AEG AJM6820, AJM6805, AJM6840 User Manual [se]

0 (0)
AEG AJM6820, AJM6805, AJM6840 User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY BAG

 

HIGH SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHANGING

DUST REMOVAL

FROM FLOOR

TO BAG IN 0.06

SECONDS

High speed dust removal

English . . . . . . . . . . . .6-20

Thank you for having chosen an AEG JetMaxx vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all JetMaxx models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to enure the best results, always use original AEG accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Français. . . . . . . . . . . 22-36

Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEG JetMaxx. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles JetMaxx. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux AEG. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Deutsch . . . . . . . . . . . 6-20 Español. . . . . . . . . . . 22-36

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen AEG JetMaxxStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle JetMaxx-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten

Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Zubehör verwenden.

Gracias por elegir un aspirador AEG JetMaxx. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos JetMaxx. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de AEG, que han sido diseñados específicamente para su aspirador.

Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-52

Tak, fordi du valgte en AEG JetMaxx-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle JetMaxx-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt AEG-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.

Ελληνικά. . . . . . . . . . 38-52

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG JetMaxx. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα JetMaxx. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

Svenska. . . . . . . . . . . . 7-21

Tack för att du har valt en AEG JetMaxx dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla JetMaxx-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från AEG för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Italiano. . . . . . . . . . . 23-37

Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG JetMaxx. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli JetMaxx. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.

Suomi. . . . . . . . . . . . 7-21

Kiitos, että valitsit AEGin JetMaxx-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki JetMaxx-mallit Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina AEGin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten.

Português . . . . . . . . . 23-37

Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG JetMaxx. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos JetMaxx. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais AEG. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.

Norsk. . . . . . . . . . . . . 7-21

Takk for at du valgte støvsugeren AEG JetMaxx. Denne bruksanvisningen dekker alle JetMaxx-mo- deller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt AEG-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din.

Nederlands. . . . . . . . . 23-37

Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG JetMaxxstofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden voor alle JetMaxx-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele AEG-acces- soires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

Türkçe. . . . . . . . . . . 39-53

AEG JetMaxx elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanma talimatları tüm JetMaxx modelleri için geçerlidir. Yani satın almış olduğunuz model, burada bahsi geçen aksesuarlardan/özelliklerden bazılarına sahip olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal AEG aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar sizin elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.

3

9

4

12

15

7

6

5

English

Deutsch

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of your JetMaxx

Beschreibung Ihres JetMaxx Staubsaugers

 

 

 

1.

Power control

1.

Leistungsregler

 

 

 

2.

Motor filter

2.

Motorfilter

 

 

 

3.

Air basket

3.

Air basket

 

 

10

4.

Dustbag; s-bag®

4.

Staubbeutel s-bag®

 

 

5

Exhaust filter lid

5

Abdeckung des Abluftfilters

 

 

 

6

Exhaust filter

6

Abluftfilter

 

 

 

7.

Front cover

7.

Frontabdeckung

 

 

 

8.

Parking slot

8.

Parkaufnahme

 

 

 

9.

Parking clip

9.

Park-Clip

 

 

 

10.

Power cord

10.

Netzkabel

 

 

 

11.

Cord winder pedal

11.

Fußpedal für Kabelaufwicklung

 

 

 

12.

Telescopic tube

12.

Teleskoprohr

 

 

 

13.

Hose handle

13.

Schlauchgriff

 

 

1

14.

Hose

14.

Schlauch

 

2

 

15.

Crevice nozzle

15.

Fugendüse

 

 

16.

Upholstery nozzle

16.

Polsterdüse

 

 

 

17.

Accessory holder

17.

Zubehörhalter

 

 

 

18.

Combination floor nozzle*

18.

Kombinationsbodendüse*

 

 

8

19.

Dust Magnet nozzle*

19.

Dust-Magnet-Düse*

 

 

20a/b.

Turbo nozzle*

20a/b.

Turbodüse*

 

 

 

21.

Parketto nozzle*

21.

Parkettdüse*

 

 

 

*Certain models only

* Nur bestimmte Modelle.

 

 

 

 

 

13

14

16

17

18

 

19

20a

20b

 

21

Table of contents

Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Getting the best results . . . . . . . . . . . . . . 12 Replacing the dustbag . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintaining the filters . . . . . . . . . . . . . . 16 Cleaning the hose and nozzle . . . . . . . . . . . 18 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consumer information and sustainability policy . . . 20

Inhaltsverzeichnis:

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bestmögliche Resultate erzielen . . . . . . . . . 12 Austauschen des Staubbeutels, s-bag® . . . . . . 14 Überprüfen der Filter . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reinigung des Schlauches und der Düsen . . . . . 18 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

Suomi

Norsk

 

 

Beskrivning av JetMaxx:

JetMaxx-pölynimurin kuvaus

Beskrivelse av JetMaxx

1.

 

Effektreglage

1.

Tehon säätö

1.

Strømkontroll

2.

 

Motorfilter

2.

Moottorin suodatin

2.

Motorfilter

3.

 

Air basket

3.

Air basket

3.

Air Basket

4.

 

Dammsugar pase, s-bag®

4.

Pölypussi, s-bag®

4.

Støvpose, s-bag®

5

 

Lucka på utblåsfilter

5

Poistoilman suodattimen kansi

5

Utløpsfilterlokk

6

 

Utblåsfilter

6

Poistoilman suodatin

6

Utløpsfilter

7.

 

Framlucka

7.

Etukansi

7.

Frontdeksel

8.

 

Parkeringsspår

8.

Kiinnike

8.

Parkeringsspor

9.

 

Parkeringsfäste

9.

Kiinnikkeen korvake

9.

Parkeringsklips

10.

Strömsladd

10.

Virtajohto

10.

Strømledning

11.

Pedal till sladdvindan

11.

Johdon kelauspoljin

11.

Pedal for ledningsopprulling

12.

Teleskoprör

12.

Teleskooppiputki

12.

Teleskoprør

13.

Slanghandtag

13.

Letkun kahva

13.

Slangehåndtak

14.

Slang

14.

Letku

14.

Slange

15.

Fogmunstycke

15.

Rakosuutin

15.

Fugemunnstykke

16.

Möbelmunstycke

16.

Tekstiilisuutin

16.

Møbelmunnstykke

17.

Tillbehörshållare

17.

Pidike lisävarusteelle

17.

Tilbehørsholder

18.

Kombimunstycke för golv*

18.

Yhdistetty lattiasuutin*

18.

Kombigulvmunnstykke*

19.

Dust magnet-munstycke*

19.

Dust magnet -suutin*

19.

Dust Magnet-munnstykke*

 

20a/b.

Turbomunstycke*

20a/b.

Turbosuutin*

20a/b.

Turbomunnstykke*

21.

Parketto-munstycke*

21.

Parketto-suutin*

21.

Parkettmunnstykke*

 

* Endast vissa modeller.

*Vain tietyt mallit

* Bare enkelte modeller.

Innehållsförteckning

Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Innan du börjar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 För bästa städresultat . . . . . . . . . . . . . . . 13 Byte av dammpåse s-bag® . . . . . . . . . . . . 15 Underhålla filtren . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rengöra slang och munstycke . . . . . . . . . . 19 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sisällysluettelo

Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ennen aloitusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Paras tulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 S-bag®-pölypussin vaihtaminen . . . . . . . . . 15 Suodatinten huoltaminen . . . . . . . . . . . . 17 Letkun ja suuttimen puhdistus . . . . . . . . . . 19 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu . . . . . 21

Innhold

Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Før du starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Hvordan oppnå de beste resultater . . . . . . . . 13 Skifte ut støvposen, s-bag® . . . . . . . . . . . . 15 Vedlikehold av filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rengjøre slangen og munnstykket . . . . . . . . 19 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer . . . 21

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety requirement and warning

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance.

Never use the vacuum cleaner without its filters.

Caution

This appliance contains electrical connections:

Never vacuum any liquid

Do not immerse in any liquid for cleaning

The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.

Never use vacuum cleaner

Close to flammable gases, etc.

On sharp objects

On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.

Power cord precautions

Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.

If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.

Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.

All servicing and repairs must be performed by an authorized AEG service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.

Sicherheitsanforderung und Warnung

Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

Trennen Sie das Gerät vor Reinigungsoder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.

Vorsicht

Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:

Keine Flüssigkeiten aufsaugen

Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen

Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.

Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...

In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.

Für scharfkantige Gegenstände

Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.

Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.

Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels

Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden.

Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.

Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.

Alle Wartungsund Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

Suomi

 

 

Norsk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Säkerhetskrav och varning

Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.

Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel.

Använd aldrig dammsugaren utan filter.

Varning!

Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar:

Sug aldrig upp vätska.

Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring

Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad.

Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.

Använd aldrig dammsugaren

I närhet av brandfarliga gaser eller liknande

För att dammsuga upp vassa föremål

För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande.

För att dammsuga upp fint damm, till exempel puts, betong eller mjöl.

Säkerhetsåtgärder för strömsladden

Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad.

Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat AEG-servicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin.

Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.

All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat AEG-servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats.

Turvaohjeet ja varoitukset

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.

Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.

Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista.

Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.

Varoitus

Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:

Älä koskaan imuroi nestettä.

Älä puhdista upottamalla veteen.

Letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut.

Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.

Älä koskaan käytä imuria

syttyvien kaasujen yms. lähellä

terävien esineiden imuroimiseen

kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen

hienon pölyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen, imuroimiseen.

Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet

Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vioittunut.

Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa AEG-huoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.

Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.

Kaikki huoltoja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun AEG-huoltoliikkeen tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.

Sikkerhetskrav og forholdsregler

Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de får opplæring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

Pass på at barn ikke leker med apparatet.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.

Bruk aldri støvsugeren uten filter.

Forsiktig

Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:

Væske må ikke støvsuges

Må ikke senkes i væske for rengjøring

Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.

Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.

Bruk aldri støvsugeren

Nær brennbare gasser osv.

på skarpe gjenstander

på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.

på fint støv, for eksempel murpuss, betong eller mel

Forholdsregler for strømledningen

Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må støvsugeren ikke brukes.

Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut av et autorisert AEG-servicesenter for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.

Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.

All service og alle reparasjoner må utføres av et autorisert AEG-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.

9

22

23

24

26

25

28

27

29

30

31b

31a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Before starting

22Open the front cover on the machine and check that the dust bag s bag® and the motor filter are in place. (See also Maintaining the filters.)

23Open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.

24Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

25Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

26Attach the telescopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)

(certain models have a lock button that must be pressed before the hose and telescopic tube can be pulled apart)

27Pull out the power cord and connect it to the mains.

28To rewind the cord, press the cordwinder pedal.

29Start the vacuum cleaner by rotating the power control in the direction of the “Max” position. Increase suction power by rotating the control further up to “Max” position. Stop the vacuum cleaner by rotating in the opposite direction to “Off” position.

In order to achieve an optimal cyclone effect in the cleaner, the power regulation should always be in the “Max” position.

30Suction power can also be adjusted by using the suction control on the hose handle.

Ideal parking position for pausing (31a) and storing (31b).

Vorbereitungen

22Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind (siehe auch „Filterwechsel“).

23Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass der Abluftfilter eingesetzt ist.

24Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches ist die Verriegelung zu drücken.

25Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.

26Teleskoprohr* durch Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und auseinander ziehen.) (Bestimmte Modelle verfügen über einen Verriegelungsknopf, der zum Trennen von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt werden muss.)

27Das Netzkabel herausziehen und an eine Netzsteckdose anschließen.

28Zum Zurückspulen des Kabels Fußpedal drücken. Das Kabel wird dann aufgewickelt.

29Zum Einschalten des Staubsaugers Leistungsregler in Richtung „Max“ schieben. Saugleistung durch Schieben des Leistungsreglers in Richtung „Max“ erhöhen.

Zum Ausschalten des Staubsaugers Leistungsregler in die entgegengesetzte Richtung in die Stellung „Aus“ schieben.

Um im Gerät einen optimalen Zykloneffekt zu erzielen, sollte der Leistungsregler stets auf „Max“ gestellt werden.

30Saugleistung kann auch mithilfe der Saugsteuerung am Schlauchgriff eingestellt werden.

Ideale Parkpositionen für Arbeitspausen (31a) und Aufbewahrung (31b).

* Certain models only.

* Nur bestimmte Modelle.

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

Suomi

 

 

Norsk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Innan du börjar

22Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter.)

23Öppna luckan baktill och se till att utblåsfiltret sitter där det ska.

24Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa slangen).

25Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).

26Anslut teleskopröret* till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.) (På vissa modeller finns det en låsknapp som måste tryckas ned innan slangen och teleskopröret kan tas isär.)

27Dra ut sladden och anslut kontakten till vägguttaget.

28Mata in sladden genom att trycka på indragningspedalen. Då matas sladden in.

29Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen mot ”Max”. Öka sugeffekten genom att föra kontrollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren genom att föra kontrollen i motsatt riktning till ”Off”.

För att en optimal cykloneffekt ska uppnås i dammsugaren bör kontrollen alltid stå i ”Max”- läget.

30Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrollen på slanghandtaget.

Perfekt läge vid paus (31a) och förvaring (31b).

Ennen aloitusta

22Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®- pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.)

23Avaa imurin takakansi ja varmista, että poistoilmansuodatin on paikallaan.

24Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).

25Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).

26Kiinnitä teleskooppiputki* letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä (irrota letku kääntämällä ja vetämällä).

(joissakin malleissa on lukituspainike, jota pitää painaa, kun letku ja teleskooppiputki irrotetaan toisistaan)

27Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke pistorasiaan.

28Voit kelata johdon sisään painamalla johdon kelauspoljinta

29Käynnistä imuri kiertämällä tehonsäädintä maksimitehoasennon suuntaan. Lisää imutehoa jatkamalla tehonsäätimen kiertämistä maksimitehoasennon suuntaan. Sammuta imuri kiertämällä tehonsäädintä vastakkaiseen suuntaan.

Parhaan imutehon ja tuloksen saat pitämällä säätimen aina Max-asennossa.

30Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa olevalla säätimellä.

Ihanteellinen pysäköintiasento taukojen pitämistä (31a) ja säilytystä (31b) varten.

For du starter

22Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at s-bag®-støvposen og motorfilteret er på plass. (Se også ”Utskifting av filter”)

23Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at utløpsfilteret er på plass.

24Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk på knappene for å løsne slangen).

25Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).

26Fest teleskoprøret* til slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra hverandre.) (enkelte modeller har en låseknapp som må trykkes inn før slangen og teleskoprøret kan trekkes fra hverandre.)

27Trekk strømledningen ut av apparatet, og sett støpselet i stikkontakten.

28Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn ledningen.

29Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot Maksposisjonen. Øk sugestyrken ved å vri

bryteren enda mer mot Maksposisjonen. Stopp støvsugeren ved å vri bryteren til Off-posisjonen.

Hvis du vil oppnå optimal sentrifugeeffekt i støvsugeren, må strømbryteren alltid stå i Maksposisjonen.

30Sugestyrken kan også justeres ved å bruke sugekontrollen på munnstykket.

Ideell parkeringsposisjon for pause (31a) og oppbevaring (31b).

* Endast vissa modeller.

*Vain tietyt mallit

* Bare enkelte modeller.

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33a

33b

34

35

36

 

37a

37b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Getting the best results

Use nozzles as follows:

Carpets and hardfloors:

For carpets use the combination floor nozzle* with lever in position (32a)

For Hard floors, use the combination floor nozzle with lever in position (32b). Make sure the brushes on the nozzle are down to prevent scratching the floor surface.

Reduce suction power for short pile small carpets.

With the Dust Magnet* nozzle there is normally no need to switch mode (33a). It can be used with brush up on all surfaces for maximum convenience with maintained excellent dust removal result. The (33b) brush setting should be used to reach optimal dust removal on difficult hard floors or to get a combing effect on carpets.

Wooden floors: Use the parquet nozzle* (34).

Upholstered furniture and fabrics: Use the upholstery nozzle* (35) for sofas, curtains, lightweight fabrics etc. Reduce suction power if necessary.

Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (36).

Using the turbo nozzle*

37a/b Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to remove stubborn fluff and pet hairs.

Note: Do not use the turbo nozzle on animal skin rugs or carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.

* Certain models only.

Optimaler Einsatz der Bürsten

Düsen wie folgt einsetzen:

Teppiche und Hartböden:

Für Teppiche die Kombinationsbodendüse* mit dem Hebel in Stellung (32a) verwenden.

Für Hartböden die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (32b) verwenden. Sicherstellen, dass die Bürsten an der Düse ausgeklappt sind, um Kratzer im Boden zu vermeiden.

Bei kleinen Teppichen Saugleistung reduzieren.

Die Dust-Magnet*-Düse muss normalerweise nicht umgeschaltet werden (33a). Sie kann mit eingezogener Bürste auf allen Oberflächen verwendet

werden und bietet dadurch größtmöglichen Komfort bei hervorragender Saugleistung. Die Bürstenstellung (33b) wird nur bei schwierigen Hartböden zum Erreichen einer optimalen Saugleistung oder zum Erzielen eines Kämmeffekts auf Teppichen benötigt.

Holzböden: Parkettdüse* (34) verwenden.

Polstermöbel und Stoffe: Für Sofas, Vorhänge, leichte Stoffe usw. Polsterdüse* (35) verwenden. Gegebenenfalls Saugleistung reduzieren.

Fugen, Ecken usw.: Fugendüse* (36) verwenden.

Verwendung der Turbodüse*

37a/b Ideal für die Entfernung von hartnäckigen Flusen und Tierhaaren von Teppichen und Teppichböden.

Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder Teppichfransen verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Düse nicht über elektrische Kabel führen und Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.

* Nur bestimmte Modelle.

12

Svenska

För bästa städresultat

Använd våra munstycken så här:

Mattor och hårda golv:

På mattor ska du använda kombimunstycket för golv* med spaken i läge (32a)

På hårda golv ska du använda kombimunstycket för golv* med spaken i läge (32b). Se till att borstarna på munstycket är nedfällda så att du inte repar golvet.

På små mattor kan du minska sugeffekten. Du behöver normalt inte ändra läge på Dust

Magnet*-munstycket

(33a). Det kan användas med borstarna infällda på alla ytor för maximal bekvämlighet och med bibehållna dammborttagningsegenskaper. Borstinställningen (33b) ska användas för att uppnå optimal dammborttagning även på svårstädade hårda golv eller för att få en kameffekt på mattor.

Trägolv: Använd parkettmunstycket* (34).

Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (35) för soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugeffekten om det behövs.

Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (36).

Användning av turbomunstycke*

37a/b Perfekt vid borttagning av ludd och hår från mattor och heltäckningsmattor.

Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.

* Endast vissa modeller.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

 

 

Norsk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paras tulos

Käytä suuttimia seuraavasti:

Matot ja lattiat:

Imuroi matot käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta* vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32a) Imuroi lattiat käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32b). Ehkäise lattian naarmuttuminen katsomalla, että suuttimen harjakset ovat alaspäin.

Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.

Dust Magnet* -suuttimen tilaa ei normaalisti tarvitse vaihtaa (33a). Sitä voidaan käyttää harja ylös-

päin kaikilla pinnoilla, mikä takaa käyttömukavuuden ja erinomaisen pölyn keräämistuloksen. Harjaasennon (33b) avulla saavutetaan ihanteellinen pölyn keräys jopa vaikeilla kovilla lattioilla tai kampaava vaikutus matoilla.

Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (34).

Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä verhoilusuutinta* (35) sohville, verhoille ja kevyille tekstiileille. Vähennä imutehoa tarvittaessa.

Ahtaat tilat, nurkat jne: Käytä rakosuutinta* (36).

Turbosuuttimen käyttö *

37a/b Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen matoista ja kokolattiamatoista.

Huomautus: Älä käytä turbosuutinta imuroidessasi taljoja tai mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Älä vedä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi käytön jälkeen.

*Vain tietyt mallit

Oppnå de beste resultatene

Slik bruker du munnstykkene:

Tepper og harde gulv:

For tepper brukes kombigulvmunnstykket* med pedalen i stilling (32a)

For harde gulv brukes kombigulvmunnstykket med pedalen i stilling (32b). Kontroller at børstene på munnstykket er nede for å unngå riper i gulvet. Reduser sugestyrken for små tepper.

På Dust Magnet*-munnstykket er det normalt ikke behov for å bytte modus (33a). Det kan brukes med børsten oppe for alle overflater. Dette er mest praktisk, og støvet fjernes med samme ypperlige

resultat. Børsteinnstillingen (33b) bør brukes for å gi optimal støvfjerning selv på vanskelige harde gulv eller for å gi gre-effekt på tepper.

Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (34).

Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil munnstykket* (35) til sofaer, gardiner, lette tekstiler osv. Reduser om nødvendig sugestyrken.

Sprekker, hjørner osv.: Bruk fugemunnstykket* (36).

Bruk turbomunnstykket*

37a/b Det egner seg til fjerning av lodotter og dyrehår i tepper og vegg-til-vegg-tepper.

Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme sted når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og pass på å slå av støvsugeren umiddelbart etter bruk.

* Bare enkelte modeller.

13

38

39

40

41

42

English

Replacing the dust bag, s-bag®

38The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.

39Open the front lid and lift out the Air Basket containing the s-bag® (40).

41Open the Air Basket and lift out the s-bag® by pulling the cardboard. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out.

42Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into the groove of the Air Basket, close it and put the Air Basket back into the cleaner.

Note: Replace the s-bag® after vacuuming carpet-clean- ing powder. Be sure to use only original s-bag® dust bags –s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy, or s-bag® anti-odour.

www.s-bag.com

®

Deutsch

Austauschen des Staubbeutels, s-bag®

38Staubbeutel s-bag® muss ausgetauscht werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Zum Ablesen des Anzeigefensters Düse abheben.

39Frontabdeckung öffnen und Air Basket (Staubbeuteleinsatz) mit Staubbeutel s-bag® herausnehmen (40).

41Den Staubbeuteleinsatz (Air Basket) öffnen und den s-bag® am Kartonhalter herausziehen.

Dadurch wird der s-bag™ automatisch versiegelt, und es kann kein Staub nach außen gelangen.

42Einen neuen s-bag® einsetzen, indem der Kartonhalter in die Führung des Staubbeuteleinsatzes (Air Basket) gedrückt wird. Den Staubbeuteleinsatz schließen und wieder in den Staubsauger einsetzen.

Hinweis: Nach dem Aufsaugen von Teppichreinigungspulver ebenfalls den s-bag® austauschen. Nur s-bag®- Original-Staubbeutel verwenden: s-bag® Classic, s-bag® Classic Long Performance, s-bag® HEPA Anti-Allergy oder s-bag® Anti-Odour.

www.s-bag.com

®

14

Svenska

Byte av dammpåse s-bag®

38Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indika- tor-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.

39Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag® (40).

41Öppna insatsen och lyft ut s-bag® genom att dra i kartongskivan. Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen.

42Sätt i en ny s-bag® genom att trycka ned kartongskivan i insatsens spår. Stäng den och sätt tillbaka insatsen i dammsugaren.

Obs! Byt ut s-bag® efter användning av mattrengöringspulver. Se till att endast använda dammpåsar av typen s-bag® – s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy, or s-bag® anti-odour.

www.s-bag.com

®

Suomi

S-bag®-pölypussin vaihtaminen

38Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.

39Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin pidike ulos (40).

41Avaa ilmakori ja irrota s-bag®-pölypussi vetämällä pahvista. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin automaattisesti ja estää pölyä vuotamasta ulos.

42Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin ilmakorin uraan, sulje se ja aseta ilmakori takaisin imuriin.

Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja, joita ovat s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy ja s-bag® anti-odour.

www.s-bag.com

®

Norsk

Skifte ut støvposen, s-bag®

38Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indikatorvinduet er helt rødt. Les av med munnstykket løftet opp.

39Åpne frontdekselet og løft ut holderen som inneholder s-bag®-støvposen (40).

41Åpne Air Basket og løft ut s-bag® ved å trekke den ut av kartongen. S-bag® lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den.

42Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett inn i sporet til Air Basket, lukk den og sett den på plass i støvsugeren

Merk: Bytt s-bag® etter støvsuging av tepperengjøringspulver. Bruk bare originale s-bag®, s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller s-bag® Anti-odour.

www.s-bag.com

®

15

43

44

45

46

47

English

Maintaining the filters

Replacing the motor filter (Ref No. EF1)

Should be done with every 5th replacement of the s-bag® dust bag.

Never use the vacuum cleaner without a filter.

43Open the front lid and lift out the Air Basket holding the s-bag®.

44Remove the motor filter by pulling it upwards.

Cleaning /replacing the exhaust filter:

Replace (or wash) the exhaust filter every year.

There are two types of exhaust filters:

Micro filter (Ref No. EF17 this type of filter can not be washed and must be replaced with a new one.)

HEPA H12 Washable (Ref No. EFH 12W)

45To replace the exhaust filter, open the exhaust filter lid by pulling the back edge upwards. Replace the filter.

47Close the lid inserting the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down in the centre until both sides click in.

Cleaning the HEPA H12 Washable Filter*

If you have a HEPA H12 Washable exhaust filter*, wash the filter once a year. If the filter is damaged, replace it with a new filter.

46To clean the HEPA H12 Washable filter*, rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Let dry thoroughly and then reinsert into the cleaner as above.

Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely before putting back!

Deutsch

Überprüfen der Filter

Wechseln des Motorfilters (Bez.-Nr. EF1):

Muss bei jedem fünften Austausch des Staubbeutels s-bag® erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.

43Frontabdeckung öffnen und Staubbeuteleinsatz (Air Basket) mit Staubbeutel s-bag® herausheben.

44Motorfilter durch Herausziehen nach oben entfernen.

Reinigen/Austauschen des Abluftfilters:

Den Abluftfilter bei sichtbarer Verschmutzung austauschen (oder reinigen).

Es gibt zwei Abluftfiltertypen:

Mikrofilter (Bez.-Nr. EF17; diese Art von Filter ist nicht waschbar und muss durch einen neuen Filter ersetzt werden.)

HEPA H12 auswaschbar (Bez.-Nr. EFH 12W)

45Zum Austauschen des Abluftfilters die Abdeckung des Abluftfilters öffnen, indem Sie die hintere Kante nach oben ziehen. Den Filter wechseln.

47Die Abdeckung schließen, indem Sie die vorderen Haken in die Führungen einsetzen. Die Abdeckung nach vorn und gegen die Mitte drücken, bis beide Seiten einrasten.

Reinigung des auswaschbaren HEPA H12-Filters*

Wenn Ihr Gerät mit einem auswaschbaren HEPA H12-Abluftfilter* ausgestattet ist, diesen Filter bei sichtbarer Verschmutzung waschen. Bei Beschädigung den Filter ersetzen.

46Zum Reinigen des auswaschbaren HEPA H12Filters* die Innenseite (schmutzige Seite) unter fließendem lauwarmem Wasser ausspülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um das Wasser zu entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen. Den Filter gründlich trocknen lassen und anschließend wie oben beschrieben wieder in den Staubsauger einsetzen.

Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die Filteroberfläche nicht berühren. Den Filter vor dem erneuten Einsetzen vollständig trocknen lassen!

* Certain models only.

* Nur bestimmte Modelle.

16

Svenska

Underhalla filtren

Byte av motorfilter (Ref. nr. EF1):

görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter.

43Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammpåsen s-bag®.

44Ta bort motorfiltret genom att dra det uppåt.

Rengöring/byte av utblåsfiltret:

Byt (eller gör rent) utblåsfiltret varje år.

Utblåsfiltren finns i två typer:

Mikrofilter (Ref. nr. EF17 – filtren byts alltid mot nya, och kan inte tvättas eller rengöras.)

HEPA H12 Tvättbart (Ref. nr. EFH 12W)

45Om du vill byta ut utblåsfiltret öppnar du filterluckan genom att dra bakkanten uppåt. Byt ut filtret.

47Stäng luckan genom att fästa de främre hakarna i spåren. Skjut locket framåt och tryck ned i mitten tills båda sidorna stängs med ett klick.

Rengöring av det tvättbara filtret HEPA H12*

Om du har det tvättbara utblåsfiltret HEPA H12* ska du rengöra det en gång om året. Om filtret är skadat byter du ut det mot ett nytt filter.

46Rengör det tvättbara utblåsfiltret HEPA H12* genom att skölja filtrets insida (den smutsiga sidan) i ljummet kranvatten. Slå på filterramen för att skaka av vattnet. Upprepa proceduren fyra gånger. Låt det torka helt och sätt sedan tillbaka det i dammsugaren enligt ovanstående.

Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra filterytan. Låt filtret torka helt innan du sätter tillbaka det!

* Endast vissa modeller.

Suomi

Suodatinten huoltaminen

Moottorin suodattimen vaihtaminen (viitenro EF1): on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®- pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria ilman suodatinta.

43Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin ilmakori irti.

44Irrota moottorisuodatin vetämällä sitä ylöspäin.

Poistoilman suodattimen puhdistaminen/vaihtaminen:

Vaihda (tai pese) poistoilman suodatin vuosittain.

Käytössä on kahta eri tyyppiä olevia poistoilman suodattimia:

Mikrosuodatin (viitenro EF17 tätä suodatintyyppiä ei voi pestä ja se on vaihdettava uuteen.)

HEPA H12 pestävä (viitenro EFH 12W)

45Vaihda poistoilman suodatin avaamalla poistoilman suodattimen kansi vetämällä takareunaa ylöspäin. Vaihda suodatin.

47Sulje kansi asettamalla etukoukut kiskoihin. Työnnä kantta eteenpäin ja paina alas keskeltä, kunnes molemmat puolet napsahtavat paikoilleen.

Pestävän HEPA H12 -suodattimen* puhdistaminen

Jos käytät pestävää HEPA H12 -poistoilman suodatinta*, pese suodatin kerran vuodessa. Vaihda vahingoittunut suodatin uuteen.

46Puhdista pestävä HEPA-suodatin* huuhtelemalla sen sisäpuoli (likaisempi puoli) juoksevassa kädenlämpöisessä vedessä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa. Anna kuivua kauttaaltaan ja aseta sitten takaisin imuriin edellä esitetyllä tavalla.

Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin.

*Vain tietyt mallit

Norsk

Vedlikehold av filtre

Bytte motorfilteret (ref.nr. EF1):

Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®. Bruk aldri støvsugeren uten filter.

43Åpne frontdekselet og løft ut Air Basket med s-bag®.

44Ta ut motorfilteret ved å trekke det oppover.

Rengjøre/bytte utløpsfilteret:

Bytt (eller skyll) utløpsfilteret én gang i året.

Det finnes to typer utløpsfiltre:

Mikrofilter (ref.nr. EF17 denne typen filter kan ikke vaskes og må skiftes ut med et nytt.)

HEPA H12, skyllbart (ref.nr. EFH 12W)

45Når du skal bytte utløpsfilter, åpner du utløpsfilterlokket ved å dra den bakre kanten oppover. Skift filter.

47Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene. Skyv lokket fremover og trykk det ned på midten til begge sider klikker på plass.

Rengjøre det skyllbart HEPA H12-filteret*

Hvis du har et HEPA H12 skyllbart utløpsfilter*, må du skylle filteret én gang i året. Hvis filteret er skadet, erstatter du det med et nytt filter.

46Det skyllbare HEPA H12-filteret* rengjøres ved å skylle innsiden (den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger. La filteret tørke ordentlig og sett det inn i støvsugeren som beskrevet ovenfor.

Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør filteroverflaten. La filteret tørke helt før det settes på plass igjen.

* Bare enkelte modeller.

17

Loading...
+ 39 hidden pages