Aeg MCC 2581 E-M User Manual [ru]

4 (1)
Aeg MCC 2581 E-M User Manual

MCC2581E-m

EN

User manual

2

 

CS

Uživatelská příručka

15

 

ET

Kasutusjuhend

28

 

HR

Upute za uporabu

41

 

HU

Használati utasítás

54

 

IT

Manuale per l’utente

67

 

KK

Пайдаланушы нұсқаулығы

80

 

LV

Lietotāja rokasgrāmata

93

 

LT

Vartotojo vadovas

106

 

PL

Instrukcja obsługi

119

 

RO Manual de utilizare

132

 

RU

Руководство пользователя

145

 

SK

Návod na použitie

158

 

SL

Navodila za uporabo

171

 

UK

Інструкція з експлуатації

184

2 www.aeg.com

CONTENTS

1.

Safety information

3

2.

Product description

7

3.

Accessories

7

4.

Before first use

8

5.

Operation

9

6.

Programme charts

11

7.

Care and cleaning

11

8.

TECHNICAL INFORMATION

12

9.

Installation

13

10.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

14

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. we have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com

Register your product for better service:

www.aeg.com/productregistration

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. model, PNC, Serial Number.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

ENGLISH 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

Warning!

Risk of suffocation, injury or permanent disability.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.

Do not let children play with the appliance.

Keep all packaging away from children.

Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.

If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

1.2 General safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

-farm houses;

-by clients in hotels, motels and other residential environments;

-bed and breakfast type environments.

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Before maintenance cut the power supply.

If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.

Leave a free space of at least 15 cm from the walls and 15 cm above the microwave.

Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.

When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.

The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.

If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.

The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

Eggs in their shell and whole hardboiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.

The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.

Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

4www.aeg.com

1.3Installation

Warning!

Only a qualified person must install this appliance.

Remove all the packaging.

Do not install or use a damaged appliance.

Obey the installation instruction supplied with the appliance.

The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

Electrical connection

Warning!

Risk of fire and electrical shock.

All electrical connections should be made by a qualified electrician.

The appliance must be earthed.

Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.

If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.

Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.

Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

1.4 Use

Warning!

Risk of injury, burns or electric shock or explosion.

Use this appliance in a household environment.

Do not change the specification of this appliance.

Make sure that the ventilation openings are not blocked.

Do not let the appliance stay unattended during operation.

Do not apply pressure on the open door.

Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

1.5 Care and cleaning

Warning!

Risk of injury, fire or damage to the appliance.

Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.

Remaining fat or food in the appliance can cause fire.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

1.6 Disposal

Warning!

Risk of injury or suffocation.

Disconnect the appliance from the mains supply.

Cut off the mains cable and discard it.

ENGLISH 5

Oven utensils and accessories guide

A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.

Material

Utensils

Mode of operation

 

 

Microwave

 

 

 

Ceramic & Glass

Corning ware

YES

 

 

 

 

Heat resistant glass ware

YES*1

 

 

 

 

Glass ware with metal decoration

NO

 

 

 

 

Lead crystal glass

NO

 

 

 

China

Without metal decoration

YES

 

 

 

Pottery*2

 

YES

 

 

 

Plastic

Microwave oven heat-proof wear

YES

 

 

 

 

Plastic wrap

YES

 

 

 

Metal

Baking pan

NO

 

 

 

 

Aluminium foil*3

YES

 

 

 

Paper

Cups, plates, towels

YES

 

 

 

 

Waxed paper

YES

 

 

 

Wood

 

NO

 

 

 

Accessories

Grill rack

NO

 

 

 

 

Turntable

YES

YES: Utensils and accessories to use

NO: Utensils and accessories to avoid

*1 Only if there is no metal trim.

 

*2 Only if it does not have a glaze containing metal.

*3 Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.

Testing suitability of cookware

Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens.

Place the cookware in the microwave Heat on full power for one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.

Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap

and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are

filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheating or ignition.

Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.

Do not leave oven unattended, and look at it from time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers.

6 www.aeg.com

Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven, unless specifically recommended for microwave use.

Containers with restricted openings, such as bottles, should not be used for microwave cooking.

Use caution when removing a lid or cover from a dish to avoid steam burns.

Foil containers

Shallow foil containers may safely be used to reheat foods in your microwave oven providing the following rules are observed:

1.Foil containers should not be more than 3 cms (1 1/4”) deep.

2.Foil lids must not be used.

3.The foil containers must be at least two-thirds full of food. Empty containers must never be used.

4.Foil containers should be used singly in the microwave oven and should not be allowed to touch the sides.

If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned ovenproof plate.

5.Foil containers should never be reused in the microwave oven.

If the microwave oven has been in use for 15 minutes or more, allow it to cool before using it again.

The container and turntable may become hot during use; take great care when removing either from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.

Remember when using an aluminium foil container that the reheating or cooking times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.

Food safety

Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container.

the microwave oven, because the fat’ temperature cannot be controlled, hazardous situations can result. Popcorn may be prepared in the microwave oven, but only in special packages or utensils designed

specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended. Pierce foods with non-porous skins or membranes to prevent steam buildup and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.

The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.

Warning!

Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

Warning!

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container.

Warning!

When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in

a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:

Avoid using straight-sided containers with narrow necks. Do not overheat.

Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. After heating, allow standing in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.

Warning!

Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars - may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.

ENGLISH 7

2. PRODUCT DESCRIPTION

Oven Door

Control Panel

Display

Function Selector

Autocook

Clock

Start/Stop

Rotary Encoder

3. Accessories

Turntable support

 

Grill rack

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Glass turntable

8 www.aeg.com

Turntable installation

1.Place the turntable support on the cavity bottom.

2.Place the turntable on top of the turntable support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft. Never place the turntable upside down.

Both turntable and turntable support must always be used

All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.

This turntable rotates clockwise and anticlockwise; this is normal.

4. Before first use

Setting the clock

After your microwave oven is first plugged-in or after a power failure, the clock display will flash to indicate that the time shown is not correct. Before using the microwave oven, adjust the clock through the procedure described below but starting on Step 2.

To set the clock, proceed as follows:

1.Press the “Clock” key until the hours start to flash.

2.Turn the rotary encoder to set the required hours.

3.Press the “Clock” key until the minutes start to flash.

4.Turn the rotary encoder to set the required minutes.

5.To finish, press the clock key again.

Child lock

The oven functioning can be blocked (for example to stop it being used by children).

1.To block the oven, press the “Auto Cook” and “Clock” key for 2 seconds. A lock will appear in the display.

2.To unblock the oven repeat the operation.

Interrupting a cooking cycle

Microwave emission is stopped immediately.

The grill is de-activated but is still very hot. Danger of burning!

The timer stops automatically, indicating the operating time that is left.

If you wish, at this time you can: Turn or stir the food to ensure it will evenly be cooked.

To restart the process, close the door and press the Start key.

Kitchen timer

This function can be used as a minute minder. When using this function you are not defining how long you wish the timer to run but you are defining at which time you wish the alarm to sound.

1.Press the “Clock” key until the hours start to flash.

2.Turn the rotary encoder to set the required hours.

3.Press the “Clock” key until the minutes start to flash.

4.Turn the rotary encoder to set the required minutes.

5.Press the “Start” key.

You can stop the cooking process at any time by pressing the Stop key once or by opening the oven door. In both cases:

5. Operation

Function selector knob is circulate select, function should be : Microwave Power 100%, 70%, 50%, 30%, 10%, Grill G-1, convection 230°C, 220°C, 200°C, 180°C,160°C, combination -1 , combination -2, combination -3, Then to Microwave power 100% again.

A form as below

Press

Function

Led

Button

 

Display

 

 

 

1 time

Microwave Power100%

P100

 

 

 

2 times

Microwave Power70%

P 70

 

 

 

3 times

Microwave Power50%

P 50

 

 

 

4 times

Microwave Power30%

P 30

 

 

 

5 times

Microwave Power10%

P 10

 

 

 

6 times

Grill power 1020W

G-1

 

 

 

7 times

Convection 230°C

230

 

 

 

8 times

Convection 220°C

220

 

 

 

9 times

Convection 200°C

200

 

 

 

10 times

Convection 180°C

180

 

 

 

11 times

Convection160°C

160

 

 

 

12 times

Combination -1:

C1

 

230°C+40% microwave

 

 

power

 

 

 

 

13 times

Combination -2: 50%

C2

 

grill+230°C convection

 

 

 

 

14 times

Combination -3: 45%

C3

 

grill+55% microwave

 

 

 

 

Microwave cooking

Use this function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat.

1.Press the “Function Selector” button until the required power level is shown in the display.

ENGLISH 9

2.Set the required time by turning the rotary encoder clockwise.

3.Press “Start”

(Please see the page 11)

If cooking at Max power is required you can omit step 1 and start directly at step 2.

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program.

Microwave power setting guide

Press button

Microwave

Display

 

Power

 

 

 

 

1 time

900W (Max

P100

 

Power)

 

 

 

 

2 times

630W

P70

 

 

 

3 times

450W

P50

 

 

 

4 times

270W

P30

 

 

 

5 times

90W

P10

 

 

 

Quick start

This function will start the oven at max power for 1 minute.

1.Press the “Start” key the microwave will now cook at Max power for

1 minute.

Use this function to brown the top of food quickly.

1.Press the “ Function Selector” button until the required power level is shown in the display.

2.Set the required time by turning the rotary encoder clockwise.

3.Press “Start”

(Please see the page 11)

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program. The Maximum cook time when using grill is

60 minutes.

10 www.aeg.com

The oven will stop half way through the time to allow you to turn your food. If no action is take the oven will automatically start again after 1 minute.

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program. The Maximum cook time when using grill is

60 minutes.

Grill power setting guide

Press button

Grill Power

Display

 

 

 

1 time

1020W

G1

 

 

 

Convection cooking

The oven can be used as a convection oven.

Stage 1 - Pre Heat

1.Press the” Function Selector” button until the required temperature is shown in the display.

2.Press “Start”

(Please see the page 11)

At the end of this function a bell will be heard to signal that it is time to insert your food and set the required cooking temperature and time. The maximum pre heat time is 30 minutes.

Stage 2 - Cooking

1Press the” Function Selector” button until the required temperature is shown in the display.

2.Set the required time by turning the rotary encoder clockwise.

3.Press “Start”

(Please see the page 11)

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program.

Combination Cooking power setting guide

Press button

Power

Display

 

 

 

1 time

230°C + 40%

C1

 

microwave power

 

 

 

 

2 times

50% grill +230°C

C2

 

convection

 

 

 

 

3 times

45% grill +55%

C3

 

microwave

 

 

 

 

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program.

Automatic Defrost by weight

Use this function to automatically defrost frozen foods. Enter the weight of the frozen food and press the (start/reset symbol) push button. The oven will calculate the ideal defrosting time and microwave power level to give perfect defrosting results.

1.Set the required weight by turning the rotary encoder Anti-clockwise. The Defrost symbol will illuminate and the weight will appear in the display.

2.Press “Start”

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program.

Combination cooking

Use this function to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods.

1.Pressthe” Function Selector” button until the required power level is

shown in the display.

2.Set the required time by turning the rotary encoder clockwise.

3.Press “Start”

Automatic Cooking

There is 1 re-heat and 5 cook programmes to choose from. You need only select the food category and enter the weight of the food and the oven calculates the correct cook time and power levels.

1.Press the “Auto Cook” button until the required setting is shown in the display.

2.Set the required weight by turning the rotary encoder clockwise.

3.Press “Start”

ENGLISH 11

At the end of this function a bell will be heard to signal the end of the program.

6. Programme Chart

Auto Cook programme chart

Press button

Category

Display

Weights

 

 

 

 

1 time

ReHeat

A-1

0.1, 0.15, 0.2, 0.25, 0.3, 0.35, 0.4,

 

 

 

0.45, 0.5, and 0.6 kg

 

 

 

 

2 times

Potato

A-2

0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0.7, 0.9, 1.1,

 

 

 

1.3, and 1.5 kg

 

 

 

 

3 times

Meat

A-3

0.1, 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0.8, 1.0,

 

 

 

1.3, and 1.5 kg

 

 

 

 

4 times

Pizza

A-4

0.1, 0.2, 0.25, 0.3, 0.35, 0.4, 0.45, 0.5,

 

 

 

0.55, and 0.6 kg

 

 

 

 

5 times

Fish

A-5

0.1, 0.2, 0.3, 0.4, 0.5,0.6, 0.7, 0.8, 0.9,

 

 

 

and 1.0 kg

 

 

 

 

6 times

Chicken

A-6

0.2, 0.4, 0.6, 0.8, 1.0, 1.2, 1.4, 1.6,

 

 

 

1.8, and 2.0 kg

 

 

 

 

7. Care and cleaning

The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven.

Repairs should only be done by a qualified service technician.

Be sure the oven is off or the unit is unplugged before cleaning. Cleaning the accessories (turntable, support and Grill rack).

Clean them with mild detergent after removing them for the cavity. Turntable support should be carefully handled. The inside of the oven and turntable get very hot; so do not touch them immediately after use.

Cleaning the interior

Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spillovers and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits from the base of the oven. For the side of the oven use a soft damp cloth only, no liquids should be used near the venting holes.

Never use abrasive cleaners, commercial oven cleaners or steel wool pads on any part of the microwave oven.

12 www.aeg.com

To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or

3 minutes.

Never use a knife or any utensil to

remove deposits from the oven surfaces.

To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.

Cleaning the door seals

Wipe up spillovers and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the door seals will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. You can only use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits from the door seals.

Cleaning the exterior

Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.

Spray-on window cleaners or all-purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.

8. Technical INFORMATION

Overall width

594 mm

 

 

Overall depth

542 mm

 

 

Overall height

455 mm

 

 

Cavity width

420 mm

 

 

Cavity depth

390 mm

 

 

Cavity height

210 mm

 

 

Volume

25 litre

 

 

Power source

230 V, 50 Hz

 

 

Fuse

10 A

 

 

Microwave (Power)

900W

 

 

Grill (Power)

1200W

 

 

Weight

17.8 kg

 

 

9.Installation

1.Remove any promotion label from the door.

2.The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.

3.Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.

4.Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to

malfunctioning. Hot air escapes from the vents so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.

5.Place the oven as far away from radios and TV's as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.

6.If positioned in a corner, leave a gap of at least 15 cm from the walls and 15 cm above the microwave.

The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).

ENGLISH 13

Connecting to the mains

The oven is delivered with the power cord and a plug for 230 V, 50 Hz, earthed socket outlet.

Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches

If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.

This appliance must not be used on a non-earth protected power supply.

Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.

This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non-rewireable plug for which your socket is unsuitable, the plug should be cut off and the appropriate plug fitted. If it is necessary to change the fuse in a non-rewireable plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used until a replacement is obtained.

Electrical connections

WARNING! THIS APPLIANCE

MUST BE EARTHED.

The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed.

If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, please contact service force.

14 www.aeg.com

10. Environmental CONCERNS

The symbol on the product or on its packagingindicatesthat this product may notbetreatedashousehold waste. Insteadit shallbe handed over to the applicablecollectionpointfor the recycling ofelectrical and electronic equipment.Byensuring this product

is disposedofcorrectly, you will help preventpotentialnegative consequences for theenvironmentandhuman health,

which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

ČEŠTINA

15

OBSAH

1.

Bezpečnostní informace

16

2.

Popis spotřebiče

20

3.

Příslušenství

20

4.

Před prvním použitím

21

5.

Provoz

22

6.

Tabulky programů

24

7.

Čištění a údržba

24

8.

Technické ÚDAJE

25

9.

Instalace

26

10.

POZNÁMKY ohledně životního prostředí

27

PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY

Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.

Navštivte naše stránky ohledně:

Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

www.aeg.com/productregistration

Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:

www.aeg.com/shop

PÉČE O ZÁKAZNÍKYA SERVIS

Doporučujeme používat originální náhradní díly.

Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku: model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.

Výstraha / Důležité bezpečnostní informace

Všeobecné informace a rady

Poznámky k ochraně životního prostředí

Změny vyhrazeny.

16 www.aeg.com

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Varování!

Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.

Nenechte děti hrát si se spotřebičem.

Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.

Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.

Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.

Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

1.2Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:

- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;

- farmářské domy;

- pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;

- penziony a ubytovny.

K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.

Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.

Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se trouba používat, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba.

Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.

Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.

Mezi bočními stěnami a horní plochou mikrovlnné trouby nechte volný prostor alespoň 15 cm.

Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.

Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte troubu z důvodu jejich možného vznícení.

Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.

Pokud zpozorujete kouř, troubu vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.

Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.

Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.

Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.

Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin.

Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.

1.3 Instalace

Varování!

Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.

Odstraňte veškerý obalový materiál.

Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.

Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.

Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte, zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).

Připojení k elektrické síti

Varování!

Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.

Spotřebič musí být uzemněn.

Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.

Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.

Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.

Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

1.4Použití

Varování!

Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.

ČEŠTINA 17

Tento spotřebič používejte v domácnosti.

Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.

Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.

Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.

Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.

Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

1.5Čištění a údržba

Varování!

Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.

Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.

Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.

Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.

Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

1.6Likvidace

Varování!

Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

Odpojte spotřebič od elektrické sítě.

Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

18 www.aeg.com

Rady týkající se nádobí do trouby a příslušenství

Pro vaření v mikrovlnné troubě lze použít velké množství nádobí a materiálů. V zájmu vaší bezpečnosti a ochrany nádobí i trouby vyberte pro každý způsob vaření vhodné nádobí a materiál. Následující seznam je jen pomůckou.

 

Materiál

 

Nádobí

Provozní režim

 

 

 

 

Mikrovlnná trouba

 

 

 

 

 

Keramika a sklo

Značka Corning Ware

ANO

 

 

 

 

 

 

Žáruvzdorné sklo

ANO*1

 

 

 

 

 

 

Sklo s kovovými zdobením

NE

 

 

 

 

 

 

Olovnaté křišťálové sklo

NE

 

 

 

 

 

Porcelán

Bez kovového zdobení

ANO

 

 

 

 

 

 

Kamenina*2

 

 

ANO

 

 

 

 

 

Plast

Žáruvzdorné nádobí vhodné do

ANO

 

 

mikrovlnné trouby

 

 

 

 

 

 

 

 

Plastový obal

 

ANO

 

 

 

 

 

Kov

Plech na pečení

NE

 

 

 

 

 

 

Hliníková fólie*3

ANO

 

 

 

 

 

Papír

Kelímky, tácky, ubrousky

ANO

 

 

 

 

 

 

Voskovaný papír

ANO

 

 

 

 

 

 

Dřevo

 

 

NE

 

 

 

 

 

 

Příslušenství

Rošt grilu

 

NE

 

 

 

 

 

 

 

Otočný talíř

 

ANO

 

 

 

ANO: Doporučené nádobí a příslušenství

NE: Nevhodné nádobí a příslušenství

*1 Jen bez kovového okraje.

 

 

 

*2 Jen bez glazury obsahující kov.

 

 

*3 Hliníkovou fólií používejte pouze pro zakrytí, použití nadměrného množství může způsobit jiskření.

Test vhodnosti nádobí

Nádobí je nutno vyzkoušet, aby byla ověřena jeho vhodnost k použití v mikrovlnné troubě.

Umístěte nádobu do mikrovlnné trouby a nechte ji zahřívat na plný výkon po dobu jedné minuty. Pokud je nádoba horká, neměli byste ji používat. Jestliže je jen trochu teplá, můžete ji používat pro ohřívání, ale ne pro vaření. Jestliže má nádoba teplotu místnosti, hodí se pro mikrovlnné vaření.

Papírové ubrousky, voskový papír, papírové ručníky, tácky, pohárky, lepenka, obaly vhodné do mrazničky se do mikrovlnné trouby výborně hodí. Vždy

zkontrolujte, zda jsou nádoby naplněné jídlem, které pohlcuje energii, a tím brání možnosti přehřátí nebo vznícení.

V mikrovlnné troubě se mohou používat mnohé plastové talíře, pohárky, nádoby do mrazničky a obaly z plastů. Při používání plastů v mikrovlnné troubě se řiďte pokyny výrobce. Při přípravě jídel s vysokým obsahem tuku nebo cukru nepoužívejte plastové nádobí, protože tato jídla mohou dosáhnout vysoké teploty a mohly by nádoby z umělé hmoty roztavit. Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru a občas ji zkontrolujte, pokud jídla vaříte nebo ohříváte v plastových, papírových nebo jiných hořlavých nádobách.

Kovové nádobí a nádobí s kovovým zdobením však v mikrovlnné troubě nepoužívejte, pokud není výslovně pro tyto trouby doporučeno.

Nádoby se zúženými otvory, jako např. láhve, se při vaření v mikrovlnné troubě nemají používat.

Buďte opatrní při odstraňování víka nebo pokličky nádoby, abyste se nepopálili párou.

Fóliové vaničky

V mikrovlnné troubě je možné bezpečně používat fóliové vaničky k ohřevu jídel za předpokladu dodržení následujících zásad:

1.Fóliové vaničky nesmí být hlubší než 3 cm (1 1/4”).

2.Fóliová víčka nepoužívejte.

3.Fóliové vaničky musí být zaplněny alespoň do dvou třetin jídlem. Prázdné nádoby nikdy nepoužívejte.

4.V mikrovlnné troubě smí být jen jedna fóliová vanička, která se nesmí dotýkat stěn trouby. Jestliže je vaše trouba vybavena kovovým otočným talířem nebo roštem na vaření, fóliová vanička se musí položit na obrácený talíř vhodný do mikrovlnné trouby.

5.Fóliové vaničky se nesmí v mikrovlnné troubě používat opakovaně.

Pokud jste mikrovlnnou troubu používali 15 minut nebo déle, nechte ji před dalším použitím vychladnout.

Nádoba a otočný talíř se mohou při použití zahřát na vysokou teplotu, buďte proto při jejich vytahování z trouby opatrní. Doporučujeme používat kuchyňskou chňapku nebo rukavice.

Při použití fóliové vaničky si uvědomte, že ohřívání nebo vaření může trvat déle, než jste zvyklí, a proto vždy před podáváním zkontrolujte, zda je jídlo řádně ohřáté.

Bezpečná příprava jídel

V mikrovlnné troubě neohřívejte jídla v plechovkách. Jídlo vždy přendejte do vhodné nádoby.

Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k fritování v olejové lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat a mohlo by dojít k nebezpečné situaci.

V mikrovlnné troubě můžete připravovat popcorn, ale jen ve speciálních obalech

ČEŠTINA 19

nebo nádobách určených speciálně k tomuto účelu. Tento způsob přípravy musíte vždy sledovat.

Potraviny s neporézní slupkou nebo blánou propíchněte, aby nedošlo k nahromadění páry a prudkému

uvolnění tlaku páry při prasknutí slupky. Propíchnout byste měli například jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.

Varování!

Tekutiny ani jiné potraviny se nesmějí ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, které by mohly vybuchnout.

Varování!

Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek opožděný perlivý var, proto s nádobou zacházejte opatrně.

Varování!

Při ohřívání tekutin v mikrovlnné troubě, např. polévek, omáček a nápojů, může dojít k přehřátí za bod varu, aniž by se objevily

bubliny. Vroucí tekutiny pak mohou náhle vyvřít z nádoby.Abyste tomu předešli, postupujte následovně:

Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem. Nepřehřívejte.

Tekutinu před vložením nádoby do mikrovlnné trouby zamíchejte a míchání ještě jednou zopakujte v polovině doby ohřívání.

Po zahřátí nechte tekutinu ještě chvíli stát v mikrovlnné troubě, poté ji znovu opatrně zamíchejte a teprve poté ji opatrně vyjměte.

Varování!

Některá jídla, jako například celé vejce a hermeticky uzavřené nádoby - například uzavřené skleněné sklenice - mohou vybuchnout a neměly by se v této troubě ohřívat. Vejce vařená bez skořápky mohou někdy při vaření také vybuchnout. Vždy propíchněte žloutek a pak zakryjte, před odkrytím pokličky nechejte stát po dobu jedné minuty.

20 www.aeg.com

2. Popis výrobku

Dvířka trouby

Ovládací panel

Displej

Volič funkcí

Automatický kuchař

Hodiny

Start/Stop

Otočný knoflík zadávání času/hmotnosti

3. Příslušenství

Nosič otočného talíře

 

Rošt grilu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skleněný otočný talíř

Instalace otočného talíře

1.Nosič otočného talíře uložte na dno vnitřku trouby.

2.Uložte otočný talíř na nosič otočného talíře podle obrázku. Dbejte na to, aby střed otočného talíře pevně seděl na hřídelce. Nikdy nepokládejte otočný talíř obráceně.

ČEŠTINA 21

Otočný talíř i nosič otočného talíře se musí při vaření vždy použít.

Všechno jídlo a nádoby se vždy musí položit na otočný talíř.

Otočný talíř se otáčí jak po směru hodinových ručiček, tak i obráceným směrem; toto je normální.

4. Před prvním použitím

Nastavení hodin

Po prvním připojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě nebo po výpadku dodávky proudu bude displej blikáním upozorňovat, že zobrazený čas je nesprávný. Před použitím mikrovlnné trouby nastavte hodiny níže uvedeným postupem počínaje od bodu 2.

Chcete-li nastavit hodiny, postupujte následovně:

1.Stiskněte tlačítko „Hodiny“, dokud nezačne blikat displej hodin.

2.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti nastavte příslušnou hodinu.

3.Stiskněte tlačítko „Hodiny“, dokud nezačne blikat displej minut.

4.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti nastavte příslušné minuty.

5.Nastavení hodin ukončíte dalším stisknutím tlačítka „Hodiny“.

Dětská pojistka

Funkci trouby lze zablokovat (např. aby ji nepoužívaly děti).

1.Troubu zablokujete stisknutím tlačítek „Automatický kuchař“ a „Hodiny“ po dobu 2 sekund. Na displeji se zobrazí zámek.

2.Troubu odblokujete zopakováním této akce.

Přerušení cyklu tepelné úpravy

Tepelnou úpravu můžete kdykoli přerušit jedním stisknutím tlačítka Stop nebo otevřením dvířek trouby. V obou případech dojde k následujícímu:

Okamžitě se zastaví vyzařování mikrovln.

Vypne se gril, je však stále ještě velmi horký. Nebezpečí popálení!

Časovač se automaticky zastaví a ukazuje zbývající čas provozu.

Pokud chcete, můžete v této době: Obrátit nebo zamíchat pokrm, aby se rovnoměrně uvařil nebo propekl.

Chcete-li proces znovu spustit, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko „Start“.

Kuchyňský časovač

Tuto funkci lze používat jako minutku. Když však používáte tuto funkci, neurčujete, jak dlouho má časovač běžet, ale určujete, ve kterém čase má zaznít zvukový signál.

1.Stiskněte tlačítko „Hodiny“, dokud nezačne blikat displej hodin.

2.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti nastavte příslušnou hodinu.

3.Stiskněte tlačítko „Hodiny“, dokud nezačne blikat displej minut.

4.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti nastavte příslušné minuty.

5.Stiskněte tlačítko „Start“.

22 www.aeg.com

5. Provoz

Otočný volič funkcí umožňuje nastavit: Mikrovlnný výkon 100 %,

70 %, 50 %, 30 %, 10 %, Gril G-1, horký vzduch 230 °C, 220 °C, 200 °C, 180 °C, 160 °C, kombinace -1 , kombinace

-2, kombinace -3 a poté zpět na mikrovlnný výkon 100 %.

Viz tabulka níže

Stiskněte

Funkce

LED

tlačítko

 

displej

 

 

 

jedenkrát

Mikrovlnný výkon 100 %

P100

 

 

 

dvakrát

Mikrovlnný výkon 70 %

P 70

 

 

 

třikrát

Mikrovlnný výkon 50 %

P 50

 

 

 

čtyřikrát

Mikrovlnný výkon 30 %

P 30

 

 

 

pětkrát

Mikrovlnný výkon 10 %

P 10

 

 

 

šestkrát

Grilovací výkon 1020 W

G-1

 

 

 

Sedmkrát

Horký vzduch 230 °C

230

 

 

 

Osmkrát

Horký vzduch 220 °C

220

 

 

 

Devětkrát

Horký vzduch 200 °C

200

 

 

 

Desetkrát

Horký vzduch 180 °C

180

 

 

 

jedenáctkrát

Horký vzduch 160 °C

160

 

 

dvanáctkrát Kombinace -1: 230 °C +

C1

 

40% mikrovlnný výkon

 

 

 

 

třináctkrát

Kombinace -2: 50% gril +

C2

 

230 °C horký vzduch

 

 

 

 

čtrnáctkrát

Kombinace -3: 45% gril +

C3

 

55% mikrovlnný výkon

 

 

 

 

Vaření pomocí mikrovln

Pomocí této funkce vařte a ohřívejte zeleninu, brambory, rýži, ryby a maso.

1.Stiskněte několikrát tlačítko „Voliče funkcí“, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný stupeň výkonu.

2.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti ve směru hodinových ručiček nastavte požadovaný čas.

3.Stiskněte tlačítko „Start“ (Viz

strana 11).

Chcete-li vařit na Max. výkon, můžete vynechat krok 1 a začít přímo krokem 2.

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu.

Pokyny k nastavení výkonu mikrovln

Stiskněte

Výkon

Displej

tlačítko

mikrovln

 

 

 

 

jedenkrát

900 W

P100

 

(Max. výkon)

 

 

 

 

dvakrát

630 W

P70

 

 

 

třikrát

450 W

P50

 

 

 

čtyřikrát

270 W

P30

 

 

 

pětkrát

90 W

P10

 

 

 

Rychlý start

Tato funkce spustí troubu na 1 minutu s max. výkonem.

1.Stiskněte tlačítko „Start“, mikrovlnná trouba bude nyní vařit 1 minutu

s Max. výkonem.

Tuto funkci používejte k rychlému zhnědnutí povrchu jídla.

1.Stiskněte několikrát tlačítko „Voliče funkcí“, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný stupeň výkonu.

2.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti ve směru hodinových ručiček nastavte požadovaný čas.

3.Stiskněte tlačítko „Start“ (Viz strana 11).

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu. Maximální doba pečení pomocí grilu je 60 minut.

ČEŠTINA 23

V polovině nastaveného času se trouba zastaví, abyste mohli pokrm obrátit. Není-li provedena žádná činnost, trouba se automaticky za jednu minutu znovu spustí.

Pokyny k nastavení výkonu grilu

Stiskněte

Výkon grilu

Displej

tlačítko

 

 

 

 

 

jedenkrát

1020 W

G1

 

 

 

Konvekční pečení

Tuto troubu lze používat i jako konvekční troubu.

1. fáze - předehřívání

1.Stiskněte několikrát tlačítko „Voliče funkcí“, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná teplota.

2.Stiskněte tlačítko „Start“ (Viz strana 11).

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje, že je čas vložit potravinu a nastavit požadovanou teplotu a čas přípravy. Maximální doba předehřívání je 30 minut.

2. fáze - pečení

1Stiskněte několikrát tlačítko „Voliče funkcí“, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná teplota.

2.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti ve směru hodinových ručiček nastavte požadovaný čas.

3.Stiskněte tlačítko „Start“ (Viz strana 11).

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu.

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu. Maximální doba pečení pomocí grilu je 60 minut.

Pokyny k nastavení výkonu kombinovaného pečení

Stiskněte

Výkon

Displej

tlačítko

 

 

 

 

 

jedenkrát

230 °C + 40 %

C1

 

mikrovlnného výkonu

 

 

 

 

dvakrát

50 % gril + 230 °C horký

C2

 

vzduch

 

 

 

 

třikrát

45 % gril + 55%

C3

 

mikrovlnného výkonu

 

 

 

 

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu.

Automatické rozmrazování podle váhy

Tato funkce slouží k automatickému rozmrazování mražených potravin. Zadejte hmotnost zmražené potraviny a stiskněte tlačítko se symbolem start/reset. Trouba vypočte ideální dobu rozmrazování a stupeň výkonu mikrovln pro dosažení dokonalého výsledku.

1.Otočením knoflíku zadávání času/ hmotnosti proti směru hodinových ručiček nastavte požadovanou hmotnost. Rozsvítí se symbol rozmrazování a na displeji se zobrazí hmotnost.

2.Stiskněte tlačítko „Start“

Na konci této funkce zazní zvonek, který signalizuje konec programu.

Kombinované pečení

Pomocí této funkce se zapékají lasagne, peče drůbež, opékají brambory a další opékanépokrmy. 1.Stiskněte několikrát tlačítko „Voliče funkcí“, dokud se na displeji nezobrazí

požadovaný stupeň výkonu. 2. Otočením knoflíku zadávání času/

hmotnosti vesměruhodinových ručiček nastavte požadovanýčas.

3. Stiskněte tlačítko„Start“

Automatické vaření

Na výběr je 1 program ohřívání a

5 programů vaření a pečení. Stačí jen zvolit kategorii pokrmu a zadat jeho hmotnost a trouba vypočte správné stupně výkonu a časy tepelné úpravy.

1.Stiskněte několikrát tlačítko „Automatický kuchař“, dokud se na displeji nezobrazí požadované nastavení.

24

www.aeg.com

 

 

2. Otočením knoflíku zadávání času/

3. Stiskněte tlačítko „Start“

 

hmotnosti ve směru hodinových

Na konci této funkce zazní zvonek,

 

ručiček nastavte požadovanou

 

hmotnost.

který signalizuje konec programu.

6. Tabulka programů

Tabulka programů Automatického kuchaře

Stiskněte

Kategorie

Displej

Hmotnosti

tlačítko

 

 

 

 

 

 

 

jedenkrát

Ohřívání

A-1

0,1; 0,15; 0,2; 0,25; 0,3; 0,35; 0,4;

 

 

 

0,45; 0,5 a 0,6 kg

 

 

 

 

dvakrát

Brambory

A-2

0,2; 0,3; 0,4; 0,5; 0,6; 0,7; 0,9; 1,3

 

 

 

a 1,5 kg

 

 

 

 

třikrát

Maso

A-3

0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5; 0,6; 0,8; 1,0;

 

 

 

1,3 a 1,5 kg

 

 

 

 

čtyřikrát

Pizza

A-4

0,1; 0,2; 0,25; 0,3; 0,35; 0,4; 0,45;

 

 

 

0,5; 0,55 a 0,6 kg

 

 

 

 

pětkrát

Ryby

A-5

0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5; 0,6; 0,7; 0,8;

 

 

 

0,9 a 1,0 kg

 

 

 

 

šestkrát

Kuře

A-6

0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0; 1,2; 1,4; 1,6;

 

 

 

1,8 a 2,0 kg

 

 

 

 

7. Čištění a údržba

Trouba musí být stále čistá. Rozstříknuté nebo přetečené zbytky jídel přitahují mikrovlnnou energii a připalují se. To by mohlo snížit účinnost trouby a být zdrojem nepříjemného zápachu. Nepokoušejte se o žádné úpravy, seřizování nebo opravy jakékoli části trouby.

Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik.

Před čištěním musí být trouba vypnuta nebo odpojena ze síťové zásuvky. Čištění příslušenství (otočného talíře, podstavce a grilovacího roštu). Vyjměte je z trouby a umyjte slabým mycím prostředkem. S nosičem otočného talíře zacházejte opatrně. Vnitřek trouby a otočný talíř se zahřívají na vysokou teplotu, nedotýkejte se jich okamžitě po použití.

Čistění vnitřku spotřebiče

Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Nejlepší je stříkance a skvrny ihned setřít. Usazeniny ponechané na stěnách trouby, těsnění dvířek a povrchu dvířek pohlcují mikrovlnnou energii, snižují výkon trouby a případně mohou poškodit její vnitřek. Usazeniny ze dna trouby odstraňujte teplou vodu s malým množstvím tekutého mycího prostředku

a měkkým čistým hadříkem. Boční vnitřní stěny trouby otřete pouze měkkým vlhkým hadříkem, protože v blízkosti ventilačních otvorů se nesmí používat žádné kapaliny.

Nikdy nepoužívejte na žádnou část mikrovlnné trouby abrazivní čisticí prostředky, komerční čisticí prostředky na trouby ani drátěnky.

Pro uvolnění odolných skvrn nechejte v mikrovlnné troubě vřít šálek vody po dobu 2 až 3 minut.

Nikdy nepoužívejte k odstranění

usazenin z povrchu trouby nůž nebo jiný nástroj.

Nepříjemný zápach v troubě se dá odstranit tak, že do šálku vody přidáte 2 lžíce citrónové šťávy a necháte ji vřít 5 minut.

Čištění těsnění dvířek

Nejlepší je stříkance a skvrny ihned setřít. Usazeniny ponechané na těsnění dvířek pohlcují mikrovlnnou energii, snižují výkon trouby a případně mohou poškodit její vnitřek. Usazeniny můžete z těsnění dvířek odstraňovat pouze teplou vodu s malým množstvím tekutého mycího prostředku a měkkým čistým hadříkem.

ČEŠTINA 25

Čištění vnějších ploch

Při čištění ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Zabráníte tím náhodnému spuštění trouby. Vnější povrchy trouby čistěte slabým roztokem tekutého saponátu ve vodě a zbytky roztoku saponátu pak odstraňte otřením čistou vodou. Osušte měkkým hadříkem. Můžete také použít spreje na čištění oken nebo univerzální čisticí spreje do kuchyně. Nikdy nepoužívejte na vnější plochy trouby abrazivní čisticí prostředky, drátěnky nebo agresivní chemikálie. Dbejte na to, aby do větracích otvorů nevnikla voda, funkční zařízení uvnitř trouby by se tím mohlo poškodit.

8. Technické ÚDAJE

Celková šířka

594 mm

 

 

Celková hloubka

542 mm

 

 

Celková výška

455 mm

 

 

Šířka vnitřního prostoru

420 mm

 

 

Hloubka vnitřního prostoru

390 mm

 

 

Výška vnitřního prostoru

210 mm

 

 

Hlasitost

25 litrů

 

 

Napájecí napětí

230 V, 50 Hz

 

 

Pojistka

10 A

 

 

Výkon mikrovln

900 W

 

 

Příkon grilu

1200 W

 

 

Hmotnost

17,8 kg

 

 

26 www.aeg.com

9.Instalace

1.Odstraňte všechny reklamní štítky z dvířek.

2.Trouba by měla být umístěna na rovné vodorovné ploše. Plocha musí být dostatečně pevná na to, aby unesla váhu trouby a její obsah. Trouba musí být umístěná stabilně, aby nemohlo docházet k vibracím nebo hluku.

3.Trouba musí být v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a vody. Působení tepla a vody může snížit účinnost trouby a způsobit její poruchu, instalujte proto troubu v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a vody.

4.Nezakrývejte větrací průduchy na horní straně a bočních stranách skříně trouby a na horní plochu trouby nic nepokládejte. Jestliže se větrací průduchy při provozu zakryjí, trouba se může přehřát a může dojít k poruše. Z větracích otvorů uniká horký vzduch. Proto dbejte na to, aby zůstaly volné a aby se mezi troubu a zadní stěnu nedostaly žádné záclony.

5.Troubu umístěte co nejdál od rádií a televizorů. Tato trouba odpovídá požadavkům EHS na potlačení elektromagnetického rušení, ale k určitému rušení může přesto dojít, jeli umístěna příliš blízko rozhlasového nebo televizního přijímače. Postavte proto troubu co nejdále od nich.

6.Při instalaci trouby v rohu je třeba, aby byl mezi bočními stěnami a horní plochou trouby volný prostor alespoň 15 cm.

Troubu můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte, zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod troubou nejsou ničím zakryté

(pro dostatečné větrání).

Připojení k elektrické síti

Trouba se dodává s přívodní šňůrou a elektrickou zástrčkou pro připojení k uzemněné síťové zásuvce s napětím 230 V, 50 Hz.

Ochrana uzemněním minimalizuje nebezpečí v případě, že by došlo ke zkratu. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na troubě odpovídá napětí v síti.

Pokud je trouba spojena se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.

Tento spotřebič se nesmí používat s neuzemněným zdrojem napájení.

V případě pochybností týkajících se připojení trouby k elektrické síti nebo provedení uzemnění se obraťte na elektrikáře.

Tento spotřebič musí být uzemněn. Pokud je spotřebič opatřen nedemontovatelnou odlitou zástrčkou, která neodpovídá vaší zásuvce, je třeba zástrčku odříznout a odborně namontovat vhodnou zástrčku. Je-li nutno vyměnit pojistku v nedemontovatelné odlité zástrčce, je nutno znovu nasadit zpět kryt pojistky. Je-li kryt pojistky ztracen nebo poškozen, nesmí se zástrčka používat, dokud není opatřen náhradní kryt.

Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ! TENTO

SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚN.

Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě, že nebylo dodrženo toto bezpečnostní opatření.

Jestliže zástrčka, se kterou je tento spotřebič dodán, není vhodná pro zásuvku ve vašem bytě, obraťte se prosím na servisní středisko.

ČEŠTINA 27

10.POZNÁMKY OHLEDNĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Symbol

 

 

 

 

na výrobku nebo jeho obalu

a lidské zdraví, které by jinak mohly být

 

 

 

 

 

 

 

 

způsobeny jeho nevhodnou likvidací.

znamená, že tento výrobek nepatří do

Podrobnější informace o recyklaci tohoto

domácího

 

odpadu.

 

 

 

Je nutné odvézt ho do

 

 

 

 

 

 

příslušného sběrného dvora k recyklaci

spotřebiče získáte na místním obecním

 

 

 

úřadu, středisku pro likvidaci domácího

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elektrických

 

 

a elektronických zařízení.

Zajištěním

 

 

 

správné likvidace tohoto

odpadu nebo v obchodě, kde jste tento

 

spotřebič zakoupili.

výrobku pomůžete zabránit případným

negativnímdopadůmna životní prostředí

28 www.aeg.com

SISUKORD

1.

Ohutusinfo

29

2.

Seadme kirjeldus

33

3.

Tarvikud

33

4.

Enne esimest kasutamist

34

5.

Kasutamine

35

6.

Programmide tabel

37

7.

Puhastus ja hooldus

37

8.

Tehnilised andmed

38

9.

Paigaldamine

39

10.

Jäätmekäitlus

40

TÄIUSLIKE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS

Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise, ja lisasime teie elu lihtsamaks ning kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke veidi aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.

Külastage meie veebisaiti.

Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta: www.aeg.com

Registreerige oma toode, et saada paremat teenindust:

www.aeg.com/productregistration

Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:

www.aeg.com/shop

KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS

Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.

Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber, seerianumber.

Hoiatus/ettevaatust: ohutusteave

Üldine teave ja näpunäited

Keskkonnateave

Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Hoiatus!

Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.

Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.

Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.

Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:

-personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;

-talumajapidamistes;

-hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;

-hommikusöögiga

ööbimiskohtades.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.

Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.

Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi ahju kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.

EESTI 29

Vaid pädev isik võib teha hooldusja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.

Ärge soojendage vedelikku ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.

Jätke seinte ja mikrolaineahju vahele ning selle kohale vähemalt 15 cm tühja ruumi.

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.

Soojendades toitu plastvõi pabernõudes, hoidke ahjul silma peal, et vältida süttimist.

Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.

Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.

Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.

Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist mõõta.

Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.

Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.

Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.

1.3Paigaldamine

Hoiatus!

Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!

Eemaldage kõik pakkematerjalid.

Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

30www.aeg.com

Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.

Seadme võib panna köögis peaaegu kõikjale. Veenduge, et ahi oleks siledal tasasel pinnal ja et õhuavad pinnal ning seadme põhjal ei oleks blokeeritud (piisava ventilatsiooni tagamiseks).

Elektriühendus

Hoiatus!

Tulekahjuja elektrilöögioht!

Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.

Seade peab olema maandatud.

Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.

Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.

Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke

ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.

Seadet vooluvõrgust eemaldades

ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.

1.4 Kasutamine

Hoiatus!

Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!

Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.

Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.

Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.

Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

Äge suruge avatud uksele.

Ärge kasutage seadet tööpinnana ja

ärge hoidke sisemuses asju.

1.5 Puhastus ja hooldus

Hoiatus!

Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!

Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.

Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.

Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel

uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.

Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.

Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

1.6 Jäätmekäitlus

Hoiatus!

Lämbumisvõi vigastusoht!

Eemaldage seade vooluvõrgust.

Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

Loading...
+ 170 hidden pages