|
D |
Pediküre-Hornhautentferner |
Bedienungsanleitung/Garantie |
04 |
|
NL |
Eeltverwijderaar |
Gebruiksaanwijzing |
10 |
|
F |
Appareil de pédicure anti-callosités |
Mode d’emploi |
15 |
|
E |
Pedicuraeliminador de callos |
Instrucciones de servicio |
20 |
|
I |
Pedicure-rimuovitore di calli |
Istruzioni per l’uso |
25 |
|
GB |
Pedicure-callus remover |
Instruction Manual |
30 |
|
PL |
Pedicure-do usuwania stwardnień |
Instrukcja obsługi/Gwarancja |
35 |
|
H |
Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító |
Használati utasítás |
40 |
|
UA |
Машинка для педикюру і видалення |
Інструкція з експлуатації |
45 |
|
|
затверділої шкіри |
|
|
|
RUS |
Устройство для снятия каллуса/педикюра |
Руководство по эксплуатации |
49 |
|
AR |
مدقلا رفاظأ فيظنت -مدقلا جيسن ةلازإ ةنيكام |
تاميلعتلا ليلد |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PEDIKÜRE-
HORNHAUT-
ENTFERNER
PHE 5642
|
|
|
Inhalt |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutsch |
|
|
English |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhalt |
|
|
|
Contents |
|
|
|
|||
Übersicht der Bedienelemente................ |
Seite |
3 |
Location of Controls................................... |
Page |
3 |
|||||
Bedienungsanleitung.................................. |
Seite |
4 |
User manual................................................. |
Page |
30 |
|||||
Technische Daten........................................ |
Seite |
7 |
Technical Specifications............................. |
Page |
33 |
|||||
Garantie......................................................... |
|
Seite |
8 |
Disposal........................................................ |
|
Page |
34 |
|||
Entsorgung................................................... |
Seite |
9 |
|
|
|
|
|
|||
Nederlands |
|
|
Język polski |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhoud |
|
|
|
Spis treści |
|
|
|
|||
Locatie van bedieningselementen.............. |
blz |
3 |
Lokalizacja kontrolek............................... |
Strona |
3 |
|||||
Gebruiksaanwijzing........................................ |
blz |
10 |
Instrukcja obsługi..................................... |
Strona |
35 |
|||||
Technische specificaties................................ |
blz |
13 |
Techniczne specyfikacje.......................... |
Strona |
38 |
|||||
Verwijdering..................................................... |
blz |
14 |
Ogólne warunki gwarancji..................... |
Strona |
38 |
|||||
|
|
|
|
|
|
Usuwanie................................................... |
|
Strona |
39 |
|
Français |
|
|
Magyarul |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommaire |
|
|
Tartalom |
|
|
|
||||
Situation des commandes........................ |
Page |
3 |
A kezelőszervek elhelyezkedése.............. |
Oldal |
3 |
|||||
Mode d’emploi........................................... |
Page |
15 |
Használati útmutató................................... |
Oldal |
40 |
|||||
Caractéristiques techniques..................... |
Page |
18 |
Műszaki adatok........................................... |
Oldal |
43 |
|||||
Élimination.................................................... |
Page |
19 |
Hulladékkezelés.......................................... |
Oldal |
44 |
|||||
Español |
|
|
Українська |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indice |
|
|
|
Зміст |
|
|
|
|||
Ubicación de los controles..................... |
Página |
3 |
Розташування органів керування... |
сторінка |
3 |
|||||
Manual del usuario.................................. |
Página |
20 |
Посібник користувача..................... |
сторінка |
45 |
|||||
Especificaciones técnicas....................... |
Página |
23 |
Технічні характеристики................. |
сторінка |
48 |
|||||
Eliminación................................................ |
Página |
24 |
|
|
|
|
|
|||
Italiano |
|
|
Русский |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indice |
|
|
|
Содержание |
|
|
||||
Posizione dei comandi............................ |
Pagina |
3 |
Расположение элементов..................... |
стр. |
3 |
|||||
Manuale dell’utente................................ |
Pagina |
25 |
Руководство по эксплуатации.............. |
стр. |
49 |
|||||
Specifiche tecniche................................. |
Pagina |
28 |
Технические характеристики............... |
стр. |
53 |
|||||
Smaltimento............................................. |
Pagina |
29 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
....................................... |
تايوتحملا |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
57 |
................................................ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
............................................ |
|
|
3 Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen |
Lokalizacja kontrolek |
Situation des commandes |
A kezelőszervek elhelyezkedése |
Ubicación de los controles |
Розташування органів керування |
Posizione dei comandi |
Расположение элементов |
Location of Controls |
|
4 Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivatenunddendafürvorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•HaltenSiedasGerätvorHitze,direkterSonneneinstrahlungundFeuchtigkeitfern.
•TauchenSiedasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeitenein.
•SchaltenSiedasGerätaus,wennSieesnichtbenutzen,zurReinigungoderbeiStörung.
•NehmenSieeinbeschädigtesGerätnichtinBetrieb.
•ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinenautorisiertenFachmann auf.
•VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
•BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Kinderdürfennicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch 5
•ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile(Plastikbeutel,Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Übersicht der Bedienelemente
1Schutzabdeckung
2Rolle
3Taste
4Batteriefach
5Ein-/Ausschalter
6Riegel
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1.Öffnen Sie das Batteriefach im Griff, indem Sie die Abdeckung nach unten schieben.
2.LegenSie2BatteriendesTypsAA/R6in.AchtenSieaufdierichtigePolarität(siehe
Batteriefachboden)!
3.SchließenSiedasBatteriefachwieder.
HINWEIS:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
6 Deutsch
Tipps für die Anwendung
Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung?
Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen.
Da sich die Drehzahl der Rolle mit zunehmendem Druck verringert, sind Sie vor Verletzungengeschützt.SiebrauchenkeineErfahrunginderFußpflege.
HINWEIS: Um die Behandlung effektiver zu machen
•LegenSiedieRollenursanftan.
•SiekönneneinzelneKörperstellenwiederholtbehandeln.
•FührenSiedieRolleausverschiedenenRichtungenüberdieKörperstellen.
Wann sollte ich das Gerät nicht anwenden?
•WendenSiedasGerätnichtbeistarkrissigerHautodergaroffenenWundenan!
•VerwendenSieesnichtanMuttermalen.
•BeiErkrankungenwieDiabetes,HämophilieoderImmunschwäche,konsultierenSie vorher einen Arzt.
Muss ich meine Füße vorbehandeln?
Nein. Die Hornhaut lässt sich am besten entfernen, wenn sie trocken ist.
Wasser oder Hautcremes behindern den Fortschritt der Behandlung. Gegebenenfalls waschenSieihreFüßekurzabundtrocknenSiesiegut.
HINWEIS:
•IstdieHornhautzuBeginnsehrstark,erreichenSiemitwiederholtenkurzenAnwendungeneingleichmäßigeresErgebnis.WendenSiedasGerätdaherruhigtäglich an.
•DamitdieHautnichtrissigwird,pflegenSiesienachderBehandlungmiteiner
Creme.
•Nachca.7bis10TagenerreichenSieeinengutenPflegezustand.Normalerweise reichen dann 1 bis 2 Anwendungen in der Woche.
Rollen austauschen
Aus hygienischen Gründen finden Sie für unterschiedliche Anwender verschiedenfarbige Rollen.
1.Möchten Sie eine Rolle reinigen oder wechseln, schieben Sie die Taste 3 nach unten.
2.Die Rolle lässt sich nun leicht entnehmen.
Deutsch 7
3. Die neue oder gereinigte Rolle rastet unter leichtem Druck am Gerät ein.
Ein-/Ausschalter
Durch den Riegel 6 kann das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
1.Kontrollieren Sie vor der Anwendung noch einmal, ob die Rolle richtig sitzt.
2.Drücken Sie den Riegel, um den Schalter in die Position ON oder OFF zu schieben.
Reinigung
ACHTUNG:
•TauchenSiedasGerätnichtinWasser.DieskönntedieElektronikzerstören.
•BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
1.Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2.Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht feuchten Tuch abwischen.
Rolle
•DieRollekönnenSiewiezuvorbeschriebenentnehmen.
•DieRolleunddasGehäuselassensichgutabbürsten.
•DieRollekönnenSieauchmitheißemWasserabwaschen.
•ZurhygienischenReinigungeignetsicheinDesinfektionsspray.
HINWEIS:
•DieRollensolltenalle6-8Monateausgetauschtwerden.
•Ersatz Rollen können Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.de unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Technische Daten
Modell:...................................................................................................................................... |
PHE 5642 |
Nettogewicht: ...105 g |
|
Batterie:.......................................................................................................... |
2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ |
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
8 Deutsch
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät PHE 5642 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
RichtliniefürelektromagnetischeVerträglichkeit(2004/108/EG)befindet.
Garantie
•WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGeräteineGarantievon24Monatenab Kaufdatum(Kassenbon).AlsGarantienachweisgiltderKaufbeleg.
•DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnichtverlängert.Esbestehtauchkein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdieseGarantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Deutsch 9
Entsorgung
•NehmenSiedieBatterienausdemBatteriefach.
•GebenSiedieverbrauchtenBatterienbeizuständigenSammelstellenoderbeim
Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll!
•GebenSiedasGerätamEndederLebensdauernichtindenHausmüll.BringenSiees zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
10 Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
•Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruikenwaarvoorhetbedoeldis.Ditapparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
•Hetapparaatnietblootstellenaanhitte,directzonlichtenvocht.
•Hetapparaatnietinwaterofanderevloeistoffenonderdompelen.
•Hetapparaatuitschakelenwanneerhetnietwordtgebruikt,wordtschoongemaaktof defect is.
•Hetapparaatnietgebruikenalsschadewordtgeconstateerd.
•Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactopmeteenbevoegdereparateur.
•Gebruikalleenorigineleonderdelen.
•Hetapparaatbuitenbereikvankinderenbewaren.Kinderenmogennietmethetapparaat spelen.
•Houdvoordeveiligheidvanuwkinderenhetverpakkingsmateriaal(plasticzakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Nederlands 11
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur.
LET OP:
Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken.
Locatie van bedieningselementen
1Beschermkap
2Roller
3Knop
4Batterijhouder
5Aan/uit-schakelaar
6Vergrendeling
De batterijen plaatsen (accu is niet in de levering inbegrepen)
1.Open de batterijhouder in het handvat door het kapje naar beneden te schuiven.
2.Plaats2batterijen vanhettypeAA/R6.Letopdejuistepolariteit(ziebodemvande batterijhouder)!
3.Sluit de batterijhouder.
OPMERKING:
Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt om “lekkage” te voorkomen.
Tips voor het gebruik
Hoe werkt deze methode van eelt verwijderen?
De speciale coating verwijdert heel voorzichtig de overtollige huid. De roterende roller werkt snel op de aangetaste gebieden.
Omdat de roller vertraagt wanneer er meer druk op komt, bent u beschermd tegen letsel. U heeft geen ervaring in voetverzorging nodig.
OPMERKING: Voor een effectievere behandeling
• Pasderolleraltijd voorzichtigtoe.
12 Nederlands
OPMERKING: Voor een effectievere behandeling
•Ukuntdeindividuelegebiedenkeeropkeerbehandelen.
•Gebruikderolleropdeaangetastegebiedenvanuitverschillenderichtingen.
Wanneer dien ik dit apparaat niet te gebruiken?
•Gebruikhetapparaatnooitopdezeergebarstenhuidofopopenwonden!
•Nietgebruikenopmoedervlekkenofsproeten.
•Alsulijdtaansuikerziekte,hemofilieofimmuundeficiëntie,dientueerstcontactopte nemen met uw arts.
Moet ik mijn voeten voorbehandelen?
Nee. Eelt kan het beste worden verwijderd, wanneer de voeten droog zijn.
Water of huidzalf kunnen van invloed zijn op de toepassing van de behandeling. Indien nodig, kunt u de voeten snel wassen en goed drogen.
OPMERKING:
•Alsdeeeltzeerhardnekkigis,kanereengelijkmatigerresultaatwordenbereiktdoor het apparaat steeds kort toe te passen. Gebruik het apparaat daarom bij voorkeur dagelijks.
•Omhetbarstenvandehuidtevermijden,dientereenhuidzalftewordengebruikt na de behandeling.
•Na7tot10dagendienenergoederesultatentewordengezien.Normaalgesproken dient een toepassing van 1 tot 2 keer per week hierna voldoende te zijn.
De rollers verwisselen
Methetoogophygiëne,zijnderollerskleurgecodeerdvoorverschillendegebruikers.
1.Alsuderollerwensttereinigenofteverwisselen,dientudeknop(3)naarbenedente schuiven.
2.De roller kan nu gemakkelijk worden verwijderd.
3.De nieuwe of gereinigde roller klikt op zijn plaats op het apparaat door het zacht in te drukken.
Aan-/Uitschakelaar
Gebruikdevergrendeling(6)omtevoorkomendathetapparaatperongelukwordtingeschakeld.
1.Controleer voor het gebruik of de roller correct is geplaatst.
2.Druk op de vergrendeling om de schakelaar naar de ON of OFF positie te schuiven.
Nederlands 13
Reiniging
LET OP:
•Hetapparaatnietinwateronderdompelen.Ditkandeelektronicabeschadigen.
•Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelengebruiken.
1.Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2.U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken.
Roller
•Therollerkanwordenverwijderdzoalshierbovenbeschreven.
•Borstelderollerendebehuizinggoedaf.
•Derollerkanookmetwarmwaterwordenafgespoeld.
•Gebruikeendesinfecterendesprayvoorhygiënischereiniging.
Technische specificaties
Model:....................................................................................................................................... |
PHE 5642 |
Netto gewicht: ..105 g Batterij:....................................................................................................... 2 x 1,5 V Type “AA” / “R6”
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
14 Nederlands
Verwijdering
•Verwijderdebatterijuithetbatterijvak.
•Werpdebatterijbijeengeschiktinzamelpuntofdedistributeurweg.Ditproductmag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid!
•Gooihetapparaatnietwegmethethuishoudelijkafvalalshetnietmeerwerkt.Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te beschermen.
Français 15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
•Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivéeetpourl’usageauquelilaété destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
•Éloignezl’appareildelachaleur,desrayonsdirectsdusoleiletdel’humidité.
•Neplongezpasl’appareildansl’eauoud’autresliquides.
•Éteignezl’appareillorsquevousnel’utilisezpasencasdenettoyageoudepanne.
•N’utilisezpasunappareilendommagé.
•Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillezprendrecontactavecdupersonnel qualifié.
•N’utilisezquelescomposantesoriginales.
•Rangezl’appareilhorsdelaportéedesenfants.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec l’appareil.
16Français
•Pourlasécuritédevosenfants,garderhorsdeleurportéetouslesemballages(sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
ATTENTION :
Despilesdetypesdifférentsoudespilesnouvellesetusagéesnedoiventpasêtre utilisées ensemble.
Situation des commandes
1Couvercle de protection
2Rouleau
3Bouton
4Compartiment à piles
5Bouton On/Off
6Verrou
Insérer les piles
(La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage)
1.Ouvrez le compartiment à piles dans la poignée en faisant glisser le couvercle vers le bas.
2.Insérez2pilesdetypeAA/R6.Respectezlabonnepolarité(voiraufondducompartiment à piles) !
3.Refermez le compartiment à piles.
NOTE :
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter une “fuite”.
Français 17
Conseils d’utilisation
Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ?
Lerevêtementspécialélimineendouceurl’excèsdepeau.Lerouleaurotatifsemetrapidement à fonctionner sur les zones concernées.
Commelerouleauralentitlorsquelapressionexercéesurluiaugmente,vousêtesprotégé contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds.
NOTE : Pour rendre le traitement plus efficace
•Appliqueztoujourslerouleauendouceur.
•Vouspouveztraiterleszonesindividuellesencoreetencore.
•Appliquezlerouleausurleszonesconcernéesdansdifférentesdirections.
Quand ne devrais-je pas utiliser l’appareil ?
•N’utilisezjamaisl’appareilsurunepeaugravementcraqueléeoudesblessures ouvertes !
•N’utilisezpasl’appareilsurdestachesdenaissanceoudesgrainsdebeauté.
•Sivoussouffrezdemaladiestellesquelediabète,l’hémophilieoud’immunodéficience, consultez d’abord votre médecin.
Dois-je traiter mes pieds au préalable ?
Non. Une fois sèches, les callosités s’éliminent plus facilement.
L’eau ou la crème pour la peau affecte l’application du traitement. Si besoin, lavez rapidement les pieds et séchez-les bien.
NOTE :
•Silescallositéssonttrèsduresaudébut,vousobtiendrezunrésultatplusuniforme en traitant plusieurs fois sur de courtes durées. Par conséquent, utilisez l’appareil en douceur tous les jours.
•Pouréviterquelapeaunesecraquelle,utilisezunecrèmepourlapeauaprèsle traitement.
•Auboutd’environ7à10jours,vousobtiendrezdebonsrésultats.Normalement,1à
2 applications par semaine devraient suffire par la suite.
Changer les rouleaux
Pour des raisons d’hygiène, les rouleaux sont codés par couleur pour différents utilisateurs.
1.Si vous souhaitez nettoyer ou changer un rouleau, faites glisser le bouton 3.
2.Lerouleaupeutmaintenantêtrefacilementenlevé.
18Français
3.Lenouveaurouleauoulerouleaunettoyés’emboîtesurl’appareil enexerçantune légère pression.
Bouton On/Off
Utilisez le verrou 6 pour éviter que l’appareil ne soit enclenché par inadvertance.
1.Avant utilisation, revérifiez le bon montage du rouleau.
2.Appuyez sur le rouleau pour faire glisser le bouton sur la position ON ou OFF.
Nettoyage
ATTENTION :
•Neplongezpasl’appareildansl’eau.Celapourraitdétériorerlescomposantsélectroniques.
•Nepasutiliserd’outilpointunideproduitnettoyantabrasif.
1.Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2.Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement humide.
Rouleau
•Lerouleaupeuts’enlevercommedécritci-dessus.
•Brossezbienlerouleauetleboîtier.
•Vouspouvezégalementlaverlerouleauavecdel’eauchaude.
•Utilisezunspraydésinfectantpourunnettoyagehygiénique.
Caractéristiques techniques
Modèle :.................................................................................................................................... |
PHE 5642 |
Poids net :......................................................................................................................................... |
105 g |
Pile : ............................................................................................................ |
2x 1,5 V Type “AA” / “R6” |
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.