collegato ad un conduttore protetto con un relè di protezione H 16A o con un fusibile da 16A.

UTILIZZO CONFORME

L‘apparecchio è adatto per i seguenti lavori: aspirare polveri non tossiche, liquidi non infiammabili, acqua sporca, per liberare fori di scarico intasati o per la pulizia finale di luoghi (per esempio cantieri o luoghi di lavoro in genere).

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Collegare lo scanalatore con il tubo antistatico (disponibile come accessorio) all‘aspiratore per evitare la carica elettrostatica.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CEE73/23, CEE 89/336

Volker Siegle

Manager Product Development

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Alimentazione solo a corrent alternata monofase di tensione pari a quella indicata sulla targhetta. Collegare solo a prese con contatto di terra.

MANUTENZIONE

Nel caso in cui le performance d‘aspirazione diminuiscano nonostante il filtro non sia sporco, la cartuccia del filtro deve essere pulita o sostituita (vedere sezione sostituzione della cartuccia del filtro in illustrazione).

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.

ITALIANO 18

DATOS TÉCNICOS

................................................................................Potencia (motor)

1200 W max 1400 W

Caudal de aire................................................................................... ......

61 l/s

Vacío .................................................................................................

248 mbar

Volumen de:

25 l

Contenedor..................................................................................... ......

Sólidos............................................................................................ ......

20 l

Líquidos.......................................................................................... ......

15 l

Superficie de filtro..............................................................................

8600 cm2

Máxima toma de potencia .................................................................

2000 W

Diámetro de manguera de aspiración ............................................... ......

35 mm

Peso sin cable...................................................................................

11,5 kg

La valoración de la presión acústica de la máquina es normalmente

 

menor de 70 dB (A).

 

El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar

 

circunstancialmente 85 dB (A).

 

Usar protectores auditivos!

 

 

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

CONEXIÓN DE ROZADORA

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.

Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación eléctrica.

Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.

No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente inflamable o explosivo, o líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes, o partículas pequeñas (tales como virutas metálicas o ceniza) que puedan tener una temperatura superior a 60°C, ya que podría existir el riesgo de explosión o incendio!

El aparato no debe utilizarse en las proximidades de gases y sustancias inflamables.

No deben ponerse en marcha los aparatos, accesorios incluidos, si: el aparato presenta daños (grietas, roturas), el cable de alimentación está en mal estado, se observa que está empezando a agrietarse o que está demasiado viejo, se sospecha que se ha producido algún daño no visible (después de una caída).

No dirigir la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.

La toma de corriente del aparato sólo debe emplearse para el uso previsto en el manual de instrucciones.

Apagar inmediatamente si sale espuma o agua. Vaciar el depósito y, dado el caso, el filtro plegable.

Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del aparato.

No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.

No utilizar en la absorción de polvos perjudiciales para la salud. No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.

Cerciorarse que el cable de alimentación no está dañado, aplastado, doblado etc.

Si el cable de alimentación está dañado, la máquina no se debe usar.

Los cables prolongadores deben estar protegidos como mínimo contra salpicaduras de agua y tener un conductor de puesta a tierra.

La máquina se debe conectar a la línea principal a través de un interruptor magnetotérmico H 16Ao un fusible 16A.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El aspirador se puede usar para: succión de polvos no tóxicos y líquidos no combustibles, aspiración de agua fangosa, desatasco de drenajes obstruidos, limpieza „in situ“ (zonas de construcción, lugares de trabajo, etc.). [bes.10.09]

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

Conectar la rozadora a una manguera antiestática (disponible como accesorio) para evitar la acumulación de carga

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE

Volker Siegle

Manager Product Development

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Solamente a corriente alterna monofásica y a la tensión de red indicada en la placa de caracteristicas. Conectar solamente a bases de enchufe, con contacto de protección.

MANTENIMIENTO

En caso de que la succión decrezca a pesar del limpiado automático, habrá que limpiar el cartucho de forma manual o reemplazarlo (ver sección cambio de filtro)

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.

19 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

 

 

................................................................................Potência (motor)

 

1200 W max 1400 W

Débito de ar.......................................................................................

......

61 l/s

Depressåo.........................................................................................

 

248 mbar

Capacidade do:

 

25 l

Contentor........................................................................................

......

Sólidos............................................................................................

......

20 l

Liquidos..........................................................................................

......

15 l

Superficie de filtragem.......................................................................

 

8600 cm2

Potência de ligação máxima .............................................................

 

2000 W

Diâmetro da mangueira de sucção ...................................................

......

35 mm

Peso sem cabo de ligação à rede.....................................................

 

11,5 kg

Normalmente o nível de pressão de ruído mais elvado da

 

 

ferramenta é menos de 70 dB (A).

 

 

Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A).

 

 

Use protectores auriculares!

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

 

ACOPLAMENTO PARA FRESADORA DE ABRIR ROÇOS

Observar as instruções de segurança na folha!

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da rede.

Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.

É interdita a aspiração de diluentes combustíveis ou explosivos e líquidos tais como gasolina, óleo, álcool e materiais de pequena granulometria (limalha, cinzas), quando a sua temperatura fôr superior a 60o C. o não cumprimento desta indicação acarreta perigo de incêndio ou explosão!

O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de gases e substâncias inflamáveis.

Não pôr o aparelho em funcionamento, nem seus acessórios, se: o aparelho apresenta danos visíveis (fendas/quebra), o condutor de ligação apresentar defeitos ou indícios de envelhecimento ou fissuras, houver suspeita de um defeito não visível (após uma queda).

Não apontar o bico, a mangueira, nem o tubo para pessoas ou animais.

A tomada do aparelho deve ser empregada, exclusivamente, para as finalidades determinadas nas instruções de utilização.

Na saída de espuma ou água, desligar o aparelho imediatamente.Esvaziar o depósito e, eventualmente, o filtro plissado.

Ácidos, acetona e solventes podem provocar corrosões em componentes do aparelho.

Não assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos, ocasionados pela utilização fora da finalidade a que se destina, operação imprópria ou reparação por pessoas não qualificadas.

Não aspirar poeiras nocivas à saúde.

Não é aplicável para aspirar líquidos que formem muita espuma.

Atenção: Tomar as medidas necessárias oara que o cabo de ligação à rede não seja danificado pela passagem de veículos, esmagamento, estiramento, etc.

Não continuar a utilizar o aspirador quando o cabo de ligação à rede estiver danificado.

Extensões do cabo de ligação à rede ou do cabo de ligação de ferramentas eléctricas devem ser protegidas no mínimo contra projecções de água e ter condutor de protecção.

Ligar o aspirador a uma tomada protegida por um disjuntor H 16 A ou um fusível de calibre 16 A.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

O aparelho destina-se à aspiração de poeiras não tóxicas e líquidos não combustíveis, bem como de águas de lavagem e sujas, desentupimento de esgotos, limpeza final em obras, locais de trabalho, etc.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

Una a fresadora de abrir roços por meio da mangueira antiestática (incluída nos acessórios) ao aspirador para evitar cargas electrostáticas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE

Volker Siegle

Manager Product Development

LIGAÇÃO À REDE

Ligar só a redes de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características. Só ligar a tomadas com terra.

MANUTENÇÃO

Se o poder de aspiração baixar, apesar da limpeza automática dos filtros, o que se tem a fazer é limpar, ou mesmo substituir, as caixas dos filtros (consulte a secção Substituição das caixas do filtro, na ilustração).

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.

PORTUGUES 20

TECHNISCHE GEGEVENS

 

 

.............................................................................Vermogen (motor)

 

1200 W max 1400 W

Luchtstroom.......................................................................................

......

61 l/s

Onderdruk .........................................................................................

 

248 mbar

Capaciteit:

 

25 l

Tank................................................................................................

......

Vaste bestanddelen........................................................................

......

20 l

Vloeistoffen.....................................................................................

......

15 l

Filteroppervlak...................................................................................

 

8600 cm2

Gereedschap stekkerdoos ................................................................

 

2000 W

Diameter afzuigslang.........................................................................

......

35 mm

Gewicht, zonder snoer ......................................................................

 

11,5 kg

Kenmerkend is dat het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de

 

 

machine lager is dan 70 dB (A).

 

 

Bij werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden.

 

 

Draag oorbeschermers!

 

 

 

 

 

VEILIGHEIDSADVIEZEN

 

 

AANSLUITING MUURGROEFFREESMACHINE

Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.

Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.

Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, verdunner zowel goederen (metaalsplinters, as) die warmer zijn dan 60°C opgezogen worden. Er bestaat anders explosieen brandgevaar.

De machine mag niet in de buurt van ontvlambare gassen en substanties gebruikt worden.

Machines inclusief toebehoren niet in gebruik nemen wanneer: machine zichtbare beschadigingen (scheuren/breuken) vertoont, aansluitkabel defect is, of scheurvorming resp. veroudering vertoont, verdenking van een onzichtbaar defect (na een val) bestaat.

Mondstuk, slang of buis niet op mensen of dieren richten.

Het stopcontact op de machine mag uitsluitend gebruikt worden voor de in de gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden.

Bij naar buiten komen van schuim of water onmiddellijk uitschakelen. Reservoir en evt. vouwfilter leegmaken.

Zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen delen van de machine aantasten.

Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of onvakkundige reparatie, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor eventuele schade.

Geen stoffen opzuigen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.

Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende vloeistoffen

Erop letten, dat het snoer niet beschadigd wordt.

Als het snoer beschadigd is mag de machine niet meer gebruikt worden.

Aansluitingen aan het net of apparaat moeten minstens tegen spatwater beschermd zijn.

Machine mag aan een net aangesloten worden, dat met een 16A smeltveiligheid is beveiligd.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Het apparaat is geschikt voor de volgende werkzaamheden: afzuigen van niet-toxische stoffen en niet-brandbare vloeistoffen, afzuigen van sopen afvalwater, ontstoppen van afvoerleidingen, eindreiniging van bouwen werkplaatsen etc.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

Sluit murgroeffreesmachine met anti-statische slang (extra toebehoren) aan op een stofzuiger om elektrostatische oplading te voorkomen.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG

Volker Siegle

Manager Product Development

NETAANSLUITING

Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het type-plaatje aangegeven netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen aansluiten.

ONDERHOUD

Indien de afzuigprestatie, ondanks automatische filterreiniging, afneemt, dient de filtercassette te worden gereinigd resp. uitgewisseld (zie sectie filtercassette wisselen in illustratie)

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

21 NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

 

 

.....................................................................................Effekt (motor)

 

1200 W max 1400 W

Luftstrøm ...........................................................................................

......

61 l/s

Vakuum..............................................................................................

 

248 mbar

Volumen

 

25 l

Beholder ........................................................................................

......

Støvpartikler ..................................................................................

......

20 l

Væske ...........................................................................................

......

15 l

Filterflade...........................................................................................

 

8600 cm2

Stikdåse på maskine max. ................................................................

 

2000 W

Sugeslangediameter .........................................................................

......

35 mm

Vægt uden netledning .......................................................................

 

11,5 kg

Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB (A).

 

 

Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A).

 

 

Brug høreværn!

 

 

 

 

 

SIKKERHEDSHENVISNINGER

 

 

TILSLUTNING MURILLEFRÆSER

Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.

Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.

Der må generelt ikke opsuges brændbare eller eksplosive opløsningsmidler, væsker som benzin, olie, alkohol, fortyndingsmiddel og dele (metalspåner, aske) med en temperatur over 60°C; ellers er der eksplosionsog brandfare!

Maskinen må ikke anvendes i nærheden af antændelige gasarter og substanser.

Maskinen samt tilbehør må ikke tages i drift, hvis: maskinen har synlige skader (revner, brud), strømforsyningskablet er defekt eller danner revner eller viser tegn på ælde, der eksisterer mistanke om en defekt, der ikke umiddelbart kan ses (efter et fald).

Mundstykke, slange og rør må ikke rettes direkte må mennesker eller dyr.

Stikdåsen på maskinen må udelukkende anvendes til de formål, der er fastlagt i brugsanvisningen.

I tilfælde af, at der slipper skum eller vand ud, skal værktøjet omgående frakobles. Beholderen skal tømmes, i givet fald også foldefilteret.

Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse værktøjsdelene.

I tilfælde af brug i modstrid med bestemmelserne, faglig ukorrekt betjening og faglig ukorrekte reparationer, bliver der ikke overtaget noget ansvar for eventuelle skader.

Brug ikke maskine til udsugning af sundhedsfarligt støv. Ikke egnet til opsugning af stærkt skummende væsker.

Pas på, at nettilslutningsledningen ikke beskadiges ved, at den køres over, klemmes, rives og lignende.

Ved beskadigelse af nettilslutningsledningen må maskinen ikke mere anvendes.

Koblinger på nettilslutningseller maskinetilslutningsledninger skal være mindst stænkvandsbeskyttet og udstyret med jordledning.

Maskinen skal tilsluttes til en ledning, som er sikret med en sikkerhedsafbryder H 16A eller en smeltesikring 16A.

TILTÆNKT FORMÅL

Maskinen er egnet til følgende arbejder, udsugning af ikke toksisk støv og ikke brændbare væsker, opsugning af renseeller spillevand, frisugning af tilstoppede afløb, sidste rengøring på selve stedet (byggeplads, arbejdsplads etc.).

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

Forbind murillefræseren med støvsugeren via en antistatisk slange (tilbehør) for at undgå en elektrostatisk opladning.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF

Volker Siegle

Manager Product Development

NETTILSLUTNING

Tilsluttes kun til enfase-vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning til stikdåser med jordomskifter.

VEDLIGEHOLDELSE

Forringes sugeydelsen på trods af den automatiske filterrensning, skal filterkassetterne renses eller udskiftes (se afsnit Skift af filterkassette på illustrationen).

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

DANSK 22

TEKNISKE DATA

 

 

.....................................................................................Effekt (motor)

 

1200 W max 1400 W

Luftstrøm ...........................................................................................

......

61 l/s

Undertrykk.........................................................................................

 

248 mbar

Kapasitet:

 

25 l

Tank................................................................................................

......

Fast ................................................................................................

......

20 l

Flytende..........................................................................................

......

15 l

Filterflate............................................................................................

 

8600 cm2

Maskinstikkontakt, maks. ..................................................................

 

2000 W

Sugeslangediameter .........................................................................

......

35 mm

Vekt uten nettkabel............................................................................

 

11,5 kg

Det A-vurderte lydtrykknivået for apparatet er typisk mindre enn 70

 

 

dB (A). Støynivået under arbeidet kan overskride 85 dB (A).

 

 

Bruk hørselsvern!

 

 

 

 

 

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

 

 

TILKOBLING AV MURNOTFRESER

Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen.

Påse at maskinen er slått av når du setter inn nettstøpselet i stikkontakten.

Generelt skal det ikke suges opp brennbare eller eksplosive løsemidler, væsker som bensin, olje, alkohol, tynner og ingen deler (metallspon, aske) som holder en temperatur over 60 °C; dette kan føre til eksplosjonsog brannfare!

Sugeren må ikke komme i nærheten av lettantennelige gasser og stoffer.

Suger og tilbehør må ikke tas i bruk dersom: Sugeren har tydelige skader (sprekker/brudd), nettledningen er defekt eller har riftdannelser eller svakheter på grunn av aldring, det foreligger mistanke om ikke-synlig defekt (etter et fall).

Ikke rett munnstykke, slange eller rør mot mennesker eller dyr.

Stikkontakten på sugeren må bare brukes til det formålet som er angitt i bruksanvisningen.

Hvis det trenger ut skum eller vann må sugeren straks koples ut. Tøm beholder og evt. foldefilter umiddelbart.

Syre, aceton og løsemiddel kan forårsake etseskader på deler av sugeren.

Ved uhensiktsmessig bruk, ukyndig betjening eller reparasjon bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader.

Må ikke brukes til oppsuging av helsefarlig støv. Ikke egnet til oppsuging av sterkt skummende væske.

Kontroller at nettkabelen ikke blir ødelagt ved at den blir kjørt over, klemt, strukket kraftig eller på andre måter.

Ved skade på nettkabelen skal maskinen ikke lenger brukes.

Kontakter på netteller maskinkabler må minst være sprutbeskuttet og jordet.

Maskinen må kobles til en ledning som er sikret med en vernebryter H 16A eller en smeltesikring 16A.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Maskinen er egnet til følgende arbeid: Oppsuging av ikke-giftig støv og ikke-brennbære væsker, oppsuging av vaskevann eller lettere tilsmusset vann, frisuging av tilstoppede avløp, sluttrengjøring på stedet (byggeplass, arbeidsplass osv.)

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

Murnotfreser kobles til avsuganordningen vha. en antistatisk slange (leveres som tilbehør), for å unngå elektrostatisk utlading.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF

Volker Siegle

Manager Product Development

NETTILKOPLING

Skal kun tilkoples enfase-vekselstrøm og kun til den nettspenning som er oppgitt på typeskiltet. Skal kun tilkoples stikkontakter med jordet kontakt

VEDLIKEHOLD

Hvis sugeeffekten avtar på tross av automatisk filterrensing, må filterkassettene renses eller byttes (se avsnittet om bytte av filterkassett i bildedelen).

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.

SYMBOLER

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.

23 NORSK

TEKNISKA DATA

 

 

.....................................................................................Effekt (motor)

 

1200 W max 1400 W

Luftflöde.............................................................................................

......

61 l/s

Undertryck.........................................................................................

 

248 mbar

Volym

 

25 l

Behållare ........................................................................................

......

Torrsubstans...................................................................................

......

20 l

Vätska ............................................................................................

......

15 l

Filteryta..............................................................................................

 

8600 cm2

Effektförbrukning ...............................................................................

 

2000 W

Sugslangens diameter.......................................................................

......

35 mm

Vikt utan nätkabel..............................................................................

 

11,5 kg

A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är mindre än 70 dB (A).

 

 

Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).

 

 

Använd hörselskydd!

 

 

 

 

 

SÄKERHETSUTRUSTNING

 

 

ANSLUTNING AV VÄGGFRÄS

Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.

Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas.

Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till vägguttaget.

Generellt är det inte tillåtet att suga upp brännbara eller explosiva lösningsmedel och vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning, ej heller delar (metallspån, aska) med temperatur över 60_C, eftersom det finns risk för explosion eller brand.

Maskinen får inte användas i närheten av brännbara gaser eller vätskor.

Använd inte maskinen eller dess tillbehör om maskinen uppvisar synliga skador (sprickor/brott), nätkabeln är trasig, sprucken eller har reparerats, maskinen kan ha skador som inte syns (om den t.ex. har fallit eller tappats).

Rikta inte slang, munstycke eller rör mot människor eller djur.

Eluttaget på maskinen får endast användas till de ändamål som anges i bruksanvisningen.

Stäng genast av maskinen om den läcker ut skum eller vatten. Töm behållaren och eventuellt det veckade filtret.

Syror, aceton och lösningsmedel kan fräta på maskinens delar.

Vi tar inget ansvar för skador som uppkommer på grund av att maskinen har demonterats, använts eller reparerats på ett icke fackmässigt sätt.

Använd inte för uppsugning av hälsofarligt damm. Använd inte för starkt skummande vätskor..

Ge akt på, att nätkabeln inte skadas genom klämning, krossning eller dylikt slitage.

Om nätkabeln skadas, får apparaten inte längre användas.

Kopplingar med nätkabeln måste vara skyddade från vattenstänk och vara jordade.

Apparaten skall anslutas till en kontakt med säkring H16A eller en emaljsäkring 16A.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Apparaten är ämnad för följande arbeten: uppsugning av giftfritt damm och icke brännbara vätskor, uppsugning av slipeller smutsvatten, rensning av förstoppade avlopp, slutrengöring på plats (byggställe, arbetsplats etc).

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Anslut väggfräsen med en antistatisk slang (finns som tillbehör) för att undvika statisk uppladdning.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG

Volker Siegle

Manager Product Development

NÄTANSLUTNING

Endast till enfas. Växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslut endast till skyddsjordat vägguttag.

SKÖTSEL

Om sugförmågan avtar trots den automatisk filterrengöringen, måste filterkassetten rengöras eller bytas (se avsnittet byte av filterkassetter i illustrationen).

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Kundtjänstadresser).

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.

SVENSKA 24

TEKNISET ARVOT

 

 

..................................................................................Teho (moottori)

 

1200 W max 1400 W

Ilmavirtaus.........................................................................................

......

61 l/s

Alipaine..............................................................................................

 

248 mbar

Tilavuus

 

25 l

Säiliö...............................................................................................

......

Kiinteä ............................................................................................

......

20 l

Neste..............................................................................................

......

15 l

Suodatinpinta ....................................................................................

 

8600 cm2

Kojepistorasia maks. .........................................................................

 

2000 W

Imuletkun halkaisija...........................................................................

......

35 mm

Paino ilman verkkojohtoa ..................................................................

 

11,5 kg

Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle 70 dB (A).

 

 

Työskenneltä melutaso saattaa ylittää 85 dB (A).

 

 

Käytä kuulosuojaimia!

 

 

 

 

 

TURVALLISUUSOHJEET

 

 

LIITTÄMINEN URAJYRSIMEEN

Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.

Ennen korjausja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.

Laitteen käynnistyskytkin on oltava 0- asennossa, kun tulppa työnnetään pistorasiaan.

Yleensä laitteella ei saa imuroida palavia tai räjähtäviä liuotusaineita eikä nesteitä, kuten bensiini, öljy, alkoholi, ohennusaine, eikä muitakaan esineitä (metallilastuja, tuhkaa), joiden lämpötila nousee yli 60o C; muuten on olemassa räjähdysja palovaara!

Laitetta ei saa käyttää syttyvien kaasujen tai aineiden läheisyydessä.

Älä ota käyttöön laitetta lisätarvikkeineen jos: laite on havaittavasti vahingoittunut (repeämiä, murtumia), liitäntäjohto on viallinen, tai siinä on havaittavissa repeämiä tai vanhenemista, jokin näkymätön vika on epäiltävissä (esimerkiksi putoamisen jälkeen).

Älä suuntaa suulaketta, letkua tai putkea ihmisiä tai eläimiä kohti.

Laitteen pitorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin.

Sulje laite välittömästi, jos siitä tulee vaahtoa tai vettä. Tyhjennä säiliö ja tarvittaessa myös poimusuodatin.

Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää laitteen osia.

Jos poiketaan laitteen käyttötarkoituksista, käytetään sitä epäasiallisesti tai sitä korjataan ammattitaidottomasti, emme vastaa mahdollisista vahingoista.

Imuria ei saa käyttää terveydelle vaarallisten pölyjen imuroimiseen.

Ei sovellu voimakkaasti vaahtoavien nesteiden imuroimiseen.

On varottava, ettei liitäntäjohto pääse vahingoittumaan yliajamalla, litistämällä, riuhtomalla tms.

Mikäli liitäntäjohto on vioittunut, laitetta ei saa enää käyttää.

Verkkotai laiteliitäntäjohtojen liitoksien on oltava vähintäin roiskevesisuojattuja ja suojajohtimella varustettuja.

Laite on liitettävä suojakytkimella H 16A tai sulakkeella 16A suojattuun verkkojohtoon.

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Pölynimuri soveltuu ei myrkyllisten pölyjen ja ei tulenarkojen nesteiden ja mutaisen veden imemiseen, viemäriputkien avaamiseen ja työpaikkojen (rakennustyömaiden) siivoamiseen ym.

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

Liitä urajyrsimeen antistaattinen imuletku (saatavissa tarvikkeena) hankausvirtalatauksen estämiseksi.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY

Volker Siegle

Manager Product Development

VERKKOLIITÄNTÄ

Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Koneen saa liittää vain maadoituskoskettimella varustettuihin pistorasioihin.

HUOLTO

Mikäli imuteho vähenee, automaattisesta suodattimen puhdistuksesta huolimatta, suodatinpanos on joko puhdistettava tai vaihdettav uuteen (katso kuvassa, osa suodatinpanoksen vaihto).

Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLIT

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.

25 SUOMI

ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ

 

 

 

 

Йучэт (кйнзфЮсбт) .....................................................................

 

 

1200 W max 1400 W

Сеэмб бЭспт ...........................................................................

......

 

61 l/s

ХрпрЯеуз .................................................................................

 

 

 

248 mbar

Чщсзсфйкьфзфб:

 

 

25 l

ДпчеЯп ..................................................................................

 

......

 

УфбиесЬ ущмбфЯдйб................................................................

 

......

 

20 l

Õãñü.....................................................................................

......

 

15 l

ЕрйцЬнейб цЯлфспх...................................................................

 

 

 

8600 cm2

РсЯжб ухукехЮт мЭг. ................................................................

 

 

 

2000 W

ДйЬмефспт ущлЮнб бнбссьцзузт..............................................

......

 

35 mm

ВЬспт чщсЯт кблюдйп...............................................................

 

 

11,5 kg

З Б бойплпгзмЭнз уфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт фзт ухукехЮт еЯнбй

 

 

 

 

фхрйкЬ мйксьфесз брь 70 dB (A). З уфЬимз ипсэвпх кбфЬ фзн

 

 

 

есгбуЯб мрпсеЯ нб оересЬуей фб 85 dB (A).

 

 

 

ЦпсЬфе рспуфбуЯб бкпЮт (щфбурЯдет)!

 

 

 

 

 

 

 

 

ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ

 

 

УХНДЕУЗ ЦСЕЖБУ ФПЙЧПРПЙЙБУ

РспуЭофе фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт фпх ухнзммЭнпх егчейсйдЯпх!

Пй рсЯжет уфпхт еощфесйкпэт чюспхт рсЭрей нб еЯнбй еопрлйумЭнет ме мйкспбхфьмбфпхт дйбкьрфет рспуфбуЯбт. Бхфь брбйфеЯ п учефйкьт кбнпнйумьт брь фзн злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз. РспуЭофе рбсбкблю бхфь фп узмеЯп кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт мбт.

Рсйн брь фзн рсбгмбфпрпЯзуз есгбуйюн уфз ухукехЮ вгЬлфе фп сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб.

УхндЭуфе фз ухукехЮ уфзн рсЯжб мьнп ьфбн еЯнбй бренесгпрпйзмЭнз.

ГенйкЬ ден ерйфсЭрефбй нб брпсспцзипэн еэцлекфет з ексзкфйкЭт дйблхфйкЭт пхуЯет, хгсЬ ьрщт венжЯнз, лЬдй, пйньрнехмб, дйблхфйкЬ кбй еобсфЮмбфб (гсЭжйб мефЬллпх, уфЬчфз), рпх Эчпхн мЯб иесмпксбуЯб рЬнщ брь 60 °C, ерейдЮ хрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт кбй рхскбгйЬт!

З ухукехЮ ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ кпнфЬ уе еэцлекфб бЭсйб Ю еэцлекфет пхуЯет.

Нб мзн фЯиенфбй уе лейфпхсгЯб пй ухукехЭт кбй фб боеупхЬс фпхт ьфбн: хрЬсчпхн уфз ухукехЮ емцбнеЯт жзмйЭт (сщгмЭт/урбуЯмбфб), еЯнбй елбффщмбфйкь фп кблюдйп сеэмбфпт, Ю Эчей учйумЭт Ю фубкЯумбфб, хрЬсчей хрпшЯб гйб мЯб бьсбфз влЬвз (мефЬ брь рЭуймп).

Мзн феЯнефе рпфЭ фп бкспцэуйп, фп лЬуфйчп Ю фпн ущлЮнб рспт бнисюрпхт Ю жюб.

З рсЯжб фзт ухукехЮт нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб фп укпрь рпх бнбцЭсефбй уфзн ПдзгЯб xсЮузт.

Уе ресЯрфщуз еоьдпх бцспэ Ю неспэ нб увЮуефе бмЭущт фз мзчбнЮ. БдейЬуфе фп дпчеЯп кбй ендечпмЭнщт фп цЯлфсп ме рйЭфет.

ПоЭт, буефьн кбй дйблэфет мрпспэн нб Эчпхн кбхуфйкЮ ерЯдсбуз ерЯ фщн фмзмЬфщн фзт ухукехЮт.

Уе ресЯрфщуз чсЮузт фзт ухукехЮт гйб Ьллп укпрь бкфьт брь бхфьн гйб фпн прпЯп рсппсЯжефбй, Ю уе ресЯрфщуз мз псиЮт чсЮузт Ю ерйукехЮт, ден бнблбмвЬнпхме кбмЯб ехиэнз гйб ендечьменет жзмйЭт.

Мзн чсзуймпрпйеЯфе гйб фзн брпссьцзуз укпнюн рпх еЯнбй ерйкЯндхнет гйб фзн хгеЯб.

Ден еЯнбй кбфЬллзлп гйб фзн брпссьцзуз хгсюн ме йучхсЮ дзмйпхсгЯб бцсюн.

РспуЭофе юуфе фп кблюдйп уэндеузт уфп злекфсйкь дЯкфхп нб мзн рЬией жзмйЬ брп уцйоЯмбфб, фсбвЮгмбфб кбй рбсьмпйет енЭсгейет.

Уе ресЯрфщуз жзмйЬт уфп кблюдйп уэндеузт фпх злекфсйкпэ дйкфэпх ден ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ обнЬ з ухукехЮ.

ПЙ уэндеумпй фщн кблщдЯщн уэндеузт фзт ухукехЮт кбй фпх злекфсйкпэ дйкфэпх рсЭрей фпхлЬчйуфпн нб рспуфбфеэпнфбй брь несЬ шекбумпэ кбй нб еЯнбй еопрлйумЭнб ме рспуфбфехфйкпэт бгщгпэт.

З ухукехЮ рсЭрей нб ухндЭефбй уе Энб бгщгь, п прпЯпт еЯнбй буцблйумЭнпт ме Энб дйбкьрфз рспуфбуЯбт H 16A Ю мЯб буцЬлейб фзкфпэ 16A.

ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ

З ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фйт бкьлпхиет есгбуЯет: бнбссьцзуз мз фпчйкюн укпнюн кбй мз еэцлекфщн хгсюн, брпссьцзуз фпх неспэ фпх упвЬ Ю фпх всюмйкпх неспэ, фп Ьнпйгмб фщн впхлщмЭнщн брпчефеэуещн, фпн фелйкь кбибсйумь (есгпфЬойп, чюспт есгбуЯбт клр.).

БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.

УхндЭуфе фйт цсЭжет фпйчпрпйЯбт мЭущ бнфйуфбфйкпэ ущлЮнб (дйбфЯиефбй уфб боеупхЬс) уфпн бнбсспцзфЮсб, гйб нб брпцэгефе фзн злекфспуфбфйкЮ цьсфйуз.

ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК

Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 73/23/ЕПК, 89/336/ЕПК

Volker Siegle

Manager Product Development

УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП

УхндЭефе фз ухукехЮ мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уфзн фЬуз дйкфэпх рпх бнбцЭсефе уфзн рйнбкЯдб йучэпт. УхндЭефе фз ухукехЮ мьнп уе рсЯжет ме ербцЮ рспуфбуЯбт (упэкп)

УХНФЗСЗУЗ

¼фбн мейщиеЯ з йучэт бнбссьцзузт рбсЬ фпн бхфьмбфп кбибсйумь фпх цЯлфспх, фьфе рсЭрей нб кбибсйуфпэн Ю нб бнфйкбфбуфбипэн пй кбууЭфет цЯлфспх (влЭре фп кецЬлбйп БллбгЮ кбууЭфбт цЯлфспх уфйт ейкьнет).

ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт AEG. БнбиЭуефе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у' Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).

¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.

УХМВПЛБ

Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.

Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.

ЕобсфЮмбфб - Ден ресйлбмвЬнпнфбй уфб хлйкЬ рбсЬдпузт, ухнйуфпэменз рспуиЮкз брь фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.

ЕЛЛЗЙКБ 26

TEKNIK VERILER

 

 

Motor gücü........................................................................................

 

1200 W max 1400 W

Hava akımı.........................................................................................

......

61 l/s

Vakum................................................................................................

 

248 mbar

Tutma kapasitesi:

 

25 l

Hazne .............................................................................................

......

Katı cisim........................................................................................

......

20 l

Sıvı..................................................................................................

......

15 l

Filtre yüzeyi........................................................................................

 

8600 cm2

Alet prizi max.....................................................................................

 

2000 W

Emme hortumu çapı..........................................................................

......

35 mm

Ağırlığı, şebeke kablosuz...................................................................

 

11,5 kg

Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir

 

 

70 dB (A). Çalışma sırasında gürültü seviyesi 85 dB (A)‘yı aşabilir.

 

 

Koruyucu kulaklık kullanın!

 

 

 

 

 

GÜVENLIĞINIZ IÇINTALIMATLAR

 

 

TURKISCHKANAL AÇMA MAKİNESİ BAĞLANTISI

Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!

Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Aleti sadece kapalı iken prize takın.

Bu aletle genel olarak benzin, yağ, alkol, inceltici gibi yanıcı ve patlayıcı maddeler ve sıcaklığı 60°C'nin üzerindeki parçalar (metal talaşları, kül) emdirilemez; aksi takdirde patlama ve yangın tehlikesi ortaya çıkar!

Bu alet alevlenebilir gaz ve benzeri malzemelerin yakınında kullanılamaz.

Aletleri ve aksesuarı şu durumlarda çalıştırmayın: Alette belirgin hasarlar varsa (çizik veya kırıklar), bağlantı kablosu bozuksa veya üzerinde çizik ve çatlaklar varsa, hasar olasılığı yüksekse (örneğin bir çarpma veya düşme olmuşsa).

Memeyi, hortumu veya boruyu insanlara ve hayvanlara doğrultmayın.

Aletin prizi sadece aletin kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlarla kullanılabilir.

Köpük veya su çıkarsa aleti hemen kapatın. Hazneyi veya gerekiyorsa katlanmış filtreyi boşaltın.

Asitler, aseton veya çözücü maddeler aletin parçalarında hasara neden olabilir.

Alet başka amaçlarla kullanılırsa, usulüne uygun kullanılmazsa veya onarımlar yetkili servislerde yaptırılmazsa olası hasarlar için sorumluluk alınmaz .

Bu aleti sağlığa zararlı tozların emdirilmesinde kullanmayın.

Bu alet aşırı ölçüde köpüren sıvıların emdirilmesine uygun değildir.

şebeke bağlantı kablosunun, üzerinden geçilme, aşırı ölçüde kıvrılma ve ezilme gibi nedenlerle hasar görmemesine dikkat edin.

şebeke kablosu hasarlı iken alet artık kullanılamaz.

şebeke bağlantı veya alet bağlantı kuplajları en azından püskürtme suyuna karşı korunmalı ve koruyucu iletkenli olmalıdır.

Bu alet, H 16A'lik bir koruyucu şalter veya 16A'lik bir ericiyi sigorta ile emniyete alınmıştır.

KULLANIM

Bu alet şu işlere uygundur:Toksik olmayan tozların ve yanıcı olmayan sıvıların emilmesi, kirli suyun emilmesi, tahliye deliklerinin açılması, son temizlik işleri (şantiye, işyeri gibi).

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.

Elektro statik bir yüklenmeyi önlemek üzere kanal açma makinesini anti statik bir hortumla (aksesuar olarak teslim edilebilir) elektrik süpürgesine bağlayın.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak bu ürünün 73/23/EWG, 89/336/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

Volker Siegle

Manager Product Development

ŞEBEKE BAĞLANTISI

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. Sadece koruyucu kontaklı prize bağlayın.

BAKIM

Otomatik filtre temizleme sistemine rağmen emme performansı düşecek olursa, filtre kasetlerinin temizlenmesi veya değiştirilmesi gerekir (Şekil sayfasındaki filtre kasetlerinin değiştirilmesi bölümüne bakın)

Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.

SEMBOLLER

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.

Aksesuar -Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.

27 TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA

 

 

Výkon (motor) ....................................................................................

 

1200 W max 1400 W

Proud vzduchu ..................................................................................

......

61 l/s

Podtlak ..............................................................................................

 

248 mbar

Objem

 

25 l

Nádoba...........................................................................................

......

Pevný odpad ..................................................................................

......

20 l

Kapaliny..........................................................................................

......

15 l

Povrch filtru .......................................................................................

 

8600 cm2

Max.připojitelný odběr.......................................................................

 

2000 W

Průměr sací hadice............................................................................

......

35 mm

Hmotnost bez kabelu ........................................................................

 

11,5 kg

Typická vážená hladina akustického tlaku je 70 dB(A) a hladina

 

 

akustického výkonu 85 dB(A).

 

 

Používejte chrániče sluchu !

 

 

 

 

 

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

 

 

PŘIPOJENÍ DRÁŽKOVACÍ FRÉZKY

Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!

Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.

Před každou prací na stroji vytáhnout přívodní kabel ze zásuvky.

Přívodní kabel zapojit do zásuvky jen při vypnutém stroji.

Všeobecně se nesmí odsávat žádné hořlavé a výbušné kapaliny jako jsou ředidla, benzín, olej, alkohol, rozpouštědla a také části teplejší než 60ºC (kovové třísky, popel). Jinak hrozí nebezpečí výbuchu a požáru.

Stroj se nesmí používat v blízkosti hořlavých plynů a jiných látek.

Stroje včetně příslušenství se nesmí používat když: stroj je viditelně poškozen (praskliny, trhliny), přívodní kabel je poškozen nebo stav stroje dává podezření na skrytý defekt (např. po pádu stroje).

Nemířit dýzou, hadicí nebo trubicí na lidi ani zvířata.

Zástrčku a stroj používat výhradně pro účel uvedný v návodu k používání.

Začne-li vycházet pěna či voda, okamžitě stroj vypnout a nádobu popřípadě i filtr vyčistit.

Kyseliny, acetón či ředidla by mohly stroj naleptat.

Záruka se nepřebírá vznikne-li škoda při chybném a nebo nepřiměřeném používání nebo neodbornou opravou.

Nepoužívat pro odsávání zdraví škodlivých prachů. Není vhodné pro odsávání silně pěnivých kapalin.

Dbát aby nedošlo k přejíždění přívodního kabelu, k jeho trhání a mačkání. Mohlo by dojít k jeho poškození.

Je-li poškozen přívodní kabel, nesmí se stroj používat.

Spoje připojení na síť nebo přívodního kabelu musí být chráněny alespoň proti stříkající vodě a musí být opatřeny ochranným vodičem..

Stroj je připojen na vedení chráněné jističem 16A nebo tavnou pojistkou 16A.

OBLAST VYUŽITÍ

Stroj je vhodný pro následující funkce. Odsávání netoxických prachů a nehořlavých kapalin, nasávání čistící a znečištěné vody, čištění ucpaných odtoků, uklízení místností.(Stavby, pracoviště.)

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

Frézka se připojí na vysavač antistatickou hadicí (je v příslušenství), aby nevznikal elektrostatický náboj.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:“EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 73/23/EWG, 89/336/EWG“

Volker Siegle

Manager Product Development

PŘIPOJENÍ NA SÍT

Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický proud a pouze na síťové napětí uvedené na štítku. Je možné připojení pouze na zásuvky s ochranným kontaktem

ÚDRŽBA

Při poklesu odsávacího výkonu přes automatiké čištění filtru je nutné kazety filtru vyčistit, popř. vyměnit (viz.Výměna kazet filtru v obrazové části.)

Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.)

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.

ČESKY 28

TECHNICKÉ ÚDAJE

 

 

....................................................................................Výkon (motor)

 

1200 W max 1400 W

Prietokové množstvo vzduchu...........................................................

......

61 l/s

Podtlak ..............................................................................................

 

248 mbar

Objem:

 

25 l

Nádrž..............................................................................................

......

Pevné častice.................................................................................

......

20 l

Kvapalina........................................................................................

......

15 l

Plocha filtra........................................................................................

 

8600 cm2

Prístrojová zásuvka max. ..................................................................

 

2000 W

Priemer sacieho potrubia ..................................................................

......

35 mm

Hmotnosť bez sieťového kábla..........................................................

 

11,5 kg

A-hodnota hladiny akustického tlaku prístroja je normovane G163

 

 

ako 70 dB (A). Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A).

 

 

používajte ochranu sluchu!

 

 

 

 

 

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

 

 

PRIPOJENIE DRÁŽKOVACEJ FRÉZOVAČKY DO STENY

Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.

Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Do zásuvky pripájať len vypnutý prístroj.

Všeobecne nesmú byť nasávané žiadne horľavé a výbušné rozpušťadlá, tekutiny ako benzín, olej, alkohol, riedidlo a žiadne častice (kovové triesky, popol) s teplotou nad 60 °C; v takom prípade hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

Prístroj sa nesmie používať v blízkosti vznietivých plynov a látok.

Prístroje vrátane príslušenstva nepoužívať ak: je prístroj zjavne poškodený (trhliny, zlomy), je pripájací sieťový kábel porušený, alebo vznikajú trhliny príp. došlo k zostárnutiu alebo je podozrenie skrytej poruchy (po páde).

Dýzu, hadicu alebo rúru nesmerovať na ľudí alebo zvieratá.

Zásuvka na prístroji sa smie používať len na účely stanovené návodom na použitie.

Pri úniku peny alebo vody prístroj okamžite vypnúť. Nádrž a príp. filter vyprázdniť.

Kyseliny, acetón a rozpúšťadlá môžu prístrojové časti naleptať.

Pri použití na iné účely, nesprávnej obsluhe alebo neodbornej oprave, sa záruka na prípadné škody nevzťahuje.

Nepoužívať na odsávanie škodlivých prachov pre zdravie. Nie je vhodný na nasávanie silno peniacich tekutín.

Prístroj sa nesmie viace používať ak dôjde k poškodeniu sieťového pripojovacieho káblu.

Dávať pozor aby nedošlo k poškodeniu sieťového pripojovacieho káblu prejdením, pretlačením, ťahaním a pod.

Spojky sieťových alebo prístrojových pripojovacích káblov musia byť odolné aspoň voči postriekaniu vodou a musia byť vybavené ochranným vodičom.

Prístroj možno pripájať na vedenie, ktoré je zaistené ochranným spínačom min. H 16A alebo tavnou poistkou 16A.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Prístroj je vhodný na nasledovné práce: Odsávanie netoxických prachov a nehorľavých tekutín, nasávanie čistiacej alebo odpadovej vody, uvoľnovanie upchatých odtokov, dočisťovanie vor Ort (stavba, pracovisko a i.)

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

Drážkovaciu frézovačku do steny pripojiť antistatickou hadicou (patrí k ponúkanému príslušenstvu) k odsávaču aby sa zabránilo statickému nabíjaniu.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 73/23/EWG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

Manager Product Development

SIEŤOVÁ PRÍPOJKA

Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku o výkonnosti. Pripájať len do zásuviek s ochranným kontaktom.

ÚDRZBA

Pri poklese sacieho výkonu napriek automatickému isteniu filtra, musia bye filtrové kazety vy

istené príp. vymenené (viodsek "výmena filtrových kaziet" v obrázkovej prílohe).

Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.

29 SLOVENSKY

DANETECHNICZNE

 

 

Moc (silnik) ........................................................................................

 

1200 W max 1400 W

Prędkość przepływu powietrza .........................................................

......

61 l/s

Podciśnienie......................................................................................

 

248 mbar

Pojemność

 

25 l

Pojemnik.........................................................................................

......

Cząstki stałe...................................................................................

......

20 l

Płyn.................................................................................................

......

15 l

Powierzchnia filtra .............................................................................

 

8600 cm2

Maksymalne odprowadzenie mocy...................................................

 

2000 W

Średnica węża zasysającego ............................................................

......

35 mm

Ciężar bez kabla................................................................................

 

11,5 kg

Typowy poziom ciśnienia akustycznego według krzywej A poniżej

 

 

70dB (A). Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 85dB (A).

 

 

Należy używać ochroniaczy uszu!

 

 

 

 

 

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

 

 

PODŁĄCZENIE: BRUZDOWNICA

Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze!

Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.

Nie wlewać do urządzenia żadnych palnych czy wybuchowych rozpuszczalników ani płynów, takich jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki, ani też materiałów stałych, takich jak opiłki metali lub popiół o temperaturze wyższej niż 60°C - w przeciwnym razie może dojść do wybuchu lub pożaru!

Urządzenia nie wolno używać w pobliżu gazów lub innych substancji palnych.

Nie uruchamiać urządzeń ani wyposażenia dodatkowego w przypadku, gdy urządzenie jest w sposób widoczny uszkodzone (pęknięcia, złamania), kabel zasilający jest uszkodzony lub są na nim widoczne oznaki pęknięć lub starzenia, lub gdy istnieje podejrzenie wystąpienia uszkodzenia niewidocznego (po upadku).

Nie kierować dyszy, węża ani rury na ludzi ani zwierzęta.

Gniazdo wtyczki znajdujące się na urządzeniu może być używane wyłącznie w celach określonych w instrukcji obsługi.

W przypadku wydostawania się piany lub wody natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić pojemnik i w razie potrzeby wyjąć harmonijkowy wkład filtra.

Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą powodować korozję części urządzenia.

W przypadku niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej pracy lub nieprofesjonalnych napraw nie przyjmujemy odpowiedzialności za żadne zaistniałe szkody.

Nie zasysać pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Nie nadaje się do zbierania płynów tworzących obfitą pianę.

Upewnić się, czy kabel zasilający nie jest uszkodzony, zgnieciony, wygięty, uszkodzony poprzez najechanie lub w jakikolwiek inny sposób.

W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego nie wolno używać elektronarzędzia.

Przedłużacze do sieci zasilającej muszą posiadać przynajmniej zabezpieczenie przed rozpyloną wodą i muszą zawierać przewód uziemienia.

Urządzenie można podłączyć do sieci zasilającej poprzez przerywacz H 16A lub bezpiecznik 16A.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Odkurzacz może być używany do zasysania nietoksycznych pyłów i niepalnych cieczy, zasysania zabrudzonej wody, czyszczenia zatkanych rur odpływowych, sprzątania w miejscach pracy (budynki, stanowiska pracy, itp.).

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

Bruzdownicę podłączyć przy pomocy antystatycznego węża (dostępny jako wyposażenie dodatkowe) w celu uniknięcia gromadzenia się ładunków.

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 73/23/EWG,89/336/EWG.

Volker Siegle

Manager Product Development

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Silnik narzędzia przystosowany jest wyłącznie do jednofazowego prądu zmiennego o napięciu sieciowym podanym na tabliczce znamionowej. Podłączenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

W przypadku wystąpienia spadku parametrów zasysania pomimo działania systemu automatycznego czyszczenia filtra, należy albo oczyścić, albo wymienić wkłady filtra (patrz punkt: wymiana wkładów filtra na ilustracji).

Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

POLSKI 30

MŰSZAKI ADATOK

...........................................................................Teljesítmény (motor)

1200 W max 1400 W

A légáramlás mértéke........................................................................ ......

61 l/s

Vákuum..............................................................................................

248 mbar

Kapacitás

25 l

Tartály............................................................................................. ......

Szilárd............................................................................................. ......

20 l

Folyékony ....................................................................................... ......

15 l

Szűrő felület.......................................................................................

8600 cm2

Maximum leadott teljesítmény ..........................................................

2000 W

Szívószáj átmérő ............................................................................... ......

35 mm

Súly hálózati kábel nélkül..................................................................

11,5 kg

A készülék A-értékelésű hangnyomás szintje szabványosan kisebb,

 

mint 70 dB (A). A zajszint munkavégzés közben átlépheti a 85 dB

 

(A) értéket.

 

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

 

 

 

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGITUDNIVALÓK

 

A FALHORONYMARÓ CSATLAKOZTATÁSA

Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!

Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.

Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)!

Mielőtt áram alá helyezi a gépet, győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva.

Soha ne szívjon fel a gépbe sem semmilyen gyúlékony és robbanékony anyagot, sem a következőket: benzin, olaj, alkohol, hígítók vagy kis részek (pl.: fém tömítések, vagy hamu) ami 60 C foknál melegebb lehet - robbanás és tűzveszély állhat fent!

A gép használata nem engedélyezett gyúlékony gázok és anyagok közelében.

Ne használja a tartozékokat és a gépet a következő esetekben: ha a gépnek látható sérülése van (törés/repedés); az áramellátó kábel hibás, vagy látható törésre vagy öregedésre utaló jeleket mutat; ha nem látható, de feltételezhető sérülés van a gépben (pl.: leejtés után).

Ne fordítsa a szívószájat, tömlőt, vagy csövet ember vagy állat felé.

A gép dugaszoló aljzata csak a használati utasításban foglal célokra használható.

Ha bármilyen hab vagy víz folyik ki, azonnal kapcsolja ki a gépet. Ürítse ki a tartályt, és ha szükséges a redős szűrőt

Savak, aceton és oldószerek megmarhatják a gép részeit.

Helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat esetén, vagy nem szakszerű javítás esetén garancia megszűnik.

Ne alkalmazzon elszívást egészségre káros porok esetén. Nem alkalmas nagy habot képző folyadékok felszívására.

Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs szétlapítva, megtörve vagy károsodva bármilyen más módon.

Ha a hálózati kábel sérült a gépet tilos használni.

A hálózati hosszabbító vezeték védett kell hogy legyen minimum vízpermet ellen, és legyen földelt is.

A készüléket olyan dugaljhoz kell csatlakoztatni, amely H 16A árammegszakítón vagy 16A-os biztosítékon megy keresztül.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A porszívó a következő alkalmazásokra használható: nemtoxikus por és nem-maró folyadékok elszívására, sáros vagy szennyezett víz felszívására, eldugult vízelvezetők kitisztítására, építési helyszín tisztítására (építkezés, munka terület stb.)

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

Az elektromos feltöltődés elkerülésének érdekében antisztatikus csővel (tartozékként kapható) csatlakoztassa a falhoronymarót.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 73/23/EWG,89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.

Volker Siegle

Manager Product Development

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

A készülék kizárólag egyfázisú váltóáramról és az adattáblán megadott feszültségen üzemeltethető. A hálózati csatlakoztatás kizárólag földelt dugaljba lehetséges.

KARBANTARTÁS

Ha az elszívási teljesítmény lecsökken az automata szűrő tisztítás miatt, a szűrőbetétet ki kell tisztítani, vagy ki kell cserélni. (lsd. a szűrő cseréje részt az illusztrációknál.

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

SZIMBÓLUMOK

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a készüléket áramtalanítani kell.

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

31 MAGYAR

TEHNIČNI PODATKI

 

 

............................................................................Zmogljivost (motor)

 

1200 W max 1400 W

zračni tok...........................................................................................

......

61 l/s

Podtlak ..............................................................................................

 

248 mbar

Prostornina

 

25 l

Posoda ...........................................................................................

......

Trdno telo .......................................................................................

......

20 l

Tekočina .........................................................................................

......

15 l

Površina filtra.....................................................................................

 

8600 cm2

Vtičnica aparata maks.......................................................................

 

2000 W

Premer sesalne cevi..........................................................................

......

35 mm

Teža brez omrežnega kabla ..............................................................

 

11,5 kg

A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično manj kot 70 dB (A)

 

 

Stopnja hrupa pri delu lahko presega 85 dB (A).

 

 

Nosite zaščito za sluh!

 

 

 

 

 

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

 

 

PRIKLJUČITEV rezkala zidnih utorov

Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!

Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave upoštevate.

Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz vtičnice. Napravo priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.

Na splošno se ne smejo vsesavati nikakršna eksplozivna topila, tekočine kot bencin, olje, alkohol, razredčilo in majhni deli (kovinski drobci, pepel), s temperaturo nad 60 °C; v nasprotnem primeru preti nevarnost eksplozije!

Naprava se ne sme uporabljati v bližini vnetljivih plinov in substanc.

Naprav vključno z opremo ne uporabljajte, če: naprava kaže razpoznavne poškodbe (razpoke / lome), če je električni priključni vod pokvarjen, oziroma če se na njem kažejo razpoke oziroma znaki staranja, če obstaja sum na neko nevidno poškodbo (po padcu).

Šobe, gibke cevi ali cevi ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.

Vtičnica na aparatu se sme uporabljati samo v namene, ki so navedeni v navodilu za uporabo.

Pri izstopanju pene ali vode takoj izklopite. Izpraznite posodo in po potrebi nagubani filter.

Kislina, aceton in topila lahko nagrizejo dele naprave.

Pri uporabi, ki ni v skladu z namembnostjo, nepravilnem upravljanju ali nestrokovnem popravilu ne prevzemamo nikakršnega jamstva za morebitno škodo.

Ne uporabljajte za sesanje zdravju škodljivega prahu. Ni primerno za sesanje tekočin, ki se močno penijo.

V primeru poškodbe električna priključnega kabla se naprava ne sme več uporabljati.

Pazite na to, da se električni priključni vod ne poškoduje z vožnjo preko njega, z mečkanjem, vlečenjem ali podobnim.

Povezave omrežnega priključka morajo biti najmanj zaščitene proti brizgajoči vodi in opremljene z zaščitnim vodom.

Naprava se mora priključiti na vid, ki je zavarovan z zaščitnim stikalom najmanj 16 A ali talilno varovalko 16 A.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Naprava je primerna za naslednja dela: odsesavanje nestrupenega prahu in neločljivih tekočin, odsesavanje čistilne ali umazane vode, čiščenje zamašenih odtokov, končno čiščenje na kraju (gradbišče, delovno mesto itd.).

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

Rezkala za zidne utore priključite preko antistatične cevi (dobi se v opremi) na sesalnik, da se prepreči elektrostatično naelektrenje.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

Manager Product Development

OMREŽNI PRIKLJUČEK

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključite samo na vtičnice z zaščitnim kontaktom

VZDRŽEVANJE

Pri popuščanju sesalne moči kljub avtomatskemu čiščenju filtra se morajo filtrske kasete očistiti oziroma zamenjati (glej poglavje Menjava filtrskih kaset v slikovnem delu).

Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

SLOVENŜĈINA 32

TEHNIČKI PODACI

 

 

...................................................................................Snaga (motor)

 

1200 W max 1400 W

Strujanje zraka ..................................................................................

......

61 l/s

Sniženi tlak........................................................................................

 

248 mbar

Zapremina:

 

25 l

Rezervoar:......................................................................................

......

Čvrsto tijelo.....................................................................................

......

20 l

Tekućina .........................................................................................

......

15 l

Površina filtera:..................................................................................

 

8600 cm2

Utičnica aparata max.........................................................................

 

2000 W

Promjer usisnog crijeva.....................................................................

......

35 mm

Težina bez mrežnog kabla.................................................................

 

11,5 kg

A-ocijenjeni nivo pritiska zvuka aparata je tipično manji od 70 dB

 

 

(A). Nivo buke kod rada može prekoračiti 85 DB (A)

 

 

Nositi zaštitu sluha!

 

 

 

 

 

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

 

 

PRIKLJUČAK ZA GLODALICU ŽLJEBOVA U ZIDOVIMA

Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure.

Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju. To zahtjeva instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.

Prije svih radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Uređaj priključiti na utičnicu samo kada je isključen.

Generalno se ne smiju usisavati nikakva zapaljiva ili eksplozivna otapala, tekućine kao benzin, ulje, alkohol, razrijeđivači i nikakvi dijelovi (metalne strugotine, pepeo), sa jednom temperaturom od preko 60 °C; postoji opasnost od eksplozije i požara!

Uređaj se ne smije upotrebljavati u blizini zapaljivih plinova i supstancija.

Uređaje uključno pribor ne stavljati u pogon ako: Uređaj pokazuje vidljiva oštećenja (pukotine/lomove), ako je vod priključka struje defektan ili pokazuje stvaranje pukotina odnosno starenja, ako postoji sumnja na neki nevidljivi defekt (nakon pada).

Sapnicu, gumenu cijev ili cijev ne usmjeravati prema ljudima i životinjama.

Utičnica na uređaju se smije upotrebljavati samo u svrhe, koje su utvrđene u uputama o upotrebi.

Kod izlaska pjene ili vode odmah isključiti. Rezervoar i po potrebi naborani filter isprazniti.

Kiselina, aceton i otapalo mogu nagrizati dijelove uređaja.

Kod primjene u druge svrhe, nestručnog rukovanja ili nestručne popravke se ne preuzima jamstvo za eventualna oštećenja.

Ne upotrebaljavati za usisavanje prašina koje ugrožavaju zdravlje.

Nije prikladno za usisavanje jako pjenušavih tekućina.

Kod oštećenja voda priključka mreže se uređaj više ne smije upotrebljavati.

Obratiti pažnju na to, da se vodovi priključka mreže vožnjom, gnječenjem, razvlačenjem i sličnim ne oštete.

Kvačila vodova priključka mreže ili uređaja moraju biti zaštićeni barem protiv štrcajuće vode i opremljeni zaštitom za vod.

Uređaj se mora priključiti na jedan vod, koji je osiguran jednim zaštitnim prekidačem od najmanje H 16A i jednim osiguračem protiv topljenja od 16A.

PROPISNA UPOTREBA

Uređaj je prikladan za slijedeće radove: Usisavanje neotrovnih prašina i negorivih tekućina, usisavanje vode od žbuke i prljave vode, slobodno usisavanje začepljenih odvoda, konačno čišćenje na licu mjesto (gradilište, radno mjesto itd.).

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.

Glodalicu žljebova u zidovima preko anstitatičnog gumenog crijeva (dobije se kao pribor) priključiti na usisavač, kako bi se izbjegao elektrostatičan naboj.

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- 3, po odredbama smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

Manager Product Development

PRIKLJUČAK NA MREžU

Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje naveden na pločici snage.Priključiti samo na utičnice sa zaštitnim kontaktom.

ODRŽAVANJE

Kod popuštanja učinka usisavanja unatoč automatskom čišćenju filtera se kasete filtera moraju očistiti odnosno zamijeniti (vidi odlomak "zamjena kaseta" u slikovnom dijelu).

Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.

33 HRVATSKI

TEHNISKIE DATI

...................................................................................(Motora) jauda

1200 W max 1400 W

Gaisa plūsma .................................................................................... ......

61 l/s

Pazemināts spiediens .......................................................................

248 mbar

Tilpums:

25 l

Trauks............................................................................................. ......

Cietķermenis .................................................................................. ......

20 l

Šķidrums ........................................................................................ ......

15 l

Filtra laukums....................................................................................

8600 cm2

Instrumentu kontaktligza maks..........................................................

2000 W

Putekļusūcēja pieslēguma caurules diametrs ................................... ......

35 mm

Svars bez tīkla kabeļa .......................................................................

11,5 kg

Instrumenta pēc A vērtētās trokšņa spiediena līmenis parasti ir

 

mazāks par 70 dB (A). Trokšņa līmenis darba laikā var būt augstāks

 

par 85 dB (A)

 

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

 

 

 

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

 

GROPJU FRĒZES PIESLĒGUMS

Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā brošūrā

Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies bojājumi.To pieprasa jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu instrumentus.

Pirms instrumentam veikt jebkāda veida apkopes darbus, kontaktdakša jāizvelk no kontaktligzdas.

Instrumentu pieslēgt kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.

Vispār nedrīkst uzsūknēt nekādas viegli degošas vai eksplozīvas ķīmiskas šķīstviels, tādus šķidrumus kā benzīnu, eļļu, alkoholu, ķīmiskos šķīdinātāus un priekšmetus (metāla skaidas, pelnus), kuru temperatūra pārsniedz 60°C; eksplozijas un ugunsgrēka iespējamība.

Instrumentu nedrīkst lietot viegli degošu gāzu und citu ķīmisko vielu tuvumā.

Instrumentu, ieskaitot tā komplektācijas piederumus, nedrīkst ieslēgt, ja: var redzēt, ka tas ir defekts (plīsumi/lūzumi), ja ir defekts vai saplīsis, vai novecojis tīkla pieslēguma kabelis un ja pastāv aizdomas, ka instrumentam ir kāds apslēpts defekts (kas radies, piem. pēc nokrišanas).

Sprauslu, šļūteni un cauruli nevērst pret cilvēkiem un dzīvniekiem.

Kontaktligzdu, ar ko ir aprīkots instruments, drīkst izmantot tikai saskaņā ar lietošanas pamācībā minētajiem mērķiem.

Ja izplūst putas vai ūdens, instrumentu nekavējoties izslēgt. Trauku un attiec. filtru uztukšot.

Skābe, acetons un ķīmiskās šķīdinātājvielas var sabojāt detaļas.

Ja instrumentu lieto tam nepiemērotā veidā, nepareizi ekspluatē vai nodod remontēt neprofesionālim, netiek pārņemta nekāda atbildība par iespējamiem bojājumiem.

Izmantot tikai veselībai kaitīgu putekļu nosūknēšanai. Nav piemērots stipri putojoša šķidruma uzsūknēšanai.

Ja tīkla pieslēguma vads ir bojāts, instrumentu vairs nedrīkst izmantot.

Jāuzmanās, lai tīkla pieslēguma vads netiktu bojāts, tam pārbraucot pāri, to saspiežot vai pārraujot.

Tīkla pieslēguma un instrumentu pieslēguma vadu savienojumiem jābūt aizsargātiem vismaz pret lietus ūdeni un aprīkotiem ar aizsargvadu.

Instruments jāpieslēdz elektrolīnijai, kas ir nodrošināta vismaz ar H 16Adrošinātājslēdzi vai 16Akūstošu drošinātāju.

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Instruments ir piemērots sekojošu darbu veikšanai: netoksisku putekļu un nedegošu šķidrumu nosūknēšanai, mazgājamā un netīrā ūdens uzsūknēšanai, notekcauruļu izpumpēšanai, tīrīšanai uz vietām (būvniecības objektos, darbavietā u.c.).

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.

Gropju frēze ar antistatistiskas caurules palīdzību jāpieslēdz putekļusūcējam (var iegādāties kā papildus aprīkojumu), lai tādējādi novērstu elektrostatisko uzlādēšanos.

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 73/23/EWG, 89/336/EWG noteikumiem.

Volker Siegle

Manager Product Development

TĪKLA PIESLĒGUMS

Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgt tikai kontaktligzdām ar aizsargkontaktiem.

APKOPE

Ja sūknēšanas funkcija pasliktinās, neskatoties uz automātisko filtru tīrīšanu, filtra kasetes jāiztīra vai jānomaina (skta. attēlus par filtra kasešu nomaiņu).

Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.

LATVISKI 34

TECHNINIAI DUOMENYS

 

 

....................................................................................galia (variklio)

 

1200 W max 1400 W

oro srovė ...........................................................................................

......

61 l/s

manometrinis slėgis...........................................................................

 

248 mbar

talpa:

 

25 l

konteineris......................................................................................

......

kieti kūnai .......................................................................................

......

20 l

skystis.............................................................................................

......

15 l

filtrų plotas.........................................................................................

 

8600 cm2

prietaiso lizdas maks.........................................................................

 

2000 W

siurbimo žarnos skersmuo ................................................................

......

35 mm

Svoris be maitinimo laido ..................................................................

 

11,5 kg

Prietaiso garso slėgio lygis, koreguotas pagal A dažnio

 

 

charakteristiką, kaip taisyklė mažesnis nei 70 dB (A). Darbo metu

 

 

triukšmo lygis gali būti didesnis nei 85 dB (A).

 

 

Nešioti klausos apsaugines priemones!

 

 

 

 

 

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

 

 

MŪRO GRIOVELIŲ FREZOS JUNGTIS

Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo nuorodų!

Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse. Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.

Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką.

Į elektros tinklą junkite tik išjungtą prietaisą.

Draudžiama siurbti degius ir sprogius tirpiklius, tokius skysčius kaip benziną, alyvą, alkoholį, skiediklius, bei daiktus (metalo drožles, pelenus), karštesnius nei 60 °C, nes tai kelia gaisro ir sprogimo pavojų!

Prietaisą naudoti netoli degių dujų ir medžiagų draudžiama.

Nenaudokite prietaiso ir jo priedų, jei prietaise matomi aiškūs pažeidimai (įtrūkimai/lūžiai), yra sugedęs, įtrūkęs ar pasenęs maitinimo laidas, kyla įtarimas, kad yra nematomų pažeidimų (nukritus).

Antgalio, žarnos ir vamzdžio nekreipkite į žmones ar gyvūnus.

Prietaise esantį lizdą galima naudoti tik naudojimo instrukcijoje nurodytiems tikslams.

Pasirodžius vandeniui arba putoms, tuoj pat išjunkite. Ištuštinkite konteinerį ir, jei reikia, filtrą.

Rūgštys, acetonas ir tirpikliai gali pragraužti prietaiso dalis.

Mes neatsakome už galimą žalą, kilusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, neteisingo aptarnavimo ar nekvalifikuoto taisymo.

Naudoti kenksmingų sveikatai dulkių siurbimui draudžiama. Netinka stipriai putojančių skysčių susiurbimui.

Jei maitinimo laidas pažeistas, prietaiso naudoti nebegalima.

Atkreipkite dėmesį, kad nepažeistumėte maitinimo laido jį pervažiuodami, prispausdami, traukdami ir panašiai.

Maitinimo laido ar prietaiso maitinimo laido kištukinės jungtys turi būti apsaugotos bent jau nuo taškymo ir turėti apsauginį laidą.

Prietaisą jungti į elektros liniją, apsaugotą ne mažesniu kaip H 16A saugos išjungikliu arba 16A lydžiuoju saugikliu.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Prietaisas tinka šiems darbams: nenuodingų dulkių ir nedegių skysčių nusiurbimui, valymo ir plovimo vandens susiurbimui, užsikimšusių nuotekų kanalų prasiurbimui, galutiniam valymui (statybvietės, darbo vietos ir t.t.).

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

Mūro griovelių frezas prie siurblio junkite su antistatine žarna (galima įsigyti kaip priedą), kad būtų išvengta statinės įkrovos.

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60335,

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal direktyvų 73/23/EEB, 89/336/EEB reikalavimus.

Volker Siegle

Manager Product Development

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS

Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Jungti tik į lizdus su apsauginiu kontaktu.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Jei, nepaisant automatinio filtrų valymo, siurbimo galia mažėja, reikia išvalyti arba pakeisti filtravimo kasetes (žr. filtravimo kasečių keitimą iliustracijų dalyje).

Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, ištraukite kištuką iš lizdo.

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento.

35 LIETUVIŠKAI

TEHNILISED ANDMED

 

 

.............................................................................Võimsus (mootori)

 

1200 W max 1400 W

Õhuvool.............................................................................................

......

61 l/s

Alarõhk ..............................................................................................

 

248 mbar

Mahutavus:

 

25 l

Mahuti.............................................................................................

......

Tahke keha.....................................................................................

......

20 l

Vedelik............................................................................................

......

15 l

Filtripind.............................................................................................

 

8600 cm2

Seadme pistikupesa maks ................................................................

 

2000 W

Imivooliku läbimõõt............................................................................

......

35 mm

Kaal ilma võrgujuhtmeta....................................................................

 

11,5 kg

Seadme A-filtriga hinnatud helirõhutase on tüüpiliselt väiksem kui

 

 

70 dB (A). Töötades võib müratase ületada 85 dB (A).

 

 

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

 

 

 

 

 

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

 

 

MÜÜRISOONTE FREESI ÜHENDAMINE

Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest!

Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud rikkevoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.

Enne kõiki töid seadme kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Ühendage seade pistikupessa ainult välja lülitatult.

Põhimõtteliselt ei tohi imada tuleohtlikke ega plahvatusohtlikke lahusteid ning vedelikke, nagu bensiin, õli, alkohol, vedeldid, samuti ei tohi imeda osi (metall-laaste, tuhka) temperatuuriga üle 60 °C; muidu püsib plahvatusja tuleoht!

Seadet ei tohi kasutada süttivate gaaside ja ainete lähedal.

Ärge laske seadmeid, kaasa arvatud tarvikuid, käiku järgmistel juhtudel: kui seadmel on näha äratuntavaid kahjustusi (pragusid / rebendeid), kui võrguühendusjuhtmel on defekte, kui on näha pragude teket või materjali väsimist, kui on nähtamatu defekti kahtlus (pärast mahakukkumist).

Ärge suunake düüsi, voolikut ega toru inimestele ega loomadele.

Seadmel olevat pistikupesa tohib kasutada ainult kasutamisjuhendis kindlaksmääratud otstarveteks.

Vahu või vee väljaimbumise korral lülitage seade kohe välja. Tühjendage mahuti ning vajaduse korral voldiline filter.

Hape, atsetoon ja lahustid võivad seadme osi söövitada.

Vääraks otstarbeks kasutamise, mitteasjakohase käitamise või asjatundmatu parandamise korral ei võeta vastutust võimalike kahjustuste eest.

Ärge kasutage tervistkahjustava tolmu äraimemiseks. Ei sobi tugevalt vahutavate vedelike imamiseks.

Võrguühendusjuhtme kahjustamise korral ei tohi seadet enam kasutada.

Hoolitsege selle eest, et võrguühendusjuhe ei saaks kahjustada ülesõitmise, muljumise, tõmbamise ega muu sarnase läbi.

Võrgu või seadme ühendusjuhtmete ühenduskohad peavad olema vähemalt pritsmekindlad ning varustatud kaitseredeliga.

Seade tuleb ühendada juhtme külge, mis on turvatud vähemalt H 16 A kaitselülitiga või 16 A sulavkaitsmega.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Seade sobib järgmisteks töödeks: toksilise tolmu ja mittepõleva vedeliku äraimemiseks, puhastusvõi reovee imamiseks, ummistunud äravoolude lahti imemiseks, (ehitusplatsi, töökoha jne) kohapealseks lõplikuks puhastamiseks.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

Müürisoonte freesid ühendage imeja külge antistaatilise voolikuga (saadaval tarvikutena), et vältida elektrostaatilist laengut.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- 3, vastavalt direktiivide 73/23/EMÜ, 89/336/EMÜ sätetele.

Volker Siegle

Manager Product Development

VÕRKU ÜHENDAMINE

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil äranäidatud võrgupingega. Ühendage ainult kaitsekontaktiga pistikupesadesse.

HOOLDUS

Imemisvõime vähenemise korral vaatamata automaatsele filtrite puhastusele tuleb filtrikassetid puhastada või välja vahetada (vaata piltide osast lõiku filtrikassettide vahetamisest).

Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.

EESTI 36

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

................................................................................Мощность (мотор)

1200 W max 1400 W

Расход воздуха ....................................................................................

......

61 l/s

Bакуум....................................................................................................

248 mbar

Объем

 

25 l

Контейнер (л).....................................................................................

......

Твердые отходы (л) ...........................................................................

......

20 l

Жидкие отходы (л).............................................................................

......

15 l

Поверхность фильтра...........................................................................

8600 cm2

Максимальное потребление энергии................................................

2000 W

Диаметр шланга пылеотсоса..............................................................

......

35 mm

Вес без кабеля...................................................................................

11,5 kg

Обычное низкочастотное звуковое давление, производимое

 

инструментом, составляет менее 70 dB (A). Уровень шума во

 

время работы может превышать 85 dB (A).

 

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.

 

 

 

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

 

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШТРОБОРЕЗА

Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в прилагаемой брошюре!

Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.

Перед тем, как выполнять любые работы на машине, выдерните вилку из розетки.

Перед включением вилки в розетку убедитесь, что машина выключена.

Никогда не засасывайте в машину какие-либо воспламеняющиеся или взрывоопасные растворители или жидкости, такие как бензин, масло, спирт, растворители или маленькие металлические кусочки или пепел, температура которых может быть выше 60_С, так как в таком случае есть вероятность взрыва или загорания!

Запрещено использование инструмента вблизи легковоспламеняющихся материалов и огнеопасных газов.

Не используйте инструмент или принадлежности если: Вы обнаружили заметные повреждения на инструменте (трещины/ расколы); поврежден сетевой кабель, видны трещины или следы старения (износа), здесь могут быть скрытые дефекты.

Не направляйте сопло, шланг или трубу на людей или животных.

Штепсельная розетка на инструменте может быть использована только для описанных в инструкции применений.

Немедленно выключите инструмент при выходе из него пены или воды. Очистите контейнер и, при необходимости, замените гофрированный фильтр.

Кислоты, ацетон и растворители могут разъедать части инструмента.

Мы не несем ответственности за любые повреждения в случае неправильного использования, недопустимых операциях или непрофессионального ремонта.

Не засасывайте пыль, которая может быть опасна для здоровья

Не подходит для всасывания жидкостей, образующих большую пену.

Убедитесь, что шнур электропитания не поврежден, не сплющен, не перегнут, или не поврежден каким-либо другим способом.

Bсли основной питающий кабель поврежден, машиной пользоваться нельзя.

Удлинительные кабели должны иметь защиту от воды и иметь провод заземления.

Машина должна быть подключена к сети через 16А автоматический выключатель или через 16А плавкий предохранитель.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Пылесос может быть использован для следующих целей: всасывания нетоксичной пыли и негорючих жидкостей, отсасывания разлитой и грязной воды, прочистки засоренных стоков, чистки помещений (сторительных помещений, рабочих мест и т.д.).

Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.

Во избежание накопления статического заряда, подключайте штроборез к антистатическому шлангу (поставляется в качестве принадлежности).

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами 73/23/ЕЕС, 89/336/ ЕЕС.

Volker Siegle

Manager Product Development

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Подключайте только к однофазной сети переменного тока и только с напряжением, указанным на табличке с данными. Розетки должны быть заземлены

ОБСЛУЖИВАНИЕ

В случае снижения мощности всасывания, несмотря на автоматическую очистку фильтра, необходимо очистить или заменить фильтр (см. описание замены фильтра на иллюстрации)

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).

При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.

СИМВОЛЫ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.

Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.

Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.

37 РУССКИЙ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

 

 

..................................................................Мощност (на двигателя)

 

1200 W max 1400 W

Въздушен поток ...............................................................................

......

61 l/s

Подналягане.....................................................................................

 

248 mbar

Вместимост:

 

25 l

Резервоар......................................................................................

......

Твърдо тяло...................................................................................

......

20 l

Течност ..........................................................................................

......

15 l

Повърхност на филтъра..................................................................

 

8600 cm2

Контакт на уреда макс.....................................................................

 

2000 W

Диаметър на смукателния маркуч..................................................

......

35 mm

Тегло без мрежов кабел..................................................................

 

11,5 kg

Нивото на звуково налягане обикновено е по-малко от 70 dB

 

 

(A). Нивото на шума при работа може да надхвърли 85 dB (A).

 

 

Да се носи предпазно средство за слуха!

 

 

 

 

 

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

 

 

СВЪРЗВАНЕ НА ФРЕЗАТА ЗА ПРОКОПАВАНЕ НА КАНАЛИ

Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура!

Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток. Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.

Преди всякакви работи по уреда извадете щепсела от контакта. Свързвайте уреда към контакта само в изключено състояние.

По принцип не бива да се засмукват горими или избухливи разтворители, течности като бензин, масло, алкохол, разредител и дребни части (метални стружки, пепел) с температура над 60 °C; има опасност от избухване и пожар!

Уредът да не се използва близо до възпламеними газове и вещества.

Да не се работи с уредите, включително с принадлежностите към тях, ако: по уреда има видими повреди (пукнатини, счупване), кабелът за свързване към мрежата е повреден или е напукан или има признаци за стареене, или има съмнение за невидим дефект (след падане на уреда).

Не насочвайте дюзата, маркуча или тръбата към хора или животни.

Контактът на уреда може да се използва само за целите, определени в упътването за експлоатация.

При излизане на пяна или вода веднага изключете уреда. Изпразнете съда и евентуално сгъваемия филтър.

Киселина, ацетон и разтворители могат да разядат части на уреда.

При използване не по предназначение, неправилно обслужване или непрофесионален ремонт, не се поема никаква отговорност за евентуални повреди.

Да не се използва за засмукване на опасни за здравето прахове. Не е подходяща за засмукване на пенливи течности.

Уредът да не се използва при повреждане на кабела за свързване към мрежата.

Внимавайте кабелът за свързване към мрежата да не бъде повреден - прегазен, смачкан, изскубнат и пр.

Куплунгите за свързване на мрежови кабели и присъединителни кабели на уредите трябва да бъдат защитени най-малкото срещу водни пръски и да бъдат снабдени със защитен проводник.

Уредът трябва да се свърже с кабел, който е осигурен със защитен прекъсвач най-малко Н 16А или със стопяем предпазител 16А.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Уредът е подходящ за следните видове работи: засмукване на нетоксични прахове и негорими течности, засмукване на мръсна вода, отпушване на запушени сифони чрез засмукване, завършително почистване на място (строителен обект, работно място и пр.).

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

Свържете фрезата за прокопаване на канали чрез антистатичен маркуч (който може да се получи като аксесоар) към прахосмукачка за да се избегне електростатично натоварване.

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите

73/23/EИО, 89/336/EИО.

Volker Siegle

Manager Product Development

СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено на заводската табелка. Да се свързва само към контакт “шуко” защитно заземяване.

ПОДДРЪЖКА

При намаляване на мощността на прахосмукачката въпреки почистване на филтъра, филтърните касети трябва да бъдат почистени или сменени (виж раздел “Смяна на филтърните касети” в картинната част).

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).

При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта.

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.

БЪЛГАРСКИ 38

 

 

 

....................................................................................................

 

1200 W max 1400 W

.....................................................................................................................

......

61 l/s

.....................................................................................................................

 

248 mbar

 

 

25 l

.................................................................................................................

......

................................................................................................................

......

20 l

.................................................................................................................

......

15 l

.............................................................................................................

 

8600 cm2

....................................................................................................

 

2000 W

.............................................................................................................

......

35 mm

....................................................................................................

 

11,5 kg

70 dB(A) 85

 

 

dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

AEG

 

 

AEG

 

 

/

 

 

 

 

 

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

 

Germany

 

 

 

 

 

 

 

 

损坏电线的动作。

H 16A 16A

清洁工作。

座上拔出插头。

-

39

40

AEG Power Tools

A Brand Within

The AEG Group

CopyrightAEG 2004

AEGElectricElektrowerkzeuge,Tools GmbH

MaxP.O.-BoxEyth320-Straße 10,

D-713641 Winnenden,

Germany

(10.04) Printed in Germany

+49 (0) 7195-12-0

 

4000 2890 86

www.aeg-pt.com