Aeg EWH 100 Basis User Manual [ru]

0 (0)

EWH 30,50,80,100,120,150,200 Basis

EWH 30,50,80,100,120,150,200 Basis N

Geschlossene Wandspeicher

30 Liter bis 200 Liter

Gebrauchsund Montageanweisung

Closed wallmounted storage heaters

30 litres to 200 litres

Operating and installation instructions

Водонагреватель электрический аккумуляционный

от 30 до 200 литров Инструкция по монтажу и эксплуатации

Zárt fali melegvíz-tároló

30 litertől 200 literig Használati és szerelési utasítás

Nástěnné tlakové zásobníky

30 až 200 litrů

Návod k montáži a použití

Zamknięte zbiorniki ścienne

30 litrów do 200 litrów Instrukcja obsługi i montażu

Deutsch

English

Русский

AЯ46

Magyar

Česky

Polski

Boilere electrice cu acumulare pe perete

România

Capacitate cuprinsă între 30 de litri şi 200 de litri

 

Instrucţiuni de instalare şi utilizare

 

Закриті накопичувальні водонагрівачі

від 30 до 200 літрів Інструкція з монтажу та користування

Seinale paigaldatav surveboiler

30–200 l

Kasutusja paigaldusjuhend

Slēgta sienas ūdens tvertne

30 l līdz 200l

Lietošanas un montāžas instrukcija

Uždari tūriniai vandens šildytuvai

nuo 30 iki 200 litrų talpos Naudojimo ir montavimo instrukcija

Українська

Eesti

Latviski

Lietuviškai

Zatvoreni zidni spremnik

Hrvatska

30 do 200 litara

 

Uputa za uporabu i montažu

 

Zaprti stenski bojlerji

Slovenščina

30 litrov do 200 litrov

 

Navodilo za uporabo in montažo

 

Затворен стенен бойлер

Български

30 до 200 литра

 

Упътване за употреба и монтаж

 

Inhalt

Deutsch

 

Obsah

Česky

 

Sisukord

Eesti

 

Kazalo

Slovenščina

1.

Gebrauchsund

 

1.

Návod k montáži a

 

1.

Kasutusja

 

 

1.

Navodilo za uporabo

 

 

Montageanweisung

4

 

použití

 

20

 

paigaldusjuhend

36

 

in montažo

 

52

2.

Montage

 

4

2.

Montáž

 

20

2.

Paigaldamine

36

2.

Montaža

 

52

2.1

Wandmontage

 

4

2.1

Montáž na stěnu

 

20

2.1

Paigaldamine seinale

36

2.1

Montaža na steno

52

2.2

Wasseranschluss

 

4

2.2

Přípojka vody

 

20

2.2

Ühendamine

 

 

2.2

Vodni priključek

 

52

2.3

Elektrischer Anschluss

5

2.3

Elektrické připojení

21

 

veetorustikuga

 

36

2.3

Električni priključek

53

2.4

Inbetriebnahme

 

5

2.4

Uvedení do provozu

21

2.3

Elektriühendus

 

37

2.4

Zagon

 

53

2.5

Bedienblende

 

5

2.5

Ovládací pole

 

21

2.4

Kasutuselevõtt

 

37

2.5

Upravljalna letev

53

2.6

Wartung

 

6

2.6

Údržba

 

22

2.5

Juhtpaneel

 

37

2.6

Vzdrževanje

 

54

2.7

Technische Daten

 

6

2.7

Technické údaje

 

22

2.6

Hooldus

 

38

2.7

Tehnični podatki

54

2.8

Abmessungen

 

7

2.8

Rozměry

 

23

2.7

Tehnilised andmed

38

2.8

Dimenzije

 

55

2.9

Installationsschema

7

2.9

Schéma instalace

 

23

2.8

Mõõtmed

 

39

2.9

Inštalacijska shema

55

 

 

 

 

 

 

 

 

2.9

Paigaldusskeem

 

39

 

 

 

 

Contents

English

 

Treść

Polski

 

Saturs

Latviski

 

Съдържание

Български

 

1.

Operating and

 

1.

Instrukcja obsługi i

 

1.

Lietošanas un

 

1.

Упътване за

 

 

installation instructions

8

 

montażu

 

24

 

montāžas instrukcija

40

 

употреба и монтаж

56

2.

Installation

 

8

2.

Montaż

 

24

2.

Montāža

 

40

2.

Монтаж

 

56

2.1

Wall mounting

 

8

2.1

Montaż ścienny

 

24

2.1

Montāža pie sienas

40

2.1

Монтаж на стената

56

2.2

Water connection

 

8

2.2

Przyłącze wody

 

24

2.2

Ūdens pieslēgums

40

2.2

Свързване към водата

56

2.3

Electrical connection

9

2.3

Przyłącze elektryczne

25

2.3

Elektropieslēgums

41

2.3

Свързване към

 

 

2.4

Putting into operation

9

2.4

Uruchomienie

 

25

2.4

Ekspluatācijas

 

 

 

електричеството

57

2.5

Operating panel

 

9

2.5

Pole obsługi

 

25

 

uzsākšana

 

41

2.4

Въвеждане в

 

 

2.6

Maintenance

 

10

2.6

Konserwacja

 

26

2.5

Vadības josla

 

41

 

експлоатация

 

57

2.7

Technical specifications

10

2.7

Dane techniczne

 

26

2.6

Tehniskā apkope

 

42

2.5

Дигитален дисплей

57

2.8

Dimensions

 

11

2.8

Rozmiary

 

27

2.7

Tehniskie dati

 

42

2.6

Техническа поддръжка

58

2.9

Installation type

 

11

2.9

Schemat instalacji

27

2.8

Izmēri

 

43

2.7

Технически данни

58

 

 

 

 

 

 

 

 

2.9

Instalācijas shēma

43

2.8

Размери

 

59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.9

Схема за инсталация

59

Содержание

Русский

 

Cuprins

România

 

Turinys

Lietuviškai

 

 

 

 

 

1.

Инструкция по монтажу

1.

Instrucţiuni de

 

1.

Naudojimo ir

 

 

 

 

 

 

и эксплуатации

12

 

instalare şi utilizare

28

 

montavimo instrukcija

44

 

 

 

 

2.

Монтаж

 

12

2.

Instalare

 

28

2.

Montavimas

 

44

 

 

 

 

2.1

Настенный монтаж

12

2.1

Montare pe perete

28

2.1

Montavimas ant sienos

44

 

 

 

 

2.2

Подключение воды

12

2.2

Conectare la sursa de

 

2.2

Vandentiekio

 

 

 

 

 

 

2.3

Электрическое подключение 13

 

alimentare cu apă

28

 

prijungimas

 

44

 

 

 

 

2.4

Ввод в эксплуатацию

13

2.3

Conectare la sursa de

 

2.3

Elektrinis prijungimas

45

 

 

 

 

2.5

Управление термостатом 13

 

alimentare cu energie

29

2.4

Atidavimas

 

 

 

 

 

 

2.6

Техническое обслуживание

14

2.4

Punerea în funcţiune

29

 

eksploatuoti

 

45

 

 

 

 

2.7

Технические параметры

14

2.5

Panoul de control

 

29

2.5

Valdymo skydelis

 

45

 

 

 

 

2.8

Габариты

 

15

2.6

Întreţinere

 

30

2.6

Techninė priežiūra

46

 

 

 

 

2.9

Схема установки

 

15

2.7

Specificaţii tehnice

30

2.7

Techniniai duomenys

46

 

 

 

 

 

 

 

 

2.8

Dimensiuni

 

31

2.8

Matmenys

 

47

 

 

 

 

 

 

 

 

2.9

Tip instalaţie

 

31

2.9

Įrengimo schema

 

47

 

 

 

 

Tartalom

Magyar

 

Содержание

Українська

Sadržaj

Hrvatska

 

 

 

 

 

1.

Használati és szerelési

 

1.

Інструкція з монтажу

 

1.

Uputa za uporabu

 

 

 

 

 

 

utasítás

 

16

 

та користування

32

 

i montažu

 

48

 

 

 

 

2.

Szerelés

 

16

2.

Монтаж

 

32

2.

Montaža

 

48

 

 

 

 

2.1

Falra szerelés

 

16

2.1

Настінний монтаж

32

2.1

Zidna montaža

 

48

 

 

 

 

2.2

Vízcsatlakozás

 

16

2.2

Підведення води

 

32

2.2

Priključak vode

 

48

 

 

 

 

2.3

Elektromos csatlakozás

17

2.3

Електропід’єднання

33

2.3

Strujni priključak

 

49

 

 

 

 

2.4

Üzembe helyezés

 

17

2.4

Введення в експлуатацію

33

2.4

Stavljanje u pogon

49

 

 

 

 

2.5

Kezelőgomb

 

17

2.5

Панель керування

33

2.5

Zaslon poslužitelja

49

 

 

 

 

2.6

Karbantartás

 

18

2.6

Технічне обслуговування

33

2.6

Održavanje

 

50

 

 

 

 

2.7

Műszaki adatok

 

18

2.7

Технічні дані

 

34

2.7

Tehnički podaci

 

50

 

 

 

 

2.8

Méretek

 

19

2.8

Розміри

 

35

2.8

Dimenzije

 

51

 

 

 

 

2.9

Szerelési vázlat

 

19

2.9

Схема встановлення

35

2.9

Shema za instaliranje

51

 

 

 

 

2

Aeg EWH 100 Basis User Manual

1

4

H

6X

A

5

A

B

C

D

A

B

C

D

2

5

 

6

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

L

A (L)

 

 

1

 

 

 

 

 

 

3

 

 

2

 

N

B (N)

 

 

 

 

 

 

 

 

PE

4

 

 

 

 

 

 

 

 

E

R

 

 

 

F

 

0702260073

 

 

 

 

 

3

 

 

C

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

02C2607 0023 070226 0074

 

7

 

 

0702260075

2

3

4

5

6

 

K

I

5

3

D

2

1

E

B

C

M

4

 

= EWH ... Basis N 0068_07 _02 _26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

= 30 - 50 l

= 80 - 200 l

 

 

A

 

mm

184

282,5

 

 

B

 

mm

265

355

0008

0010

 

 

 

C

 

mm

300

415

 

 

02 07

02 07

 

D

 

mm

360

450

 

 

 

 

 

 

26 26

 

 

 

 

 

 

3

Für den Benutzer und den Installateur

1.Gebrauchsund Montageanweisung

Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen.

Bei Wartungsund etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Installateur zur Einsichtnahme überlassen.

2.Montage

2.1Wandmontage

Die Wandspeicher EWH 30 ... 200 Basis / Basis N in einem frostfreien Raum in der Nähe der Zapfstelle mit den Wasseranschlüssen nach unten montieren.

Zur Gerätemontage muss das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand ausgewählt werden. Das Gewicht der Speicher mit Wasserfüllung (s. Tabelle „Technische Daten“) ist zu berücksichtigen.

Die Lage der für die Montage erforderlichen Schrauben ist Bild 4 und 5 zu entnehmen. Die Aufhängebügel für die vertikale Montage sind Bestandteil des Speichers.

2.2Wasseranschluss

Die Wasserinstallation muss von einem autorisierten Fachmann unter Beachtung der jeweils gültigen Montageanleitung sowie den jeweils gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.

Der Wasseranschluss erfolgt geschlossen (druckfest) zur Versorgung mehrerer Entnahmestellen. Die Wandspeicher sind für den Anschluss an Kunststoffrohrsysteme geeignet.

Hinweis für den Anschluss an Kunststoff-Rohrsysteme: Im Störfall können Temperaturen von bis zu 95 °C (max. 0,6 MPa) auftreten. Eingesetzte Kunststoffrohre müssen für diese Bedingungen ausgelegt sein.

Beschädigungsgefahr!

!Ist der Wasserdruck höher als 5 bar, muss in den Kaltwasserzulauf ein Druckminderer angebracht werden.

Achtung: Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser

!aus dem Sicherheitsventil. Tropft auch nach Beendigung der Aufheizung Wasser, dann informieren Sie bitte den Fachmann.

Vor Anschluss des Speichers an die Wasserleitung ist diese gründlich durchzuspülen, damit keine Fremdkörper in den Speicher oder die Sicherheitseinrichtung gelangen.

Empfohlen wird, den Speicher nach Bild 3 zu installieren.

Beschädigungsgefahr!

!Der Speicher muss unbedingt mit einem bauartgeprüften Membransicherheitsventil installiert werden.

Die Sicherheitshinweise der Montageanleitung des Membransicherheitsventils sind zu berücksichtigen. Das Sicherheitsventil ist regelmäßig auf Funktionsfähigkeit zu überprüfen.

Das Sicherheitsventil schützt den Speicher vor unzulässig hohem Druckanstieg. Die Speicher der Baureihe EWH Basis sind als Zubehör mit einem Sicherheitsventil ohne Rückflussverhinderer ausgestattet. Die Wandspeicher der Baureihe EWH Basis N sind als Zubehör mit einem Sicherheitsventil mit Rückflussverhinderer ausgestattet. Das Sicherheitsventil muss regelmäßig in gewissen Abständen betätigt werden, um einem Festsitzen durch Kalkablagerungen vorzubeugen.

Der Tropfwasserablauf des Sicherheitsventils muss immer zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. Der Tropfwasserablauf ist an ein Abflussrohr mit einer steten Abwärtsneigung einzuleiten, die einen unbehinderten Ablauf des Wassers garantiert.

Füllen: Nach Anschluss des Speichers das Absperrventil öffnen. Anschließend Warmwasserhahn öffnen. Wenn aus diesem Wasser austritt, ist der Speicher gefüllt.

Dann den Auslaufhahn schließen und Anlage auf Dichtheit überprüfen.

Beschädigungsgefahr!

!Den Speicher auf keinen Fall an das elektrische Netz anschließen, ohne zu überprüfen, ob er tatsächlich vollständig mit Wasser gefüllt ist!

4

Für den Installateur

2.3Elektrischer Anschluss 2

1Anschlussklemme für Betriebslampe

2Anschlussklemme für Betriebslampe

3Eingangsseite des Reglers

4Schutzleiter (direkt an die am Behälter punktgeschweißte M6 Schraube anschließen)

5Sicherheitstemperaturbegrenzer

6Temperaturregler

7Glimmlampe

8Heizkörper

A(L) L-Klemme des Reglers

B(N) N-Klemme des Reglers

CMantel-Unterkappe

DGehäuseaußenmantel

EAnode

FBehälter

R Widerstand, 560 Ohm

Der elektrische Anschluss muss unter Beachtung der jeweils gültigen Montageanleitung sowie den jeweils gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden. „Bestimmungen für das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ und Vorschriften des örtlichen Energieversorgungsunternehmens (EVU) sind dabei besonders zu beachten. Die Geräte sind nur für festen Anschluss an ein 230 V ~ Wechselstromnetz vorgesehen. Dabei muss in der Zuleitung allpolig eine Trennstrecke von mindestens 3 mm Kontaktabstand (z.B. Sicherung) bauseitig vorhanden sein.

!Der elektrische Anschluss darf nur durch einen zugelassenen Installateur erfolgen.

Die Wandspeicher EWH 30 ... 200 Basis sind werkseitig nach Schaltschema 2 verdrahtet.

2.4Inbetriebnahme

Die erste Inbetriebnahme und Aufheizung muss der Fachmann überwachen.

Die Wassertemperatur kann am Temperaturwählknopf je nach Bedarf eingestellt werden, der Temperaturwählknopf befindet sich auf der unteren Abdeckhaube (siehe Bild 1).

Bei geringerem Warmwasserverbrauch oder bei stark kalkhaltigem Wasser empfiehlt sich die Energiesparstellung „E“ bei ca. 55–60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von Warmwasser heizt das Gerät automatisch nach.

Es ist ratsam, den Speicher nur bei längerer Abwesenheit vom Netz zu trennen. Durch die hochwertige Wärmedämmung aus FCKW-freiem Polyurethanschaum ist der Wärmeverlust gering.

Frostgefahr: Das Gerät ist nur gegen Frost geschützt, wenn es mit Spannung versorgt ist. Ist das

!Gerät vom Netz getrennt, sollten Sie bei Frostgefahr den Speicher entleeren. Nicht geschützt sind die Sicherheitsgruppe und die Wasserleitung.

2.5Bedienblende

Frostschutzstellung

E Energiesparstellung (ca. 60 °C)

Temperaturbereich (ca. 70 °C)

Deutsch

5

Für den Installateur

2.6Wartung

Das Äußere des Speichers erfordert keiner besonderen Wartung. Zur Reinigung nur mit einem weichen Tuch oder feuchten Schwamm abreiben. Keine scheuernden Mittel oder agressive Spülmittel verwenden.

!Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen!

Zur Sicherung einer langen Lebensdauer empfiehlt es sich, die im Gerät installierte KorrosionsschutzAnode (Magnesium-Anode) einer jährlichen Inspektion durch einen Fachmann unterziehen zu lassen. In Gebieten mit besonderes aggressivem Wasser kann diese Prüfung häufiger notwendig sein – dazu entsprechende Informationen vom Installateur oder direkt beim Wasserversorgungsunternehmen einholen!

Das Gerät ist vor übermäßiger Erhitzung durch einen Sicherheitstemperaturbegrenzer geschützt, der alle Phasen unterbricht. Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgelöst wurde, ist ein autorisierter Fachmann zur Durchführung der Reparatur hinzuzuziehen. Der Sicherheitstemperaturbegrenzer kann nach Auslösung durch Drücken des unter der Schaltraumabdeckung am Regler befindlichen Tasters (Kennzeichnung mit Safety) zurückgesetzt werden.

2.7Technische Daten

Typ

 

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

 

30 / 30 N

50 / 50 N

80 / 80 N

 

100 / 100 N

120 / 120 N

150 / 150 N

200 / 200 N

 

 

 

 

Nennspannung

 

 

 

 

 

1/N/PE ~ 230V

 

 

Leistungsaufnahme

W

2000

2000

2000

 

2000

2000

2000

2200

Nenninhalt

 

Liter

30

50

80

 

100

120

150

200

Bereitschafts-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stromverbrauch

 

kWh/d

0,73

0,93

1,16

 

1,48

1,71

2,01

2,90

Entnehmbare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mischwassermenge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bei 40 °C (1)

Liter

56,2

101,5

144,3

 

186

227,9

291

385,3

Gewicht (leer)

 

kg

16

21

26

 

30

34

41

50

Gewicht (mit Wasser)

kg

46

71

106

 

130

154

191

250

Abmessungen

A

mm

100

100

100

 

100

100

100

100

 

B

mm

296

296

274

 

274

274

274

274

 

C

mm

47

47

28

 

28

28

28

28

 

D

mm

390

390

470

 

470

470

470

470

 

E

mm

530

591

583

 

735

889

1125

1425

 

H

mm

585

840

810

 

962

1116

1352

1652

 

I

mm

102

296

255

 

255

255

255

255

 

K

mm

386

386

485

 

485

485

485

485

 

M

mm

78

78

75

 

75

75

75

75

 

X

mm

G 1/2“

G 1/2“

G 3/4“

 

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

Zulässiger Betriebsü-

MPa

 

 

 

0,6

 

 

 

berdruck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzart

 

 

 

 

Strahlwasserschutz

(IP 25)

 

 

Prüfzeichen

 

 

 

 

 

siehe Typenschild

 

 

(1) Kaltwasserzulauf 15 °C und Speichertemperatur 65 °C

6

2.8Abmessungen 4

Abmessungen der Speicher (s. Tabelle „Technische Daten“)

1Heizflansch

2Magnesiumanode

3Ausströhmrohr

4Temperaturwählknopf

5Aufhängebügel

6Signallampe

2.9Installationsschema 3

1Sicherheitsventil

2Rückflussverhinderer

3Druckprüfstutzen

4Absperrventil

5Druckminderer

6Entnahmestellen

7Ablauftrichter / Sifon

Für den Installateur

Deutsch

7

For the user and fitter

1.Operating and installation instructions

Keep these instructions in a safe place. Hand them over to the new owner if the appliance changes hands. Make them available to the fitter when any maintenance work or repairs are carried out.

2.Installation

2.1Wall mounting

Fit the wall-mounted storage heaters EWH 30 ... 200 Basis / Basis N with the water connections at the bottom in a frost-proof room next to the connection point.

The materials used to mount the appliance must be selected according to the strength of the wall. The combined weight of the storage heaters and their water filling (see the table “Technical specifications”) must be taken into consideration.

The position of the screws required for installation is shown in Figure 4 and 5.

The mounting brackets for vertical installation are an integral part of the storage heater.

2.2Water connection

The appliance must be connected to the water system by an authorised specialist technician, taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into consideration.

The water connection is closed (pressure-proof) and supplies several drawing points. The wall-mounted storage water heater is suitable for connection to plastic pipe systems.

Information on connecting to plastic pipe systems: In the event of malfunctions, temperatures of up to 95 °C (max. 0.6 MPa) can occur. Any plastic pipes used must be designed for these conditions.

Risk of damage! If the water pressure is higher than 5 bar, a pressure reducer must be fitted in

!the cold-water supply line.

Caution: The appliance is under pressure. During the heating process, expansion water will

!drip from the safety valve. If water continues to drip when heating is completed, please inform your contractor.

Before connecting the storage heater to the water pipe, rinse out the pipe thoroughly to prevent any foreign objects from entering the storage heater or the safety equipment.

It is recommended to install the storage heater in the way shown in Figure 3.

Risk of damage! The storage heater must always be installed together with an approved

!diaphragm safety valve.

The safety information given in the installation instructions for the diaphragm safety valve must be observed.

Regularly check the function of the safety valve.

The safety valve protects the storage heater from excessive increases in pressure. The EWH Basis storage heaters are fitted with a safety valve without non-return valve as an accessory. The EWH Basis N wall-mounted storage heaters are fitted with a safety valve with non-return valve as an accessory. The safety valve must be actuated at regular intervals to prevent it from jamming as a result of furring (lime deposits).

The dripping-water outlet of the safety valve must always remain open to the atmosphere.

The dripping-water outlet must be connected to a downward-pointing drain pipe which ensures unobstructed drainage of the water.

Filling: After connecting the storage heater, open the stop valve. Then open the hot-water tap. The storage heater is full when water is discharged from the hot-water tap.

Then close the outlet tap and check the system for leaks.

Risk of damage! Never connect the storage heater to the electrical power supply without first

!checking whether the storage heater is actually filled with water.

8

For the fitter

2.3Electrical connection 2

1Terminal for ON indicator

2Terminal for ON indicator

3Controller - input side

4Earth conductor (connect directly to the spot-welded M6 screw on the cylinder)

5High limit safety cut-out

6Thermostat

7Glow lamp

8Heater element

A(L) Controller L terminal

B(N) Controller N terminal

CCasing lower cover

DCasing outer jacket

EAnode

FReservoir

R Resistor (560 Ohm)

The appliance must be connected to the power supply taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into consideration. It is particularly important to observe the “Regulations for installing high-voltage systems with rated voltages up to 1000 V” and regulations from the local power supply company. The appliances are only designed for permanent connection to a 230 V ~ AC network. For this, install an isolator that disconnects all poles of the power cable with at least 3 mm contact separation (e.g. fuse).

!Electrical connection should be carried out by an authorised fitter only.

When delivered, the EWH 30 ... 200 Basis wall-mounted storage heaters are wired in the way shown in circuit diagram 2.

2.4Putting into operation

The specialist technician must monitor the appliance when it is put into operation and heats water for the first time.

The water temperature can be adjusted as required using the temperature selection knob. The temperature selection knob is located on the lower cover (see Figure 1).

With low hot-water consumption or with very hard water, it is recommended to select the energy-saving setting “E” (approx. 55 to 60 °C). The appliance reheats automatically at certain intervals or when hot water is drawn.

It is only advisable to disconnect the storage heater from the power supply if it is to remain unused for a relatively long period of time. Heat loss is minimised by the high-quality heat-insulation material made of CFC-free polyurethane foam.

Risk of frost: The appliance is only protected from frost when it has a power supply. If the

!appliance is disconnected from the power supply, the cylinder should be drained where there is a risk of frost. The safety assembly and water pipe are not protected.

2.5Operating panel

Frost-protection setting

E Energy-saving setting (approx. 60 °C)

Temperature range (approx. 70 °C)

English

9

For the fitter

2.6Maintenance

The outside of the storage heater does not require any special maintenance. To clean, wipe using a soft cloth or damp sponge only. Do not use any abrasive agents or aggressive detergents.

Caution! Always fully disconnect the appliance from the power supply before carrying out any

!maintenance work.

To ensure a long service life, it is recommended to have a specialist technician inspect the anti-corrosion anode (magnesium anode) in the appliance once per year. This check may need to be carried out more frequently in areas with particularly aggressive water – ask the fitter or your local water supply company for information.

The appliance is protected against overheating by a safety temperature limiter which interrupts all phases. If the safety temperature limiter has been triggered, an authorised specialist technician is required to carry out the repair work. The high limit safety cut-out can be reset by pressing the pushbutton (marked Safety) on the controller below the control panel cover.

2.7Technical specifications

Type

 

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

EWH Basis

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

 

 

30 / 30 N

50 / 50 N

80 / 80 N

 

100 / 100 N

 

120 / 120 N

150 / 150 N

200 / 200 N

Rated voltage

 

W

 

 

 

1/N/PE ~ 230V

 

 

 

Power consumption

W

2000

2000

2000

 

2000

 

2000

2000

2200

Nominal capacity

 

Litres

30

50

80

 

100

 

120

150

200

Power consumption

kWh/

0.73

0.93

1.16

 

1.48

 

1.71

2.01

2.90

in stand-by mode

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drawable quantity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of mixed water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

at 40 °C (1)

Litres

56,2

101,5

144,3

 

186

 

227,9

291

385,3

Weight (empty)

 

kg

16

21

26

 

30

 

34

41

50

Weight (wet)

 

kg

46

71

106

 

130

 

154

191

250

Dimensions

A

mm

100

100

100

 

100

 

100

100

100

 

B

mm

296

296

274

 

274

 

274

274

274

 

C

mm

47

47

28

 

28

 

28

28

28

 

D

mm

390

390

470

 

470

 

470

470

470

 

E

mm

530

591

583

 

735

 

889

1125

1425

 

H

mm

585

840

810

 

962

 

1116

1352

1652

 

I

mm

102

296

255

 

255

 

255

255

255

 

K

mm

386

386

485

 

485

 

485

485

485

 

M

mm

78

78

75

 

75

 

75

75

75

 

X

mm

G 1/2“

G 1/2“

G 3/4“

 

G 3/4“

 

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

Permissible opera-

MPa

 

 

 

0,6

 

 

 

 

ting pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Degree of protec-

 

 

 

 

Protection against water jets (IP 25)

 

 

tion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark of conformity

 

 

 

 

See rating plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Cold water inlet 15 °C and cylinder temperature 65 °C

10

For the fitter

2.8Dimensions 4

Dimensions of storage heater (see table “Technical specifications”)

1Heating flange

2Magnesium anode

3Delivery pipe

4Temperature selection knob

5Mounting bracket

6Signal lamp

2.9Installation type 3

1Safety valve

2Non-return valve

3Pressure test connection

4Stop valve

5Pressure reducer

6Drawing points

7Drain outlet / siphon

Guarantee

For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.

The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified

!installer.

The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and

!operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.

Environment and recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off according to local regulations.

English

11

Для пользователя и сервисного специалиста

1.Инструкция по эксплуатации и монтажу

Аккуратно храните данную инструкцию, при смене владельца передавайте ее новому владельцу. Перед работами по техническому обслуживанию и каким-либо ремонтом ознакомить с ней специалиста. В тексте данной инструкции электрические аккумуляционные водонагреватели могут иметь такие технические названия, как: прибор, устройство, аппарат, водонагреватель и т. п.

2.Монтаж

2.1Настенный монтаж

Водонагреватели EWH 30 ... 200 basis / basis N смонтировать в помещении с положительной температурой вблизи точки разбора воды, штуцерами для подключения воды вниз.

Крепежный материал, используемый для монтажа водонагревателя, должен подбираться в соответствии с прочностью стены. Необходимо учитывать вес водонагревателя вместе с залитой в него водой (см. таблицу технических параметров).

Расположение необходимых для монтажа винтов указано на рис. 5 и 6. Кронштейн для вертикального монтажа и кронштейн для горизонтального монтажа в зависимости от исполнения водонагревателя входят в комплект поставки.

2.2Подключение воды

Водонагреватель должен устанавливаться авторизованным специалистом с соблюдением данной инструкции по монтажу, а также действующих норм и предписаний.

Подключение воды выполняется закрытым (стойким к давлению) для снабжения нескольких точек разбора.

Водонагреватель приспособлен для подключения к системам, выполненным из пластиковых труб.

Указания по подключению к системам пластиковых трубопроводов: В случае неполадки могут возникать температуры до 95 °C (макс. 0,6 МПа). Используемые пластмассовые трубы должны быть рассчитаны на такие условия.

Опасность повреждения

!Если давление воды в водопроводе выше 5 бар, то в линии подачи холодной воды должен быть установлен редуктор.

Внимание: Прибор находится под давлением. Во время нагревания излишки воды,

!образующиеся при тепловом расширении, капают из предохранительного клапана. Если вода продолжает капать и после нагрева, то нужно сообщить об этом специалисту.

Перед подключением водонагревателя к водопроводу его необходимо тщательно промыть, чтобы в водонагреватель или в предохранительное устройство не попали чужеродные частицы.

Водонагреватель необходимо устанавливать в соответствии с рис. 10. Водонагреватель

!обязательно должен устанавливаться с мембранным защитным клапаном.

Защитный клапан защищает водонагреватель от недопустимо высокого возрастания давления. Нужно регулярно проверять работоспособность предохранительного клапана.

Водонагреватели модельного ряда EWH Basis в качестве принадлежности оснащены защитным клапаном без блокиратора обратного потока. Водонагреватели модельного ряда EWH Basis N в качестве принадлежности оснащены защитным клапаном с блокиратором обратного потока.

На защитный клапан необходимо регулярно воздействовать, чтобы предотвратить заедание из-за известковых отложений, т. е. проверять слив воды не реже 1 раза в 6 месяцев.

Отвод капающей воды из защитного клапана должен всегда оставаться открытым в атмосферу. Отвод капающей воды необходимо подключить к сточной трубе с постоянным обратным уклоном, гарантирующим беспрепятственный отвод воды.

Заполнение: После подключения водонагревателя открыть запорный клапан. После этого открыть кран горячей воды. Если из него течет вода, то водонагреватель заполнен.

Тогда закрыть сливной кран и проверить герметичность установки.

Ни в коем случае не включайте водонагреватель в электросеть, не проверив,

!действительно ли он полностью заполнен водой!

12

Для пользователя и сервисного специалиста

2.3Электрическое подключение 2

1Клемма подключения рабочей лампы

2Клемма подключения рабочей лампы

3Входная сторона регулятора

4Защитный проводник (подключить непосредственно к приваренному к емкости винту М6)

5Тепловое предохранительное реле

6Регулятор температуры

7Неоновая лампа

8Нагревательный элемент

A(L)

L-клемма регулятора

B(N)

N-клемма регулятора

CНижняя часть обшивки

DВнешний корпус прибора

EАнод

FБак

R Эл. сопротивление 560 Ом

 

Электрическое подключение водонагревателя должно производиться с соблюдением данной

 

инструкции по монтажу, а также действующих норм и предписаний.„При этом необходимо в

 

особенности соблюдать определения по сооружению сильноточных установок с номинальным

 

напряжением до 1000 VN“, Правила устройства электроустановок и предписания местного

 

предприятия энергоснабжения. Устройства предназначены только для жесткого подключения

 

к сети переменного тока 220 В ~. При этом в питающем кабеле должно быть установленное

 

заводом-изготовителем расцепляющее устройство с расстоянием между контактами минимум 3 мм

 

на всех полюсах (например, предохранитель).

!

Электрическое подключение разрешается выполнять только силами

квалифицированного специалиста.

 

У настенных водонагревателей EWH 30 ... 200 Basis разводка выполнена на заводе по схеме

 

соединений 2.

2.4

Ввод в эксплуатацию

 

Первый ввод в эксплуатацию водонагревателя и нагрев воды должен контролировать специалист.

 

При необходимости температура воды может устанавливаться на регуляторе температуры, который

 

находится на нижнем кожухе (см. Рис. 1).

 

При незначительном расходе горячей воды или большом содержании извести в воде

 

рекомендуется устанавливать режим энергосбережения„E“ примерно при 55-60 °C.

 

В определенные промежутки времени или после отбора горячей воды вода в водонагревателе

 

подогревается автоматически.

 

Водонагреватель рекомендуется отключать от сети только на время длительного отсутствия.

 

Благодаря высококачественной теплоизоляции из полиуретановой пены, не содержащей фреонов,

 

потери тепла воды, находящейся в водонагревателе, незначительны.

 

При угрозе замерзания воды, находящейся в нефункционирующем водонагревателе,

 

установленном в помещении с минусовой температурой, водонагреватель следует опорожнить.

Опасность замерзания Прибор защищен от замерзания только в том случае, если на него подается напряжение питания. Если прибор отсоединен от сети, то при опасности

!замерзания его следует опорожнить. Незащищенными остаются группа безопасности и водопровод.

2.5Управление термостатом

Позиция незамерзания

E Позиция энергосбережения (ок. 60 °C) Температурный диапазон (ок. 70 °C)

Русский

13

Для пользователя и сервисного специалиста

2.6Техническое обслуживание

Снаружи водонагреватель не требует никакого особого обслуживания. Чистку наружных частей водонагревателя производить только мягкой салфеткой или влажной губкой. Не допускается применять никаких абразивных веществ или агрессивных моющих средств.

!Внимание! При всех работах с водонагревателем полностью отключить его от сети!

Для обеспечения длительного ресурса рекомендуется установленный в водонагревателе анод для защиты от коррозии (магниевый анод) подвергать ежегодной инспекции специалистом. В регионах с жесткой водой может потребоваться более часто производить эту проверку - получите необходимую информацию у монтера или непосредственно в предприятии водоснабжения!

Водонагреватель защищен от избыточного нагрева защитным термоограничителем, который обрывает ноль и фазу. Если защитный термоограничитель сработал, то необходимо вызвать авторизованного специалиста для проведения ремонта. После срабатывания предохранительного температурного ограничителя его можно сбросить нажатием на кнопку, расположенную на регуляторе под кожухом распределительного устройства (с обозначением Safety).

2.7Технические параметры.

Тип

 

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

 

30 / 30 N

50 / 50 N

80 / 80 N

100 / 100 N

120 / 120 N

150 / 150 N

200 / 200 N

 

 

 

Номинальное

 

 

 

 

перем. 230 В 1/N/PE ~

 

 

напряжение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потребление

 

 

2000

2000

2000

2000

2000

2000

2200

мощности

 

Вт

 

 

 

 

 

 

 

 

Номинальный

 

 

30

50

80

100

120

150

200

объем

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

Потребление

 

кВтч/

 

 

 

 

 

 

 

мощности в режиме

0,73

0,93

1,16

1,48

1,71

2,01

2,90

готовности

 

сут

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потребляемое

 

 

 

 

 

 

 

 

 

количество

 

 

 

 

 

 

 

 

 

смешанной воды

 

л

56,2

101,5

144,3

186

227,9

291

385,3

при 40 °C (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вес (собственный)

кг

16

21

26

30

34

41

50

Вес (заполненного)

кг

46

71

106

130

154

191

250

Размеры

A

мм

100

100

100

100

100

100

100

 

B

мм

296

296

274

274

274

274

274

 

C

мм

47

47

28

28

28

28

28

 

D

мм

390

390

470

470

470

470

470

 

E

мм

530

591

583

735

889

1125

1425

 

H

мм

585

840

810

962

1116

1352

1652

 

I

мм

102

296

255

255

255

255

255

 

K

мм

386

386

485

485

485

485

485

 

M

мм

78

78

75

75

75

75

75

 

X

мм

G 1/2“

G 1/2“

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

Допустимое

 

MPa

 

 

 

0,6

 

 

 

рабочее давление

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Класс защиты

 

 

 

 

Защита от струй воды (IP 25)

 

 

Приемка по

 

 

 

 

см. идентификационную пластину

 

 

качеству

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Температура холодной воды на подаче 15 °C и температура бойлера 65 °C

14

Для сервисного специалиста

2.8Габариты 4

Габариты водонагревателя (см. таблицу„Технические параметры“) Основные элементы водонагревателя

1Нагревательный фланец

2Магниевый анод

3Выпускная труба

4Регулятор температуры

5Монтажная консоль

6Сигнальная лампочка

2.9Схема установки 3

1Защитный клапан

2Блокиратор обратного потока, Опционально

3Штуцер для проверки давления, Опционально

4Запорный клапан, Опционально

5Редуктор, Опционально

6Точки забора, Опционально

7Сливная воронка / сифон

Гарантия

Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.

Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным

!специалистом в соответствии с данной инструкцией.

Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и

!эксплуатации прибора.

Окружающая среда и вторсырьё

Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте правила переработки отходов, установленные в вашей стране.

Русский

15

A felhasználó és a szerelő számára

1.Használati és szerelési utasítás

Gondosan őrizze meg a jelen utasítást, és tulajdonosváltás esetén adja át az utódnak. Karbantartási és esetleges javítási munkák esetén az utasítást adja át a szerelőnek betekintés céljából.

2.Szerelés

2.1Falra szerelés

Az EWH 30 ... 200 Basis / Basis N típusú fali melegvíz-tárolót fagymentes helyiségben, a vízcsapok közelében, a vízcsatlakozókkal lefelé kell beszerelni.

A készülék szereléséhez a rögzítő anyagot a fal szilárdsága szerint kell megválasztani. Figyelembe kell venni a melegvíz-tároló súlyát a víztöltéssel együtt (lásd a„Műszaki adatok“ táblázatot).

A szereléshez szükséges csavarok helyzete az 4. és 5. képen látható.

A felfüggesztő kengyel a függőleges szereléshez, illetve a felfüggesztő kengyel a vízszintes szereléshez a készülék kivitelezése szerint a melegvíz-tárolóhoz tartozó alkatrész.

2.2Vízcsatlakozás

A vízszerelést a megfelelő engedéllyel rendelkező szakembernek kell elvégeznie, a mindenkori érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások figyelembevételével.

A vízcsatlakozás zártan (nyomásálló módon) történik több kivételi hely ellátására.

A fali melegvíz-tárolók műanyag csőrendszerekhez történő csatlakoztatásra alkalmasak.

Megjegyzés a műanyag csőrendszerekhez történő csatlakoztatáshoz: Üzemzavar esetén 95 °C hőmérséklet (legfeljebb 0,6 MPa) is felléphet. A felhasznált műanyag csöveket ezen feltételekre kell méretezni.

Rongálódás veszélye! Amennyiben a víznyomás nagyobb 5 bar értéknél, akkor a hidegvíz-

!vezetékbe nyomáscsökkentőt kell beszerelni.

Figyelem: A készülék nyomás alatt áll. Felfűtés alatt a táguló víz csepeg a biztonsági szelepből.

!Ha a felfűtés végeztével a biztonsági szelepből továbbra is csepeg a víz, tájékoztassa a szakszerelőjét.

Mielőtt csatlakoztatnák a melegvíz-tárolót a vízvezetékhez, a vízvezetéket alaposan át kell öblíteni annak érdekében, nehogy idegen test kerüljön a melegvíz-tárolóba vagy a biztonsági berendezésbe. Javasoljuk, hogy a melegvíz-tárolót a 3. kép szerint szereljék be.

Rongálódás veszélye! A melegvíz-tárolót feltétlenül típusvizsgálati eljárás során bevizsgált

!biztonsági membránszeleppel kell beszerelni.

Figyelembe kell venni a biztonsági membránszelep szerelési utasításában található biztonsági előírásokat.

A biztonsági szelep működőképességét rendszeresen ellenőrizni kell.

A biztonsági szelep védi a melegvíz-tárolót a nyomás megengedhetetlenül magas emelkedésétől. Az EWH Basis gyártási sorozatba tartozó melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló eszközzel nem rendelkező biztonsági szeleppel vannak felszerelve. Az EWH Basis N gyártási sorozatba

tartozó fali melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló eszközzel rendelkező biztonsági szeleppel vannak felszerelve. A biztonsági szelepet rendszeres időközönként működtetni kell, hogy megelőzzék a szelep beszorulását a vízkőlerakodás miatt.

A biztonsági szelep csepegővíz-leeresztőjének mindig nyitva kell lennie az atmoszféra felé.

A csepegővíz-leeresztőt a lefolyócsőbe úgy kell bevezetni, hogy folyamatosan lefelé tartson, így kell garantálni a víz akadálytalan lefolyását.

Feltöltés: A melegvíz-tároló csatlakoztatását követően ki kell nyitni az elzáró szelepet. Utána ki kell nyitni a melegvíz-csapot. A melegvíz-tároló megtelt, amikor a melegvíz-csapból víz kezd folyni. Ekkor le kell zárni a kifolyócsapot, majd ellenőrizni kell, hogy a berendezés vízzáró-e.

Rongálódás veszélye! A melegvíz-tárolót soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz

!annak ellenőrzése nélkül, hogy a tároló tényleg teljesen megtelt-e vízzel!

16

A szerelő számára

2.3Elektromos csatlakozás 2

1Üzemjelző lámpa csatlakozókapcsai

2Üzemjelző lámpa csatlakozókapcsai

3A szabályozó bemeneti oldala

4Védőföld (közvetlenül a tartályra ponthegesztett M6 csavarra kell csatlakoztatni)

5Biztonsági hőmérséklethatároló

6Hőfokszabályozó

7Glimmlámpa

8Fűtőtest

A(L)

A szabályozó„L“ kapcsa

B(N)

A szabályozó„N“ kapcsa

CA burkolat alsó tükre

DA ház külső köpenye

EAnód

FTartály

R 560 ohmos elektromos ellenállás

Az elektromos csatlakozást a mindenkor érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások figyelembevételével kell létrehozni. Különös figyelmet kell szentelni az „1000 V névleges feszültségű erősáramú villamos berendezések létesítése“ című szabvány rendelkezéseinek, valamint a helyi közüzemi energiaszolgáltató vállalat előírásainak. A készülékeket 230 V ~ váltakozó áramú hálózatra történő állandó hálózati csatlakoztatásra tervezték. Ennek során a készüléket legalább 3 mm leválasztási szakasz mentén le kell tudni választani a hálózatról (pl. biztosítékkal).

!Az elektromos csatlakoztatást csak a megfelelő engedéllyel rendelkező szerelő végezheti.

Az EWH 30 ... 200 Basis fali melegvíz-tárolók gyári huzalozását a 2. kapcsolási vázlat mutatja.

2.4Üzembe helyezés

Az első üzembe helyezést és felfűtést a szakembernek kell figyelemmel kísérnie.

A víz hőmérsékletét a hőmérsékletszabályozó gombbal igény szerint lehet beállítani. A hőmérsékletszabályozó gomb az alsó fedőburkolaton található (lásd az 1. képet).

Alacsony melegvíz-fogyasztás vagy nagyon kemény víz esetén javasolt az„E“ energiatakarékos üzemmód beállítása kb. 55-60 °C hőmérsékleten. Meghatározott időközönként vagy melegvíz használata esetén a készülék automatikusan a beállított értékre melegíti a vizet.

Csak hosszabb távollét esetén ajánlatos a készüléket lekapcsolni az elektromos hálózatról. A kiváló minőségű, FCKW - mentes poliuretánhabból készült hőszigetelés miatt a hőveszteség csekély.

Fagyveszély: A készülék fagyvédelemi funkciója csak feszültség alatt működik. Ha a készülék

!leválasztásra kerül a hálózatról, fagyveszély estén a tartályt ki kell üríteni. A biztonsági berendezések és a vízvezeték nem áll védelem alatt.

2.5Kezelőgomb

Fagyvédő üzemmód

E Energiatakarékos üzemmód (kb. 60 °C)

Hőmérséklettartomány (kb. 70 °C)

Magyar

17

A szerelő számára

2.6Karbantartás

A melegvíz-tároló külső burkolata nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás céljából egy puha törlőkendővel vagy nedves szivaccsal kell letörölni. Ne használjon súrolószert vagy agresszív mosogtószert.

!Figyelem! Minden munkálat előtt a készüléket válassza le a hálózatról!

A készülék hosszú élettartamának biztosításához ajánlatos a készülékbe beszerelt korrózióvédő anódot (magnézium anódot) évente egyszer szakemberrel ellenőriztetni. Olyan területeken, ahol a víz különösen agresszív, az ellenőrzés lefolytatása gyakrabban is szükségessé válhat - ezzel

kapcsolatban a szükséges információkat a szerelőtől vagy közvetlenül a vízművektől kell beszerezni!

A készüléket a túlmelegedéstől biztonsági hőmérséklethatároló védi, amely minden fázist megszakít. Amennyiben a biztonsági hőmérséklethatároló kioldott, a javítással engedéllyel rendelkező szakembert kell megbízni. Kioldás után a biztonsági hőmérséklethatárolót a kapcsolótér burkolatának alján, a szabályzón lévő –„Safety“ (biztonság) feliratú – gomb segítségével visszakapcsolhatjuk.

2.7Műszaki adatok

Típus

 

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

EWH Basis

 

EWH Basis

EWH Basis

EWH Basis

 

 

30 / 30 N

50 / 50 N

80 / 80 N

 

100 / 100 N

 

120 / 120 N

150 / 150 N

200 / 200 N

 

 

 

 

 

Névleges feszültség

 

 

 

 

1/N/PE ~ 230V

 

 

 

Teljesítményfelvétel

W

2000

2000

2000

 

2000

 

2000

2000

2200

Névleges térfogat

Liter

30

50

80

 

100

 

120

150

200

Áramfogyasztás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

készenléti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

üzemmódban

 

kWh/d

0,73

0,93

1,16

 

1,48

 

1,71

2,01

2,90

Kevert víz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

felhasználható

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mennyisége 40 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hőmérsékleten

(1)

Liter

56,2

101,5

144,3

 

186

 

227,9

291

385,3

Súly (üresen)

 

kg

16

21

26

 

30

 

34

41

50

Súly (feltöltve)

 

kg

46

71

106

 

130

 

154

191

250

Méretek

A

mm

100

100

100

 

100

 

100

100

100

 

B

mm

296

296

274

 

274

 

274

274

274

 

C

mm

47

47

28

 

28

 

28

28

28

 

D

mm

390

390

470

 

470

 

470

470

470

 

E

mm

530

591

583

 

735

 

889

1125

1425

 

H

mm

585

840

810

 

962

 

1116

1352

1652

 

I

mm

102

296

255

 

255

 

255

255

255

 

K

mm

386

386

485

 

485

 

485

485

485

 

M

mm

78

78

75

 

75

 

75

75

75

 

X

mm

G 1/2“

G 1/2“

G 3/4“

 

G 3/4“

 

G 3/4“

G 3/4“

G 3/4“

Megengedett üzemi

MPa

 

 

 

0,6

 

 

 

 

túlnyomás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Védettség

 

 

 

 

Vízsugár elleni védelem (IP 25)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minőségjelzés

 

 

 

 

Lásd a típustáblát!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Hidegvíz betáplálás 15 °C és tárolási hőmérséklet 65 °C

18

A szerelő számára

2.8Méretek 4

 

A melegvíz-tároló méretei (lásd a„Műszaki adatok“ című táblázatot).

 

1

Fűtőkarima

 

2

Magnéziumanód

 

3

Kifolyócső

 

4

Hőmérsékletszabályozó gomb

 

5

Felfüggesztő kengyel

 

6

Jelzőlámpa

2.9

Szerelési vázlat 3

 

1

Biztonsági szelep

 

2

Visszaáramlás-gátló

 

3

Nyomásellenőrző csonk

 

4

Elzáró szelep

 

5

Nyomáscsökkentő

 

6

Vízkivétel helye

 

7

Elvezető tölcsér / szifon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

19

Pro uživatele a instalatéry

1.Návod k montáži a použití

Tento návod dobře uschovejte a při změně majitele jej předejte nástupci. Při údržbě a dalších činnostech spojených s opravami jej předejte k nahlédnutí instalatérovi.

2.Montáž

2.1Montáž na stěnu

Nástěnné zásobníky EWH 30 ... 200 Basis/Basis N montujte v prostředí chráněném před mrazem v blízkosti místa odběru s přípojkami vody zespodu. Přístroj je určen pouze pro svislou montáž !

K montáži přístroje musí být zvolen takový upevňovací materiál, který odpovídá pevnosti stěny. Je třeba brát v úvahu hmotnost zásobníku včetně vodní náplně (viz tabulka„Technické údaje“).

Montážní poloha potřebných šroubů je znázorněna na obr. 4 a 5.

Univerzální montážní závěsná konzole je součástí dodávky zásobníku.

2.2Přípojka vody

Vodovodní instalaci musí provést kvalifikovaný odborník při dodržení pokynů uvedených v platném návodu k montáži a rovněž platných norem a předpisů.

Přípojka vody je součástí uzavřeného (tlakového) okruhu k zásobování několika odběrních míst. Nástěnné zásobníky jsou vhodné pro připojení pomocí plastových potrubních systémů.

Pokyny pro připojení k plastovým potrubním systémům: V případě poruchy se mohou vyskytovat teploty až 95 °C (max. 0,6 MPa). Použité plastové trubky musí být na tyto podmínky dimenzovány.

Nebezpečí poškození!

!Jestliže je tlak vody vyšší než 5 barů, musí být do přívodu studené vody zařazen redukční ventil.

Pozor: Přístroj je pod tlakem. Během ohřevu odkapává expanzní voda z pojistného ventilu.

!Pokud voda odkapává i po ukončení ohřevu vody, kontaktujte instalatéra.

Před připojením zásobníku k vodovodnímu vedení je toto nutno důkladně propláchnout, aby se do zásobníku nebo do bezpečnostních zařízení nedostala žádná cizí tělesa.

Doporučuje se instalovat zásobník podle obr. 3.

Nebezpečí poškození!

!Zásobník musí být bezpodmínečně instalován s použitím pojistného ventilu ověřené konstrukce.

Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny v návodu k montáži pojistného ventilu. Pravidelně kontrolujte funkčnost pojistného ventilu.

Pojistný ventil chrání zásobník před nepřípustným zvýšením tlaku. Zásobníky řady EWH Basis jsou v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem bez ochrany proti zpětnému toku. Nástěnné

zásobníky řady EWH Basis N jsou jako v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem s ochranou proti zpětnému toku. Pojistný ventil musí být pravidelně v určených intervalech aktivován, aby se předešlo uváznutí vlivem vápenatých usazenin.

Odpad odkapávající vody z pojistného ventilu musí stále zůstat otevřený do atmosféry.

Odpad odkapávající vody je třeba odvést odpadním potrubím se stálým sklonem dolů zaručujícím volný odtok vody.

Plnění: Po připojení zásobníku otevřete uzavírací ventil. Potom otevřete kohout pro teplou vodu. Když z něj vytéká voda, je zásobník naplněn.

Poté výtokový kohout uzavřete a zkontrolujte zařízení z hlediska těsnosti.

Nebezpečí poškození!

!Zásobník v žádném případě nepřipojujte k elektrické síti aniž byste se přesvědčili, že je skutečně zcela naplněn vodou!

20

Loading...
+ 44 hidden pages