|
D |
Glas-Analyse-Waage |
Bedienungsanleitung/Garantie |
04 |
|
NL |
Glazen analyse lichaamweegschaal |
Gebruiksaanwijzing |
11 |
|
F |
Pèse-personne en verre |
Mode d’emploi |
17 |
|
E |
Báscula de vidrio para análisis corporal |
Instrucciones de servicio |
23 |
|
I |
Bilancia con corpo in vetro |
Istruzioni per l’uso |
29 |
|
GB |
Glass Body Analysis Scale |
Instruction Manual |
35 |
|
PL |
Szklana waga do analizy masy ciała |
Instrukcja obsługi/Gwarancja |
41 |
|
H |
Üveg testelemző személyi mérleg |
Használati útmutató |
47 |
|
UA |
Скляні ваги з різноманітними функціями аналізу |
Інструкція з експлуатації |
53 |
|
RUS |
Стеклянные весы с анализом состояния тела |
Руководство по эксплуатации |
58 |
|
AR |
مسجلاةلتكليلحتليجاجزلاسايقملا |
تاميلعتلا ليلد |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GLAS-
ANALYSE-
WAAGE
PW 5644 FA
|
|
Inhalt |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
||
Deutsch |
|
|
English |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Übersicht der Bedienelemente..................................... |
Seite |
3 |
Location of Controls......................................................... |
Page |
3 |
|||
Bedienungsanleitung....................................................... |
Seite |
4 |
Instruction Manual............................................................ |
Page |
35 |
|||
Technische Daten............................................................. |
Seite |
5 |
Technical Specifications................................................... |
Page |
36 |
|||
Garantie.............................................................................. |
Seite |
9 |
Disposal.............................................................................. |
Page |
39 |
|||
Entsorgung........................................................................ |
Seite |
10 |
|
|
|
|
||
Nederlands |
|
|
Język polski |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Locatie van bedieningselementen.................................... |
blz |
3 |
Lokalizacja kontrolek...................................................... |
Strona |
3 |
|||
Gebruiksaanwijzing.............................................................. |
blz |
11 |
Instrukcja obsługi............................................................ |
Strona |
41 |
|||
Technische specificaties....................................................... |
blz |
12 |
Techniczne specyfikacje................................................. |
Strona |
42 |
|||
Verwijdering .......................................................................... |
blz |
16 |
Ogólne warunki gwarancji............................................ |
Strona |
46 |
|||
|
|
|
|
|
Usuwanie.......................................................................... |
Strona |
46 |
|
Français |
|
|
Magyarul |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Situation des commandes.............................................. |
Page |
3 |
A Kezelőszervek Elhelyezkedése................................... |
Oldal |
3 |
|||
Mode d’emploi................................................................. |
Page |
17 |
Használati útmutató......................................................... |
Oldal |
47 |
|||
Caractéristiques techniques........................................... |
Page |
18 |
Műszaki adatok................................................................. |
Oldal |
48 |
|||
Élimination ......................................................................... |
Page |
22 |
Hulladékkezelés................................................................ |
Oldal |
51 |
|||
Español |
|
|
Українська |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Ubicación de los controles........................................... |
Página |
3 |
Розташування органів керування............................ |
стор. |
3 |
|||
Instrucciones de servicio.............................................. |
Página |
23 |
|
Інструкція з експлуатації............................................ |
стор. |
53 |
||
Especificaciones técnicas............................................. |
Página |
24 |
|
Технічні характеристики............................................ |
стор. |
55 |
||
Eliminación...................................................................... |
Página |
28 |
|
|
|
|
||
Italiano |
|
|
Русский |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Posizione dei comandi.................................................. |
Pagina |
3 |
Расположение элементов........................................... |
стр. |
3 |
|||
Istruzioni per l’uso…......................................................Pagina |
29 |
Руководство по эксплуатации.................................... |
стр. |
58 |
||||
Specifiche tecniche....................................................... |
Pagina |
30 |
Технические характеристики..................................... |
стр. |
59 |
|||
Smaltimento................................................................... |
Pagina |
33 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 ........................................ |
|
|
|
|
|
|
|
|
67 ..................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
66 ...................................................... |
|
|
3 Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування •Расположение элементов •
Display
Display • Affichage • Pantalla • Display • Display • Wyświetlacz • Kijelző •Дисплей •Дисплей •
4 |
Deutsch |
|
Bedienungsanleitung |
|
|
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden |
|
|
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. |
|
|
Inhaltsverzeichnis |
|
|
Allgemeine Hinweise........................................................... |
4 |
|
|
Symbole in dieser Bedienungsanleitung............................. |
4 |
|
Kinder........................................................................................... |
4 |
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät.................. |
4 |
|
|
Umgang mit Batterien.............................................................. |
5 |
Einlegen der Batterien........................................................ |
5 |
|
Übersicht der Bedienelemente........................................... |
5 |
|
Technische Daten................................................................. |
5 |
|
|
Hinweis zur Richtlinienkonformität......................................... |
6 |
Informationen zu Analysewaage........................................ |
6 |
|
Benutzung............................................................................ |
6 |
|
|
Reine Wiegefunktion................................................................ |
6 |
|
Speichern der persönlichen Daten........................................ |
6 |
|
Messung und Analyse.............................................................. |
7 |
Bewertung der Ergebnisse................................................. |
7 |
|
|
Körperfett.................................................................................... |
7 |
|
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit......... |
7 |
|
Richtwerte des Körperfettund Körperwasser-Anteils |
8 |
|
BMR (Basal Metabolic Rate / Grundumsatz)....................... |
8 |
|
Richtwerte des täglichen Kilokalorienbedarfs ohne |
|
|
körperliche Aktivitäten.............................................................. |
8 |
|
BMI (Body Mass Index)............................................................. |
8 |
|
Richtwerte für den BMI............................................................. |
8 |
Displayanzeigen und Fehlermeldungen............................ |
8 |
|
Reinigung............................................................................. |
8 |
|
Garantie................................................................................ |
9 |
|
|
Garantiebedingungen.............................................................. |
9 |
|
Garantieabwicklung.................................................................. |
9 |
Entsorgung......................................................................... |
10 |
|
|
Batterieentsorgung................................................................. |
10 |
|
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“............................... |
10 |
Allgemeine Hinweise |
|
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
•Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
•Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
•Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Glasfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutschgefahr.
ACHTUNG:
•Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
•Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg
(396.8 lb, 28: 3½ st:lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
•Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie diese bitte nur in horizontaler Position.
•Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personenkreis nicht geeignet:
-Kinder unter 6 Jahren und Erwachsene über 100 Jahren
-Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
-Personen in Dialysebehandlung
-Personen mit einem Herzschrittmacher
-Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen
-Schwangere
-Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive sportliche Betätigung ausüben
-Personen mit einer Herzfrequenz von unter 60 Schlägen/Minute
-Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen
-Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergrö-
ße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
•Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus.
•Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
•Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
•Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
•Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
•Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
•Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
•Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
•Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Einlegen der Batterien
HINWEIS:
Die mitgelieferten Batterien wurden ggf. für den Transport mit einer Folie gesichert.
1.Entfernen Sie diese Folie, bevor Sie die Batterien in das Gerät einlegen.
2.Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
3.Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/R03 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4.Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5.Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
Deutsch 5
6.Sollte im Display die Meldung „Lo“ angezeigt werden, tauschen Sie die Batterien aus.
ACHTUNG:
•Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
•Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1UP-Taste
2SET-Taste
3DOWN-Taste
4Display
5Kontaktflächen
Anzeige |
Bedeutung |
|
im Display |
||
|
||
kg (lb / st:lb) |
Körpergewicht |
|
P0 - P9 |
Speicherplatz des Benutzers |
|
|
Männlich |
|
|
|
|
|
Weiblich |
|
|
|
|
cm (ft:in) |
Körpergröße |
|
age |
Alter |
|
fat |
Anzeige Körperfett |
|
TBW |
Anzeige Körperwasser |
|
|
Anzeige Muskelmasse |
Anzeige Knochengewicht
%Prozentanteil – Körperfett / Körperwasser / Muskelmasse
Underfat Healthy |
Bewertung: |
|
Overfat Obese |
Untergewicht – Normalgewicht – |
|
Übergewicht - Fettleibig |
||
|
||
KCAL |
Grundumsatz des täglichen Energie- |
|
bedarfs in Kilokalorien (BMR) |
||
|
||
BMI |
Body Mass Index |
Technische Daten
Modell:............................................................................ |
|
PW 5644 FA |
Spannungsversorgung:... |
2 Batterien 1,5 V Typ „AAA“ / „R03“ |
|
Nettogewicht des Gerätes |
ca. 1,57 kg |
|
Speicherplätze:................................................................................ |
|
10 |
Größeneinstellung:........ |
von 80 bis 220 cm (2‘7½“ – 7‘2½“ ft:in) |
|
Alter:................................................................... |
|
von 6 bis 100 Jahre |
Mindestgewicht:............................. |
|
ab 5,0 kg (11.0 lb / 0: 11 st:lb |
Höchstgewicht:.............................. |
|
180 kg (396.8 lb / 28: 3½ st:lb) |
|
|
|
Deutsch |
|
6 |
|
|
||
Auflösung bei Gewichtsmessung: |
|
|||
........................................................... |
|
|
100 g (0.2 lb / ¼ st:lb) Schritte |
|
Körperfett-Einteilung: |
0,1 % |
|||
Körperwasser-Einteilung: |
0,1 % |
|||
Empfohlene Betriebsumgebung: |
|
|||
|
|
Temperatur...................................... |
0°C - 40°C / 32°F - 104°F |
|
|
|
Relative Luftfeuchte: |
< 85% |
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 5644 FA in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet.
Informationen zur Analysewaage
WARNUNG:
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden. Durch die Messung kann die Funktion des Implantats beeinträchtigt werden.
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln.
Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körperfettund Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Benutzung
HINWEIS:
•Die Tasten zur Bedienung finden Sie am oberen Rand der Waage.
•Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“ voreingestellt.
Um die Waage auf „lb“ oder „st:lb“ sowie „ft:in“ einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
•Schalten Sie die Waage durch leichten Druck mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfläche ein.
•Drücken Sie die UP-Taste, bis die gewünschte Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Reine Wiegefunktion
•Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
•Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
•Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
•Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr genaues Gewicht angezeigt.
•Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
15 Sekunden automatisch ab, das verlängert die BatterieLebensdauer.
•Erfolgt keine Gewichtsbestimmung während „0.0“ angezeigt wird, schaltet sich die Waage nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
Speichern der persönlichen Daten
HINWEIS:
•Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie wie nachfolgend beschrieben ändern können.
•Führen Sie die folgenden Schritte zügig hintereinander und innerhalb einiger Sekunden durch. Sonst bricht das Gerät den Eingabemodus automatisch ab.
•Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicherplatz (P0). Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
•Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht.
Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
•Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UPoder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
•Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UPoder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
•Die kurze Anzeige „- - - -“ beendet den Eingabemodus für diesen Speicherplatz. Anschließend sehen Sie im
Display den Speicherplatz, das Symbol des Geschlechts und das Gewicht „0.0 kg“ (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:
•Sie können die Maßeinheiten für Gewicht und Größe ver-
ändern. Drücken Sie die UP-Taste, bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
•Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
•Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken Sie SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der UPoder DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
•Möchten Sie Änderungen vornehmen, drücken Sie SET
(der Speicherplatz blinkt). Wählen Sie mit der UPoder DOWN-Taste den jeweiligen Speicherplatz aus. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
•Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Messung und Analyse
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz.
HINWEIS:
•Die Analysewaage funktioniert nur korrekt, wenn Sie barfuß und ggf. mit leicht befeuchteten Fußsohlen auf den Kontaktflächen stehen. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
•Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern.
•Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt.
•Drücken Sie die Taste SET. Wählen Sie mit der UP- /
DOWN-Taste den Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
•Im Display erscheinen kurz Ihre voreingestellten Daten.
Warten Sie den Stillstand der Anzeige ab: Speicherplatz, das Symbol des Geschlechts und das Gewicht „0.0 kg“ (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
•Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen
(5) der Waage.
•Zuerst blinkt Ihr Gewicht im Display.
•Während der Analyse sehen Sie im Display ein Laufband
„o o o o“. Nach wenigen Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt:
1.Der Körperfett-Anteil in % (fat) und die Bewertung
2.Der Körperwasser-Anteil in % (TBW)
3.Der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
4.Das Knochengewicht in kg (lb / st:lb) (Symbol)
5.Der Grundumsatz des täglichen Energiebedarfs in
KCAL
6.Der Body Mass Index (BMI)
•Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt, dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Deutsch 7
Bewertung der Ergebnisse
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Fettund Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige
Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht, den Körperfettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
•Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten.
•Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
•Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfettund Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Richtwerte des Körperfettund Körperwasser-Anteils in Prozent (ca.-Angaben) |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alter |
|
|
Frauen |
|
Männer |
|
||
|
|
(Jahre) |
|
Körperfett |
|
Körperwasser |
Körperfett |
|
Körperwasser |
|
|
|
|
|
4,0 – 20,5 |
|
66,0 – 54,7 |
4,0 – 15,5 |
|
66,0 – 58,1 |
Untergewicht |
|
|
< = 30 |
|
20,6 – 25,0 |
|
54,6 – 51,6 |
15,6 – 20,0 |
|
58,0 – 55,0 |
Normal |
|
|
|
25,1 – 30,5 |
|
51,5 – 47,8 |
20,1 – 24,5 |
|
54,9 – 51,9 |
Übergewicht |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
30,6 – 50,0 |
|
47,7 – 34,4 |
24,6 – 50,0 |
|
51,8 – 34,4 |
Fettleibig |
|
|
|
|
4,0 – 25,0 |
|
66,0 – 51,6 |
4,0 – 19,5 |
|
66,0 – 55,4 |
Untergewicht |
|
|
> 30 |
|
25,1 – 30,0 |
|
51,5 – 48,1 |
19,6 – 24,0 |
|
55,3 – 52,3 |
Normal |
|
|
|
30,1 – 35,0 |
|
48,0 – 44,7 |
24,1 – 28,5 |
|
52,2 – 49,2 |
Übergewicht |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
35,1 – 50,0 |
|
44,6 – 34,4 |
28,6 – 50,0 |
|
49,1 – 34,4 |
Fettleibig |
BMR (Basal Metabolic Rate / Grundumsatz)
Die Basal Metabolic Rate (BMR) charakterisiert den Grundumsatz. Als Grundumsatz bezeichnet man die Energiemenge in KCAL, die der Körper pro Tag bei völliger Ruhe, bei einer Indifferenztemperatur (28-30 °C) und nüchtern zur Aufrechterhaltung seiner Funktion benötigt (z. B. beim Schlafen).
Richtwerte des täglichen Kilokalorienbedarfs ohne körperliche Aktivitäten
Alter |
|
Frauen |
Männer |
|||
Gewicht |
|
Gewicht |
|
|||
(Jahre) |
KCAL |
KCAL |
||||
(kg) |
|
(kg) |
||||
|
|
|
|
|||
6-17 |
50 |
|
1265 |
60 |
1620 |
|
18-29 |
55 |
|
1298 |
65 |
1560 |
|
30-49 |
60 |
|
1302 |
70 |
1561 |
|
50-69 |
60 |
|
1242 |
70 |
1505 |
BMI (Body Mass Index)
Der Body Mass Index (BMI) bezieht das Körper-Gewicht auf das Quadrat der Körpergröße.
BMI=Gewichtinkg:(KörpergrößeinmxKörpergrößeinm)
Beispiel:
Eine Frau ist 55 kg schwer und 1,68 m groß. Ihr BMI errechnet sich wie folgt:
55 kg : (1,68 m x 1,68 m) ≈ 19,5 kg/m²Normalgewicht
Der Wert „Quadrat der Körpergröße“ steht in keinem Zusammenhang mit der Körperoberfläche. Der BMI ist lediglich ein grober Richtwert, da er weder Statur und Geschlecht noch die individuelle Zusammensetzung der Körpermasse aus Fettund Muskelgewebe eines Menschen berücksichtigt.
Richtwerte für den BMI
|
Unter- |
Normal |
Über- |
Fettleibig |
BMI |
gewicht |
gewicht |
||
|
< 18,5 |
18,5 - 25 |
25 - 30 |
> 30 |
Beachten Sie, dass bei sehr muskulösen Körpern (Body
Builder) die Interpretation des BMI ein Übergewicht ausweist. Der Grund hierfür ist, dass der weit überdurchschnittlichen
Muskelmasse in der BMI-Formel keine Rechnung getragen wird.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
HINWEIS:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehleranzeige nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige |
Bedeutung |
|
im Display |
||
|
||
|
Selbsttest (nach Einlegen der Batteri- |
|
|
en) für die einwandfreie Funktion der |
|
|
Anzeige |
|
Lo |
Batteriemangel |
|
Err |
Das Gewicht liegt über dem zulässi- |
|
gen Höchstgewicht. |
||
|
||
|
Der prozentuale Körperfett-Anteil |
|
Err2 |
liegt über oder unter dem Grenzwert |
|
|
des Messbereiches. |
Reinigung
ACHTUNG:
•Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
•Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
•Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
•Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
•Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Garantiebedingungen
1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Deutsch 9
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1.Anmelden
2.Einpacken
3.Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
•Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
•Downloadbereich für Firmwareupdates
•FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
•Kontaktformular
•Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
10 Deutsch
Entsorgung
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
•Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden.
•Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
•Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
•Pb=enthältBlei
•Cd=enthältCadmium
•Hg=enthältQuecksilber
•Li=enthältLithium
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Inhoud |
|
Algemene Opmerkingen.................................................. |
11 |
Symbolen in deze bedieningshandleiding........................ |
11 |
Kinderen.................................................................................... |
11 |
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat............ |
11 |
Omgaan met batterijen......................................................... |
12 |
Plaatsen van de batterijen................................................ |
12 |
Locatie van bedieningselementen.................................... |
12 |
Technische specificaties..................................................... |
12 |
Informatie over de analyseweegschaal............................ |
13 |
Gebruik............................................................................... |
13 |
Weegfunctie............................................................................. |
13 |
Persoonlijke gegevens opslaan............................................ |
13 |
Meten en analyseren.............................................................. |
14 |
Beoordeling van de resultaten......................................... |
14 |
Lichaamsvet.............................................................................. |
14 |
Het Belang van Water voor onze Gezondheid................. |
14 |
Richtwaarden voor lichaamsvet en |
|
lichaamsvochtgehalte als een percentage......................... |
15 |
BMR (Basal Metabolic Rate / Energieverbruik).................. |
15 |
Referentiewaarden voor de dagelijkse inname van |
|
kilocalorieën zonder fysieke activiteiten............................. |
15 |
BMI (Body Mass Index)........................................................... |
15 |
Referentiewaarden voor de BMI.......................................... |
15 |
Foutmeldingen op het scherm......................................... |
15 |
Reiniging............................................................................ |
15 |
Verwijdering....................................................................... |
16 |
Batterijen weggooien............................................................. |
16 |
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool........................... |
16 |
Algemene Opmerkingen |
|
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
•Het apparaat is exclusief ontworpen voor privé gebruik en niet voor commercieel gebruik.
•Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
•Gebruik geen beschadigd apparaat.
•Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
•Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
•Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht.
Nederlands 11
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen
•Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
•Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het eerst droog te vegen. hier bestaat slipgevaar.
LET OP:
•Behandeldeweegschaalvoorzichtigwanthetiseen meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
•Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 180 kg (396.8 lb, 28: 3½ st:lb). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
•Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizontale positie.
•De weegschaal met ichaamsvetanalyse is niet geschikt voor de volgende personen:
-Kinderen onder 6 jaar en volwassenen ouder dan 100 jaar
-Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
-Personen die dialyse ondergaan
-Personen met een pacemaker
-Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
-Zwangere vrouwen
-Sporters die meer dan 5 uur intensieve sportactiviteiten per dag verrichten
12Nederlands
-Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/ minuu
-Personen die bloedvatverwijdende of bloedvatvernauwende medicijnen gebruiken
-Personen met aanzienlijke anatomische afwijkingen van de benen ten opzichte van de totale lichaamslengte (lengte van de benen aanzienlijk verkort of verlengd).
Omgaan met batterijen
WAarschuwing:
•Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
•Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
•Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed.
•Batterijen kunnen worden ingeslikt, wat levensgevaarlijk kan zijn. Als er een batterij is ingeslikt, dient er onmiddellijk medische hulp te worden gezocht.
•Open batterijen niet met geweld.
•Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
•Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
•Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
•Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Plaatsen van de Batterijen
OPMERKINIG:
Waar nodig zijn de batterijen in verband met transport met plastic folie beschermd.
1.Verwijder dit folie alvorens de batterijen in het apparaat te plaatsen.
2.Open het batterijvakje aan de achterzijde.
3.Plaats 2 batterijen van het type AAA/R03. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4.Sluit het batterijvak weer.
5.Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van het batterijzuur.
6.Als het bericht “Lo” op de display verschijnt, vervang de batterijen.
LET OP:
•Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
•Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Locatie van bedieningselementen
1UP-toets
2SET-toets
3DOWN-toets
4Scherm
5Contactoppervlakken
Scherm indicatoren |
Betekening |
|
kg (lb / st:lb) |
Lichaamsgewicht |
|
P0 - P9 |
Geheugenruimte gebruiker |
|
|
Man |
|
|
|
|
|
Vrouw |
|
|
|
|
cm (ft:in) |
Lichaamslengte |
|
age |
Leeftijd |
|
fat |
Lichaamsvet Scherm |
|
TBW |
Lichaamsvocht Scherm |
|
|
Spiermassa Scherm |
|
|
|
|
|
Botgewicht Scherm |
|
|
|
|
% |
Percentage – Lichaamsvet / |
|
Lichaamsvocht / Spiermassa |
||
|
||
Underfat Healthy |
Klasse: |
|
Overfat Obese |
Ondergewicht – Normaal Gewicht– |
|
Overgewicht–Zwaarlijvig |
||
|
Basaal metabolisme van de dagelijk- |
|
KCAL |
se energiebehoefte in kilocalorieën |
|
|
(BMR) |
|
BMI |
Body Mass Index |
Technische Specificaties
Model:............................................................................. |
|
PW 5644 FA |
Spanningstoevoer:........ |
2 batterijen 1,5 V Type “AAA” / “R03” |
|
Gewicht van het apparaat: |
ong. 1,57 kg |
|
Geheugencapaciteit: |
|
10 |
Massa-instelling:............. |
van 80 tot 220 cm (2‘7½“ – 7‘2½“ ft:in) |
|
Leeftijd:.................................................................. |
|
van 6 tot 100 jaar |
Minimum gewicht:....................... |
|
van 5,0 kg (11.0 lb / 0: 11 st:lb) |
Maximum gewicht:........................ |
|
180 kg (396.8 lb / 28: 3½ st:lb) |
Meeteenheid gewicht:....... |
|
toename per 100 g (0.2 lb / ¼ st:lb) |
Meeteenheid lichaamsvet: |
0,1 % |
Lichaamsvochtinterval: |
0.1 % |
Aanbevolen werkomgeving: |
|
Temperatuur............................... |
0 °C – 40 °C / 32 °F – 104 °F |
Relatieve luchtvochtigheid: |
< 85 % |
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Informatie over de analyseweegschaal
WAarschuwing:
Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een ander medische implantaat met elektronische componenten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de meting worden aangetast.
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op het principe van meten van de elektrische impedantie van het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar elektronisch signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzondere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhouding tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde percentage lichaamsvocht en op andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Gebruik
OPMERKING:
•U vindt de knoppen voor de bediening op de bovenste rand van de weegschaal.
•De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenheden “kg” en “cm”.
Als u de instellingen naar “lb” of “st:lb” evenals “ft:in” wilt wijzigen, ga als volgt te werk:
•Zet de weegschaal aan door met uw voet of teen zachte druk op het glasoppervlak uit te oefenen.
•Druk op de UP-knop, totdat de gewenste gewichtseenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal ook automatisch veranderen.
Nederlands 13
Weegfunctie
•Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan onnauwkeurige metingen.
•Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt automatisch in.
•Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
•De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt weergegeven.
•Ter verlenging van de levensduur van de batterijen zal het apparaat 15 seconden nadat u van de weegschaal stapt automatisch uitschakelen.
•Als er geen gewicht wordt bepaald terwijl “0.0” wordt weergegeven, zal de weegschaal automatisch uitschakelen na 15 seconden.
Persoonlijke gegevens opslaan
OPMERKING:
•De weegschaal is voorzien van standaard waarden die u kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
•Voer de volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden uit. Anders zal het apparaat automatisch de invoermodus annuleren.
•Druk de toets SET.De geheugenplaats (P0) knippert op het scherm. Bevestig de instelling door het drukken van SET of kies een andere geheugenplaats door het drukken van de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
•Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig de instelling door het drukken van SET of gebruik de UP- / DOWN toets om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
•De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
•De instelling AGE knippert. Kies uw leeftijd door het drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
•De korte weergave “- - - -” zal de invoermodus voor deze geheugenlocatie beëindigen. Vervolgens ziet u de geheugenlocatie, het symbool voor het geslacht en het gewicht “0.0 kg” (0.0 lb / 0: 0 st:lb) op de display.
U hebt nu de volgende opties:
•U kunt de eenheden voor gewicht en type wijzigen. Druk
op de UP-toets, totdat de gewenste gewichtseenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal automatisch veranderen.
14Nederlands
•De SET toets drukken om de gekozen instellingen opnieuw te bekijken.
•Andere geheugenplaatsen toewijzen. Er zijn in totaal
10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte door het drukken van de UPof DOWN toets. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
•Als u wijzigingen wilt aanbrengen, druk op SET (de geheugenlocatie zal gaan knipperen). Gebruik de UPof DOWN -toets om de opgeslagen positie te selecteren. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
•U kunt gelijk beginnen met wegen.
Meten en analyseren
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
OPMERKING:
•De analyseweegschaal werkt uitsluitend als u blootsvoets, en indien mogelijk met licht vochtige voetzolen, op de contactoppervlakken staat. Volledig droge voetzolen kunnen leiden tot onbevredigende resultaten, omdat ze een te lage geleidbaarheid hebben.
•Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor betere resultaten.
•Als gevolg van aanzienlijke schommelingen in de hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant blijft.
•Druk op de “SET”-toets. Gebruik de UP- / DOWN-toets om de opgeslagen positie waar uw gegevens zijn opgeslagen te selecteren.
•Uw vooringestelde gegevens verschijnen kort op de display. Wacht tot de display tot stilstand komt: geheugenlocatie, het symbool voor het geslacht en het gewicht “0.0 kg” (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
•Ga met beide voeten op de contactvlakken (5) van de weegschaal staan.
•Eerst zal uw gewicht op de display knipperen.
•U zult een loopband “o o o o” op de display zien tijdens de analyse. Na een paar seconden, zullen de volgende resultaten worden weergegeven:
1.De lichaamsvetverhouding in % (fat) en de klasse
2.De hoeveelheid lichaamsvocht in % (TBW)
3.De hoeveelheid spiermassa in % (symbool )
4.Het gewicht van de botten in kg (lb / st:lb) (symbool)
5.Het Basaal metabolisme van de dagelijkse energiebehoefte in KCAL
6.De Body Mass Index (BMI)
•Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelijk weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal automatisch uit.
Beoordeling van de resultaten
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor die een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het bijzonder voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het beheersen van beide warden (vet en gewicht) een eerste vereiste voor gezondheid en itheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam. Vet speelt een essentiële rol in het lichaam, van het beschermen van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het regelen van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus niet om het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen, maar meer om een gezonde balans tussen spieren en vet tot stand te brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
•Het is een bouwmateriaal voor onze celen. Dat betekent dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spierof hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als ze genoeg water bevatten.
•Het functioneert als oplosmiddel voor belangrijke stoffen in ons lichaam.
•Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstoffen, de lichaamseigen stoffen en metabolische producten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor uw itheidsproiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetniveau, gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet daarom altijd op hetzelfde moment van de dag om consistente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als u vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor het verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Nederlands 15
Richtwaarden voor lichaamsvet en lichaamsvochtgehalte als een percentage (cijfers bij benadering)
Leeftijd |
|
Vrouwen |
Mannen |
|
||
(Jaren) |
Lichaamsvet |
Lichaamsvocht |
Lichaamsvet |
Lichaamsvocht |
|
|
|
4,0 – 20,5 |
|
66,0 – 54,7 |
4,0 – 15,5 |
66,0 – 58,1 |
Ondergewicht |
< = 30 |
20,6 – 25,0 |
|
54,6 – 51,6 |
15,6 – 20,0 |
58,0 – 55,0 |
Normaal |
25,1 – 30,5 |
|
51,5 – 47,8 |
20,1 – 24,5 |
54,9 – 51,9 |
Te zwaar |
|
|
|
|||||
|
30,6 – 50,0 |
|
47,7 – 34,4 |
24,6 – 50,0 |
51,8 – 34,4 |
Zwaarlijvig |
|
4,0 – 25,0 |
|
66,0 – 51,6 |
4,0 – 19,5 |
66,0 – 55,4 |
Ondergewicht |
> 30 |
25,1 – 30,0 |
|
51,5 – 48,1 |
19,6 – 24,0 |
55,3 – 52,3 |
Normaal |
30,1 – 35,0 |
|
48,0 – 44,7 |
24,1 – 28,5 |
52,2 – 49,2 |
Te zwaar |
|
|
|
|||||
|
35,1 – 50,0 |
|
44,6 – 34,4 |
28,6 – 50,0 |
49,1 – 34,4 |
Zwaarlijvig |
BMR (Basal Metabolic Rate / Energieverbruik)
Het Basale Metabolisme (BMR) kenmerkt het energieverbruik. Het energieverbruik wordt gebruikt om de hoeveelheid energie in KCAL te beschrijven die het lichaam nodig heeft per dag in rust, bij een indifferente temperatuur (28-30 °C) en op een lege maag, voor het behoud van de functionering (bijv. tijdens het slapen) ervan.
Referentiewaarden voor de dagelijkse inname van kilocalorieën zonder fysieke activiteiten
Leeftijd |
Vrouwen |
Mannen |
|||
Gewicht |
|
Gewicht |
|
||
(Jaren) |
KCAL |
KCAL |
|||
(kg) |
(kg) |
||||
|
|
|
|||
6-17 |
50 |
1265 |
60 |
1620 |
|
18-29 |
55 |
1298 |
65 |
1560 |
|
30-49 |
60 |
1302 |
70 |
1561 |
|
50-69 |
60 |
1242 |
70 |
1505 |
BMI (Body Mass Index)
De Body Mass Index (BMI) verwijst naar het lichaamsgewicht in verhouding tot de lichaamslengte.
BMI = Gewicht in kg: (lichaamslengte in m x lichaamslengte in m)
Voorbeeld:
Een vrouw weegt 55 kg en is 1,68 m lang. Haar BMI wordt als volgt berekend:
55 kg: (1,68 m x 1,68 m) ≈ 19,5 kg/m²Normaal gewicht
De waarde “kwadraat van de lichaamslengte” is niet in verhouding tot het lichaamsoppervlak. De BMI is slechts een ruwe referentiewaarde, omdat het geen rekening houdt met de bouw en het geslacht van een persoon, noch met de individuele compositie van het lichaamsgewicht van het vet en het spierweefsel.
Referentiewaarden voor de BMI
|
Onder- |
Normaal |
Over- |
Obesitas |
|
BMI |
gewicht |
gewicht |
|||
|
|
||||
|
< 18,5 |
18,5 - 25 |
25 - 30 |
> 30 |
Let erop dat de interpretatie van de BMI overgewicht indiceert in het geval van zeer gespierde lichamen (bodybuilder). De reden hiervoor is dat de ver boven het gemiddelde spiermassa niet is genomen in de BMI formule.
Foutmeldingen op het scherm
OPMERKING:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht dan totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer in en begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet verdwijnt, haal dan de batterijen gedurende 10 seconden uit het batterijvak.
Scherm indicatoren |
Betekenis |
|
|
Zelftest (na het invoeren van de batte- |
|
|
rijen) voor een perfecte functionering |
|
|
van de display |
|
Lo |
De batterij is bijna leeg |
|
Err |
Het gewicht ligt boven het maximaal |
|
toegestane gewicht. |
||
|
||
|
Het percentage lichaamsvetgehalte |
|
Err2 |
ligt boven of onder de grenzen van |
|
|
de weegschaal |
Reiniging
LET OP:
•Dompel de weegschaal niet onder water.Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
•Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
•Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
•Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
•U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken.
•Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
16 Nederlands
Verwijdering
Batterijen weggooien
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen/oplaadbare batterijen mogen niet met huishoudelijk afval weggegooid worden!
•De batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden.
•Gooi gebruikte batterijen weg bij een verzamelpunt of breng ze naar uw verkooppunt.
•Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verzamelpunten voor batterijen.
Dit symbool kunt u vinden op batterijen/oplaadbare batterijen die schadelijke stoffen bevatten:
•Pb=bevatlood
•Cd=bevatcadmium
•Hg=bevatkwik
•Li=bevatlithium
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Contenu |
|
Notes générales................................................................ |
17 |
Symboles de ce mode d’emploi.......................................... |
17 |
Enfants....................................................................................... |
17 |
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil............... |
17 |
Manipulation des piles........................................................... |
18 |
Installez les piles................................................................ |
18 |
Situation des commandes................................................. |
18 |
Caractéristiques techniques.............................................. |
18 |
Informations sur le pèse-personne impédancemètre..... |
19 |
Utilisation........................................................................... |
19 |
La pesée.................................................................................... |
19 |
Enregistrement des données personnelles....................... |
19 |
Mesure et analyse.................................................................... |
20 |
Évaluation des résultats..................................................... |
20 |
Graisses corporelles................................................................ |
20 |
L’importance de l’eau pour notre santé.............................. |
20 |
Recommandations en chiffres.............................................. |
21 |
BMR (Basal Metabolic Rate /dépense énergétique)........ |
21 |
Valeurs de référence de l’apport calorique quotidien |
|
sans activité physique............................................................. |
21 |
BMI (Body Mass Index)........................................................... |
21 |
Valeurs de référence pour le BMI......................................... |
21 |
Messages d’erreur à l’écran.............................................. |
21 |
Nettoyage.......................................................................... |
21 |
Élimination......................................................................... |
22 |
Élimination des piles............................................................... |
22 |
Signification du symbole “Elimination“.............................. |
22 |
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
•L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé et non commercial.
•Utilisez uniquement l’appareil dans le but prévu.
•N’utilisez pas un appareil endommagé.
•Eloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et des bords tranchants.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
•Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ cidessous.
Français 17
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants
•Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
•Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Risque de glissade.
ATTENTION :
•Manipulez la balance avec précaution car c’est un instru-ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
•N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
180 kg (396.8 lb, 28: 3½ st:lb). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
•Si vous portez le pèse-personne ou ne’utilisez pas, veillez à le maintenir seulement en position horizontale.
•Cette balance qui permet d’analyser les graisses corpo- rel-les ne convient pas aux personnes suivantes :
-Enfants de moins de 6 ans et adultes de plus de 100 ans
-Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéoporose
-Personnes suivant un traitement par dialyse
-Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
-Personnes sous médicaments cardiovasculaires
18Français
-Femmes enceintes
-Les sportifs qui pratiquent plus de 5 heures d’activités sportives intensives par jour
-Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à 60 battements/minute
-Les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs
-Les personnes ayant des écarts anatomiques importants des jambes par rapport à la taille totale du corps (longueur des jambes fortement raccourcies ou allongées).
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
•Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil.
•NejetezjamaislespilesdanslefeuRisque. d’explosion !
•Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets !
•Les piles risquent d’être avalées, ce qui représente un danger de mort. Si une pile est avalée, consulter un médecin immédiatement.
•N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
•Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit !
•Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
•Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
•Au cas où une pile se metrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Installez les piles
NOTE :
Si besoin est, les piles fournies sont recouvertes d’une feuille plastique pour le transport.
1.Enlevez cette feuille avant d’insérer les piles dans l’appareil.
2.Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
3.Introduisez 2 piles de type AAA/R03. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment) !
4.Refermez le compartiment des piles.
5.Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
6.Si le message “Lo“ apparaît sur l’écran, remplacez les piles.
ATTENTION :
•Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION :
•Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Situation des commandes
1Bouton UP
2Bouton SET
3Bouton DOWN
4Affichage
5Surfaces de contact
Indicateurs sur |
Signification |
|
affichage |
||
|
||
kg (lb / st:lb) |
Poids corporel |
|
P0 - P9 |
Espace de mémoire d’utilisation |
|
|
Homme |
|
|
|
|
|
Femme |
|
|
|
|
cm (ft:in) |
Hauteur du corps |
|
age |
Âge |
|
fat |
Affichage des graisses corporelles |
|
TBW |
Affichage de la masse d’eau corpo- |
|
relle |
||
|
||
|
Affichage de la masse musculaire |
|
|
|
|
|
Affichage de la masse osseuse |
|
|
|
|
|
Pourcentage – graisses corporelles / |
|
% |
masse d’eau corporelle / masse |
|
|
musculaire |
|
Underfat Healthy |
Valeur nominale : |
|
Overfat Obese |
poids insuffisant – poids normal – |
|
excès de poids - obèse |
||
|
||
|
Taux du métabolisme des besoins |
|
KCAL |
énergétiques quotidiens en kilocalo- |
|
|
ries (BMR) |
|
BMI |
Indice de masse corporelle |
Caractéristiques techniques
Modèle :.......................................................................... |
PW 5644 FA |
Alimentation :.......................... |
2 piles 1,5 V Type “AAA“ / “R03“ |
Poids net de l’appareil .......................................... |
environ 1,57 kg |
Capacité de mémoire : |
10 |
Equilibreage de la masse :de. 80 à 220 cm (2‘7½“ à 7‘2½“ ft:in)
Âge :............................................................................. |
de 6 à100 ans |
Poids minimal :............................... |
ab 5,0 kg (11,0 lb / 0: 11 st:lb) |
Poids maximal :.............................. |
180 kg (396,8 lb / 28: 3½ st:lb) |
Unité de mesure du poids |
|
.................................................... |
100 g (0,2 lb / ¼ st:lb) incréments |
Unité de mesure des graisses corporelles : |
0,1 % |
|
Graduation du liquide organique : |
0,1 % |
|
Environnement de fonctionnement recommandé : |
||
Température.............................. |
0 °C à 40 °C / 32 °F à 104 °F |
|
Humidité relative de l’air : |
|
< 85% |
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Informations sur le pèse-personne impédancemètre
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de composants électroniques. La fonction de l’implant peut
être altérée par l’appareil de mesure.
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impédance électrique dans le corps humain. Pour déterminer les données corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal électrique discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux ! Cependant, veuillez lire nos consignes spéciales en matière de sécurité !
La méthode de mesure porte le nom d’analyse d’impédance bioélectrique” (BIA) : c’est un facteur fondé sur la relation entre le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge, sexe, poids corporel).
Utilisation
NOTE :
•Vous trouverez les boutons de commande sur le bord supérieure de la balance.
•Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités
“kg“ et “cm“.
Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st:lb“ et “ft:in“, procédez comme suit :
•Allumez le pèse-personne en appuyant légèrement sur la vitre avec votre pied ou orteil.
•Appuyez sur le bouton UPjusqu’à ce que l’unité requise du poids s’affiche. L’unité correspondant à la hauteur change également de manière automatique.
Français 19
La pesée
•Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures inexactes.
•Tenez-vous droit, les deux pieds sur le pèse-personne.
L’appareil s’allume automatiquement.
•Répartissez tout votre poids et attendez que la balance détermine votre poids.
•Les chiffres sur l’affichage clignoteront avant d’indiquer votre poids exact.
•Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil s’éteindra automatiquement 15 secondes après avoir retiré vos pieds de la balance.
•S’il n’y a pas de détermination de poids quand “0.0” s’affiche, la balance s’éteint automatiquement au bout de 15 secondes.
Enregistrement des données personnelles
NOTE :
•La balance dispose de valeurs par défaut que vous pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
•Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes. Sinon, l’appareil annulera automatiquement le mode de saisie.
•Appuyez sur le bouton SET.L’espace de mémoire clignotera sur l’écran (P0). Confirmez le paramètre en appuyant sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
•Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Confirmez le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton UP- / DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
•Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
•Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus.
Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
•Si ” - - - - ” s’affiche brièvement, le mode de saisie se finira pour cet emplacement de mémoire. Ensuite l’écran s’affichera l’emplacement de mémoire, le symbole du genre et le poids ” 0.0 kg ” (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
Vous avez maintenant les options suivantes :
•Vous pouvez modifier les unités du poids et du type.
Appuyez sur le bouton UPjusqu’à ce que l’unité souhaitée du poids s’affiche. L’unité du poids change automatiquement.
•Appuyer sur le bouton SET pour evoir les paramètres sélectionnés.
20Français
•Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez d’un total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez l’espace en appuyant sur les boutons UP ou DOWN.
Poursuivez comme décrit ci-dessus.
•If you want to make changes, press SET (l’emplacement de mémoire clignotera). Sélectionnez la position enregistrée avec le bouton UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci-dessus.
•Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Mesure et analyse
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
NOTE :
•Le pèse-personne impédancemètre ne fonctionnera correctement que si vous êtes debout pied nus sur les surfaces de contact et avec la plante des pieds légèrement humides si possible. Si la plante des pieds est complètement sèche, les résultats peuvent être insatisfaisants car la conductivité sera trop faible.
•Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour améliorer les résultats.
•En raison de l’importante fluctuation des graisses corporelles, il est difficile d’atteindre une valeur standard. En moyenne, la durée d’essai va de 18h à 20h, car, à ce moment-là, les graisses corporelles sont très fiables.
•Appuyez sur le bouton SET.Utilisez les boutons UP/ DOWN pour sélectionner la position où vos données sont enregistrées.
•Vos données préprogrammées s’affichent brièvement.
Attendez que l’affichage se stabilise: emplacement de mémoire, le symbole du genre et le poids ” 0.0 kg ” (0.0 lb / 0: 0 st:lb).
•Tenez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de contact (5) du pèse-personne.
•Votre poids clignotera d’abord sur l’écran.
•Un tapis roulant ” o o o o ” s’affiche pendant l’analyse. Au bout de quelques seconds, les résultats suivants s’afficheront :
1.La proportion de graisse corporelle en % (fat) et la valeur nominale
2.La proportion de liquide organique en % (TBW)
3.La proportion de masse musculaire en %
(symbole )
4.Le poids des os en kg (lb / st:lb) (symbole)
5.Le taux du métabolisme des besoins énergétiques quotidiens en KCAL
6.L’indice de masse corporelle (BMI)
•Puis, les données fixées seront plusieurs fois indiquées.
La balance s’éteindra automatiquement.
Évaluation des résultats
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire, et des personnes apparemment minces ayant une masse graisseuse très élevée. La graisse est un facteur qui pèse beaucoup sur le corps, en particulier sur le système cardiovasculaire. Par conséquent, le contrôle de ces deux valeurs
(graisse et poids) est une priorité en matière de santé et de forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que vitamines de référence pour protéger les articulations et en tant qu’élément régulateur de la température corporelle. Ainsi, le but n’est pas de réduire radicalement la proportion des graisses corporelles, mais plutôt de mettre en place et de maintenir un équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quantité variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps :
•C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les cellules de notre corps, à savoir les cellules de la peau, les cellules des glandes, les fibres musculaires, les cellules cérébrales ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
•Elle agit comme un solvant pour les substances importantes de notre corps.
•Elle sert à transporter les nutriments, les propres substances du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin si vous avez des questions sur un traitement médical ou sur un régime pour atteindre un poids normal.
Français 21
Valeurs recommandées pour la matière grasse et l’eau corporelle en pourcentage (chiffres approximatifs)
Âge |
|
Femmes |
Hommes |
|
||
(années) |
Matière grasse |
Eau corporelle |
Matière grasse |
Eau corporelle |
|
|
|
4,0 – 20,5 |
|
66,0 – 54,7 |
4,0 – 15,5 |
66,0 – 58,1 |
Poids insuffisant |
< = 30 |
20,6 – 25,0 |
|
54,6 – 51,6 |
15,6 – 20,0 |
58,0 – 55,0 |
Normal |
25,1 – 30,5 |
|
51,5 – 47,8 |
20,1 – 24,5 |
54,9 – 51,9 |
Excès de poids |
|
|
|
|||||
|
30,6 – 50,0 |
|
47,7 – 34,4 |
24,6 – 50,0 |
51,8 – 34,4 |
Obèse |
|
4,0 – 25,0 |
|
66,0 – 51,6 |
4,0 – 19,5 |
66,0 – 55,4 |
Poids insuffisant |
> 30 |
25,1 – 30,0 |
|
51,5 – 48,1 |
19,6 – 24,0 |
55,3 – 52,3 |
Normal |
30,1 – 35,0 |
|
48,0 – 44,7 |
24,1 – 28,5 |
52,2 – 49,2 |
Excès de poids |
|
|
|
|||||
|
35,1 – 50,0 |
|
44,6 – 34,4 |
28,6 – 50,0 |
49,1 – 34,4 |
Obèse |
BMR (Basal Metabolic Rate /dépense énergétique)
Le taux du métabolisme (BMR) caractérise la dépense énergétique. La dépense énergétique sert à décrire la quantité d’énergie en KCAL dont le corps a besoin par jour au repos complet, à une température indifférente (28 à 30 °C) et avec l’estomac vide afin de maintenir son fonctionnement (par ex. en dormant).
Valeurs de référence de l’apport calorique quotidien sans activité physique
Âge |
Femmes |
Hommes |
||
(années) |
Poids (kg) |
KCAL |
Poids (kg) |
KCAL |
6-17 |
50 |
1265 |
60 |
1620 |
18-29 |
55 |
1298 |
65 |
1560 |
30-49 |
60 |
1302 |
70 |
1561 |
50-69 |
60 |
1242 |
70 |
1505 |
BMI (Body Mass Index)
L’indice de masse corporel (BMI) est égal au poids corporel sur la hauteur du corps au carré.
BMI = Poids en kg : (hauteur du corps en m x hauteur du corps en m)
que la formule de le BMI ne prend pas en compte la masse musculaire très supérieure à la moyenne.
Messages d’erreur à l’écran
NOTE:
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles de leur compartiment pendant 10 secondes.
Indicateurs sur |
Signification |
|
affichage |
||
|
||
|
Autotest (après installation des piles) |
|
|
pour un fonctionnement parfait de |
|
|
l‘affichage |
|
Lo |
Batterie faible |
|
Err |
Le poids est au-dessus du poids |
|
maximal autorisé. |
||
|
||
|
Le pourcentage de matière grasse |
|
Err2 |
est au-dessus ou au-dessous des |
|
|
limites de l’échelle de mesure. |
Exemple :
Une femme pèse 55 kg et mesure 1,68 m. Son BMI se calcule ainsi :
55 kg : (1,68 m x 1,68 m) ≈ 19,5 kg/m²poids normal
La valeur ” hauteur du corps au carré ” n’est pas liée à la surface du corps. Le BMI est une simple valeur de référence grossière, qui ne prend en compte ni la constitution ni le genre, ni la composition individuelle de la masse corporelle en graisse et en tissu musculaire d’un humain.
Valeurs de référence pour le BMI
|
Insuffisance |
Normal |
Surpoids |
Obésité |
|
BMI |
pondérale |
||||
|
|
|
|||
|
< 18,5 |
18,5 - 25 |
25 - 30 |
> 30 |
Remarque : l’interprétation de le BMI indique un excès de poids avec les corps très musclés (culturistes). La raison est
Nettoyage
ATTENTION :
•Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
•Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
•Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
•Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement humide, mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l’appareil !
•Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon.
•Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon doux.