EWH 30,50,80,100,120,150,200 Basis
EWH 30,50,80,100,120,150,200 Basis N
Geschlossene Wandspeicher
30 Liter bis 200 Liter
Gebrauchsund Montageanweisung
Closed wallmounted storage heaters
30 litres to 200 litres
Operating and installation instructions
Водонагреватель электрический аккумуляционный
от 30 до 200 литров Инструкция по монтажу и эксплуатации
Zárt fali melegvíz-tároló
30 litertől 200 literig Használati és szerelési utasítás
Nástěnné tlakové zásobníky
30 až 200 litrů
Návod k montáži a použití
Zamknięte zbiorniki ścienne
30 litrów do 200 litrów Instrukcja obsługi i montażu
Deutsch
English
Русский
AЯ46
Magyar
Česky
Polski
Boilere electrice cu acumulare pe perete |
România |
|
Capacitate cuprinsă între 30 de litri şi 200 de litri |
||
|
||
Instrucţiuni de instalare şi utilizare |
|
Закриті накопичувальні водонагрівачі
від 30 до 200 літрів Інструкція з монтажу та користування
Seinale paigaldatav surveboiler
30–200 l
Kasutusja paigaldusjuhend
Slēgta sienas ūdens tvertne
30 l līdz 200l
Lietošanas un montāžas instrukcija
Uždari tūriniai vandens šildytuvai
nuo 30 iki 200 litrų talpos Naudojimo ir montavimo instrukcija
Українська
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Zatvoreni zidni spremnik |
Hrvatska |
|
30 do 200 litara |
||
|
||
Uputa za uporabu i montažu |
|
|
Zaprti stenski bojlerji |
Slovenščina |
|
30 litrov do 200 litrov |
||
|
||
Navodilo za uporabo in montažo |
|
|
Затворен стенен бойлер |
Български |
|
30 до 200 литра |
||
|
||
Упътване за употреба и монтаж |
|
Inhalt |
Deutsch |
|
Obsah |
Česky |
|
Sisukord |
Eesti |
|
Kazalo |
Slovenščina |
|||||
1. |
Gebrauchsund |
|
1. |
Návod k montáži a |
|
1. |
Kasutusja |
|
|
1. |
Navodilo za uporabo |
|
|||
|
Montageanweisung |
4 |
|
použití |
|
20 |
|
paigaldusjuhend |
36 |
|
in montažo |
|
52 |
||
2. |
Montage |
|
4 |
2. |
Montáž |
|
20 |
2. |
Paigaldamine |
36 |
2. |
Montaža |
|
52 |
|
2.1 |
Wandmontage |
|
4 |
2.1 |
Montáž na stěnu |
|
20 |
2.1 |
Paigaldamine seinale |
36 |
2.1 |
Montaža na steno |
52 |
||
2.2 |
Wasseranschluss |
|
4 |
2.2 |
Přípojka vody |
|
20 |
2.2 |
Ühendamine |
|
|
2.2 |
Vodni priključek |
|
52 |
2.3 |
Elektrischer Anschluss |
5 |
2.3 |
Elektrické připojení |
21 |
|
veetorustikuga |
|
36 |
2.3 |
Električni priključek |
53 |
|||
2.4 |
Inbetriebnahme |
|
5 |
2.4 |
Uvedení do provozu |
21 |
2.3 |
Elektriühendus |
|
37 |
2.4 |
Zagon |
|
53 |
|
2.5 |
Bedienblende |
|
5 |
2.5 |
Ovládací pole |
|
21 |
2.4 |
Kasutuselevõtt |
|
37 |
2.5 |
Upravljalna letev |
53 |
|
2.6 |
Wartung |
|
6 |
2.6 |
Údržba |
|
22 |
2.5 |
Juhtpaneel |
|
37 |
2.6 |
Vzdrževanje |
|
54 |
2.7 |
Technische Daten |
|
6 |
2.7 |
Technické údaje |
|
22 |
2.6 |
Hooldus |
|
38 |
2.7 |
Tehnični podatki |
54 |
|
2.8 |
Abmessungen |
|
7 |
2.8 |
Rozměry |
|
23 |
2.7 |
Tehnilised andmed |
38 |
2.8 |
Dimenzije |
|
55 |
|
2.9 |
Installationsschema |
7 |
2.9 |
Schéma instalace |
|
23 |
2.8 |
Mõõtmed |
|
39 |
2.9 |
Inštalacijska shema |
55 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2.9 |
Paigaldusskeem |
|
39 |
|
|
|
|
Contents |
English |
|
Treść |
Polski |
|
Saturs |
Latviski |
|
Съдържание |
Български |
|
||||
1. |
Operating and |
|
1. |
Instrukcja obsługi i |
|
1. |
Lietošanas un |
|
1. |
Упътване за |
|
||||
|
installation instructions |
8 |
|
montażu |
|
24 |
|
montāžas instrukcija |
40 |
|
употреба и монтаж |
56 |
|||
2. |
Installation |
|
8 |
2. |
Montaż |
|
24 |
2. |
Montāža |
|
40 |
2. |
Монтаж |
|
56 |
2.1 |
Wall mounting |
|
8 |
2.1 |
Montaż ścienny |
|
24 |
2.1 |
Montāža pie sienas |
40 |
2.1 |
Монтаж на стената |
56 |
||
2.2 |
Water connection |
|
8 |
2.2 |
Przyłącze wody |
|
24 |
2.2 |
Ūdens pieslēgums |
40 |
2.2 |
Свързване към водата |
56 |
||
2.3 |
Electrical connection |
9 |
2.3 |
Przyłącze elektryczne |
25 |
2.3 |
Elektropieslēgums |
41 |
2.3 |
Свързване към |
|
|
|||
2.4 |
Putting into operation |
9 |
2.4 |
Uruchomienie |
|
25 |
2.4 |
Ekspluatācijas |
|
|
|
електричеството |
57 |
||
2.5 |
Operating panel |
|
9 |
2.5 |
Pole obsługi |
|
25 |
|
uzsākšana |
|
41 |
2.4 |
Въвеждане в |
|
|
2.6 |
Maintenance |
|
10 |
2.6 |
Konserwacja |
|
26 |
2.5 |
Vadības josla |
|
41 |
|
експлоатация |
|
57 |
2.7 |
Technical specifications |
10 |
2.7 |
Dane techniczne |
|
26 |
2.6 |
Tehniskā apkope |
|
42 |
2.5 |
Дигитален дисплей |
57 |
||
2.8 |
Dimensions |
|
11 |
2.8 |
Rozmiary |
|
27 |
2.7 |
Tehniskie dati |
|
42 |
2.6 |
Техническа поддръжка |
58 |
|
2.9 |
Installation type |
|
11 |
2.9 |
Schemat instalacji |
27 |
2.8 |
Izmēri |
|
43 |
2.7 |
Технически данни |
58 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2.9 |
Instalācijas shēma |
43 |
2.8 |
Размери |
|
59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.9 |
Схема за инсталация |
59 |
|
Содержание |
Русский |
|
Cuprins |
România |
|
Turinys |
Lietuviškai |
|
|
|
|
|
|||
1. |
Инструкция по монтажу |
1. |
Instrucţiuni de |
|
1. |
Naudojimo ir |
|
|
|
|
|
||||
|
и эксплуатации |
12 |
|
instalare şi utilizare |
28 |
|
montavimo instrukcija |
44 |
|
|
|
|
|||
2. |
Монтаж |
|
12 |
2. |
Instalare |
|
28 |
2. |
Montavimas |
|
44 |
|
|
|
|
2.1 |
Настенный монтаж |
12 |
2.1 |
Montare pe perete |
28 |
2.1 |
Montavimas ant sienos |
44 |
|
|
|
|
|||
2.2 |
Подключение воды |
12 |
2.2 |
Conectare la sursa de |
|
2.2 |
Vandentiekio |
|
|
|
|
|
|
||
2.3 |
Электрическое подключение 13 |
|
alimentare cu apă |
28 |
|
prijungimas |
|
44 |
|
|
|
|
|||
2.4 |
Ввод в эксплуатацию |
13 |
2.3 |
Conectare la sursa de |
|
2.3 |
Elektrinis prijungimas |
45 |
|
|
|
|
|||
2.5 |
Управление термостатом 13 |
|
alimentare cu energie |
29 |
2.4 |
Atidavimas |
|
|
|
|
|
|
|||
2.6 |
Техническое обслуживание |
14 |
2.4 |
Punerea în funcţiune |
29 |
|
eksploatuoti |
|
45 |
|
|
|
|
||
2.7 |
Технические параметры |
14 |
2.5 |
Panoul de control |
|
29 |
2.5 |
Valdymo skydelis |
|
45 |
|
|
|
|
|
2.8 |
Габариты |
|
15 |
2.6 |
Întreţinere |
|
30 |
2.6 |
Techninė priežiūra |
46 |
|
|
|
|
|
2.9 |
Схема установки |
|
15 |
2.7 |
Specificaţii tehnice |
30 |
2.7 |
Techniniai duomenys |
46 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2.8 |
Dimensiuni |
|
31 |
2.8 |
Matmenys |
|
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.9 |
Tip instalaţie |
|
31 |
2.9 |
Įrengimo schema |
|
47 |
|
|
|
|
Tartalom |
Magyar |
|
Содержание |
Українська |
Sadržaj |
Hrvatska |
|
|
|
|
|
||||
1. |
Használati és szerelési |
|
1. |
Інструкція з монтажу |
|
1. |
Uputa za uporabu |
|
|
|
|
|
|||
|
utasítás |
|
16 |
|
та користування |
32 |
|
i montažu |
|
48 |
|
|
|
|
|
2. |
Szerelés |
|
16 |
2. |
Монтаж |
|
32 |
2. |
Montaža |
|
48 |
|
|
|
|
2.1 |
Falra szerelés |
|
16 |
2.1 |
Настінний монтаж |
32 |
2.1 |
Zidna montaža |
|
48 |
|
|
|
|
|
2.2 |
Vízcsatlakozás |
|
16 |
2.2 |
Підведення води |
|
32 |
2.2 |
Priključak vode |
|
48 |
|
|
|
|
2.3 |
Elektromos csatlakozás |
17 |
2.3 |
Електропід’єднання |
33 |
2.3 |
Strujni priključak |
|
49 |
|
|
|
|
||
2.4 |
Üzembe helyezés |
|
17 |
2.4 |
Введення в експлуатацію |
33 |
2.4 |
Stavljanje u pogon |
49 |
|
|
|
|
||
2.5 |
Kezelőgomb |
|
17 |
2.5 |
Панель керування |
33 |
2.5 |
Zaslon poslužitelja |
49 |
|
|
|
|
||
2.6 |
Karbantartás |
|
18 |
2.6 |
Технічне обслуговування |
33 |
2.6 |
Održavanje |
|
50 |
|
|
|
|
|
2.7 |
Műszaki adatok |
|
18 |
2.7 |
Технічні дані |
|
34 |
2.7 |
Tehnički podaci |
|
50 |
|
|
|
|
2.8 |
Méretek |
|
19 |
2.8 |
Розміри |
|
35 |
2.8 |
Dimenzije |
|
51 |
|
|
|
|
2.9 |
Szerelési vázlat |
|
19 |
2.9 |
Схема встановлення |
35 |
2.9 |
Shema za instaliranje |
51 |
|
|
|
|
2
1
4
H
6X
A
5
A
B
C
D
A
B
C
D
2 |
5 |
|
6 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
8 |
|
L |
A (L) |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
3 |
|
|
2 |
|
|
N |
B (N) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
PE |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
R |
|
|
|
|
F |
|
0702260073 |
|
|
|
|
|
|
||
3 |
|
|
C |
D |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1 |
|
|
|
|
02C2607 0023 070226 0074 |
|
7 |
|
|
0702260075 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
|||
6 |
|
K
I
5
3
D
2
1
E
B
C
M |
4 |
|
= EWH ... Basis N 0068_07 _02 _26
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Typ |
= 30 - 50 l |
= 80 - 200 l |
|
|
|
|
A |
|
mm |
184 |
282,5 |
|
|
B |
|
mm |
265 |
355 |
0008 |
0010 |
|
|
|
||||||
|
C |
|
mm |
300 |
415 |
||
|
|
02 07 |
02 07 |
||||
|
D |
|
mm |
360 |
450 |
||
|
|
|
|
|
|
26 26 |
|
|
|
|
|
|
|
3
Für den Benutzer und den Installateur
1.Gebrauchsund Montageanweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen.
Bei Wartungsund etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Installateur zur Einsichtnahme überlassen.
2.Montage
2.1Wandmontage
Die Wandspeicher EWH 30 ... 200 Basis / Basis N in einem frostfreien Raum in der Nähe der Zapfstelle mit den Wasseranschlüssen nach unten montieren.
Zur Gerätemontage muss das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand ausgewählt werden. Das Gewicht der Speicher mit Wasserfüllung (s. Tabelle „Technische Daten“) ist zu berücksichtigen.
Die Lage der für die Montage erforderlichen Schrauben ist Bild 4 und 5 zu entnehmen. Die Aufhängebügel für die vertikale Montage sind Bestandteil des Speichers.
2.2Wasseranschluss
Die Wasserinstallation muss von einem autorisierten Fachmann unter Beachtung der jeweils gültigen Montageanleitung sowie den jeweils gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.
Der Wasseranschluss erfolgt geschlossen (druckfest) zur Versorgung mehrerer Entnahmestellen. Die Wandspeicher sind für den Anschluss an Kunststoffrohrsysteme geeignet.
Hinweis für den Anschluss an Kunststoff-Rohrsysteme: Im Störfall können Temperaturen von bis zu 95 °C (max. 0,6 MPa) auftreten. Eingesetzte Kunststoffrohre müssen für diese Bedingungen ausgelegt sein.
Beschädigungsgefahr!
!Ist der Wasserdruck höher als 5 bar, muss in den Kaltwasserzulauf ein Druckminderer angebracht werden.
Achtung: Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
!aus dem Sicherheitsventil. Tropft auch nach Beendigung der Aufheizung Wasser, dann informieren Sie bitte den Fachmann.
Vor Anschluss des Speichers an die Wasserleitung ist diese gründlich durchzuspülen, damit keine Fremdkörper in den Speicher oder die Sicherheitseinrichtung gelangen.
Empfohlen wird, den Speicher nach Bild 3 zu installieren.
Beschädigungsgefahr!
!Der Speicher muss unbedingt mit einem bauartgeprüften Membransicherheitsventil installiert werden.
Die Sicherheitshinweise der Montageanleitung des Membransicherheitsventils sind zu berücksichtigen. Das Sicherheitsventil ist regelmäßig auf Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
Das Sicherheitsventil schützt den Speicher vor unzulässig hohem Druckanstieg. Die Speicher der Baureihe EWH Basis sind als Zubehör mit einem Sicherheitsventil ohne Rückflussverhinderer ausgestattet. Die Wandspeicher der Baureihe EWH Basis N sind als Zubehör mit einem Sicherheitsventil mit Rückflussverhinderer ausgestattet. Das Sicherheitsventil muss regelmäßig in gewissen Abständen betätigt werden, um einem Festsitzen durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
Der Tropfwasserablauf des Sicherheitsventils muss immer zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben. Der Tropfwasserablauf ist an ein Abflussrohr mit einer steten Abwärtsneigung einzuleiten, die einen unbehinderten Ablauf des Wassers garantiert.
Füllen: Nach Anschluss des Speichers das Absperrventil öffnen. Anschließend Warmwasserhahn öffnen. Wenn aus diesem Wasser austritt, ist der Speicher gefüllt.
Dann den Auslaufhahn schließen und Anlage auf Dichtheit überprüfen.
Beschädigungsgefahr!
!Den Speicher auf keinen Fall an das elektrische Netz anschließen, ohne zu überprüfen, ob er tatsächlich vollständig mit Wasser gefüllt ist!
4
Für den Installateur
2.3Elektrischer Anschluss 2
1Anschlussklemme für Betriebslampe
2Anschlussklemme für Betriebslampe
3Eingangsseite des Reglers
4Schutzleiter (direkt an die am Behälter punktgeschweißte M6 Schraube anschließen)
5Sicherheitstemperaturbegrenzer
6Temperaturregler
7Glimmlampe
8Heizkörper
A(L) L-Klemme des Reglers
B(N) N-Klemme des Reglers
CMantel-Unterkappe
DGehäuseaußenmantel
EAnode
FBehälter
R Widerstand, 560 Ohm
Der elektrische Anschluss muss unter Beachtung der jeweils gültigen Montageanleitung sowie den jeweils gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden. „Bestimmungen für das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ und Vorschriften des örtlichen Energieversorgungsunternehmens (EVU) sind dabei besonders zu beachten. Die Geräte sind nur für festen Anschluss an ein 230 V ~ Wechselstromnetz vorgesehen. Dabei muss in der Zuleitung allpolig eine Trennstrecke von mindestens 3 mm Kontaktabstand (z.B. Sicherung) bauseitig vorhanden sein.
!Der elektrische Anschluss darf nur durch einen zugelassenen Installateur erfolgen.
Die Wandspeicher EWH 30 ... 200 Basis sind werkseitig nach Schaltschema 2 verdrahtet.
2.4Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme und Aufheizung muss der Fachmann überwachen.
Die Wassertemperatur kann am Temperaturwählknopf je nach Bedarf eingestellt werden, der Temperaturwählknopf befindet sich auf der unteren Abdeckhaube (siehe Bild 1).
Bei geringerem Warmwasserverbrauch oder bei stark kalkhaltigem Wasser empfiehlt sich die Energiesparstellung „E“ bei ca. 55–60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von Warmwasser heizt das Gerät automatisch nach.
Es ist ratsam, den Speicher nur bei längerer Abwesenheit vom Netz zu trennen. Durch die hochwertige Wärmedämmung aus FCKW-freiem Polyurethanschaum ist der Wärmeverlust gering.
Frostgefahr: Das Gerät ist nur gegen Frost geschützt, wenn es mit Spannung versorgt ist. Ist das
!Gerät vom Netz getrennt, sollten Sie bei Frostgefahr den Speicher entleeren. Nicht geschützt sind die Sicherheitsgruppe und die Wasserleitung.
2.5Bedienblende
Frostschutzstellung
E Energiesparstellung (ca. 60 °C)
Temperaturbereich (ca. 70 °C)
Deutsch
5
Für den Installateur
2.6Wartung
Das Äußere des Speichers erfordert keiner besonderen Wartung. Zur Reinigung nur mit einem weichen Tuch oder feuchten Schwamm abreiben. Keine scheuernden Mittel oder agressive Spülmittel verwenden.
!Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen!
Zur Sicherung einer langen Lebensdauer empfiehlt es sich, die im Gerät installierte KorrosionsschutzAnode (Magnesium-Anode) einer jährlichen Inspektion durch einen Fachmann unterziehen zu lassen. In Gebieten mit besonderes aggressivem Wasser kann diese Prüfung häufiger notwendig sein – dazu entsprechende Informationen vom Installateur oder direkt beim Wasserversorgungsunternehmen einholen!
Das Gerät ist vor übermäßiger Erhitzung durch einen Sicherheitstemperaturbegrenzer geschützt, der alle Phasen unterbricht. Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgelöst wurde, ist ein autorisierter Fachmann zur Durchführung der Reparatur hinzuzuziehen. Der Sicherheitstemperaturbegrenzer kann nach Auslösung durch Drücken des unter der Schaltraumabdeckung am Regler befindlichen Tasters (Kennzeichnung mit Safety) zurückgesetzt werden.
2.7Technische Daten
Typ |
|
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
|
30 / 30 N |
50 / 50 N |
80 / 80 N |
|
100 / 100 N |
120 / 120 N |
150 / 150 N |
200 / 200 N |
|
|
|
|
|
|||||||
Nennspannung |
|
|
|
|
|
1/N/PE ~ 230V |
|
|
||
Leistungsaufnahme |
W |
2000 |
2000 |
2000 |
|
2000 |
2000 |
2000 |
2200 |
|
Nenninhalt |
|
Liter |
30 |
50 |
80 |
|
100 |
120 |
150 |
200 |
Bereitschafts- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stromverbrauch |
|
kWh/d |
0,73 |
0,93 |
1,16 |
|
1,48 |
1,71 |
2,01 |
2,90 |
Entnehmbare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mischwassermenge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bei 40 °C (1) |
Liter |
56,2 |
101,5 |
144,3 |
|
186 |
227,9 |
291 |
385,3 |
|
Gewicht (leer) |
|
kg |
16 |
21 |
26 |
|
30 |
34 |
41 |
50 |
Gewicht (mit Wasser) |
kg |
46 |
71 |
106 |
|
130 |
154 |
191 |
250 |
|
Abmessungen |
A |
mm |
100 |
100 |
100 |
|
100 |
100 |
100 |
100 |
|
B |
mm |
296 |
296 |
274 |
|
274 |
274 |
274 |
274 |
|
C |
mm |
47 |
47 |
28 |
|
28 |
28 |
28 |
28 |
|
D |
mm |
390 |
390 |
470 |
|
470 |
470 |
470 |
470 |
|
E |
mm |
530 |
591 |
583 |
|
735 |
889 |
1125 |
1425 |
|
H |
mm |
585 |
840 |
810 |
|
962 |
1116 |
1352 |
1652 |
|
I |
mm |
102 |
296 |
255 |
|
255 |
255 |
255 |
255 |
|
K |
mm |
386 |
386 |
485 |
|
485 |
485 |
485 |
485 |
|
M |
mm |
78 |
78 |
75 |
|
75 |
75 |
75 |
75 |
|
X |
mm |
G 1/2“ |
G 1/2“ |
G 3/4“ |
|
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
Zulässiger Betriebsü- |
MPa |
|
|
|
0,6 |
|
|
|
||
berdruck |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzart |
|
|
|
|
Strahlwasserschutz |
(IP 25) |
|
|
||
Prüfzeichen |
|
|
|
|
|
siehe Typenschild |
|
|
(1) Kaltwasserzulauf 15 °C und Speichertemperatur 65 °C
6
2.8Abmessungen 4
Abmessungen der Speicher (s. Tabelle „Technische Daten“)
1Heizflansch
2Magnesiumanode
3Ausströhmrohr
4Temperaturwählknopf
5Aufhängebügel
6Signallampe
2.9Installationsschema 3
1Sicherheitsventil
2Rückflussverhinderer
3Druckprüfstutzen
4Absperrventil
5Druckminderer
6Entnahmestellen
7Ablauftrichter / Sifon
Für den Installateur
Deutsch
7
For the user and fitter
1.Operating and installation instructions
Keep these instructions in a safe place. Hand them over to the new owner if the appliance changes hands. Make them available to the fitter when any maintenance work or repairs are carried out.
2.Installation
2.1Wall mounting
Fit the wall-mounted storage heaters EWH 30 ... 200 Basis / Basis N with the water connections at the bottom in a frost-proof room next to the connection point.
The materials used to mount the appliance must be selected according to the strength of the wall. The combined weight of the storage heaters and their water filling (see the table “Technical specifications”) must be taken into consideration.
The position of the screws required for installation is shown in Figure 4 and 5.
The mounting brackets for vertical installation are an integral part of the storage heater.
2.2Water connection
The appliance must be connected to the water system by an authorised specialist technician, taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into consideration.
The water connection is closed (pressure-proof) and supplies several drawing points. The wall-mounted storage water heater is suitable for connection to plastic pipe systems.
Information on connecting to plastic pipe systems: In the event of malfunctions, temperatures of up to 95 °C (max. 0.6 MPa) can occur. Any plastic pipes used must be designed for these conditions.
Risk of damage! If the water pressure is higher than 5 bar, a pressure reducer must be fitted in
!the cold-water supply line.
Caution: The appliance is under pressure. During the heating process, expansion water will
!drip from the safety valve. If water continues to drip when heating is completed, please inform your contractor.
Before connecting the storage heater to the water pipe, rinse out the pipe thoroughly to prevent any foreign objects from entering the storage heater or the safety equipment.
It is recommended to install the storage heater in the way shown in Figure 3.
Risk of damage! The storage heater must always be installed together with an approved
!diaphragm safety valve.
The safety information given in the installation instructions for the diaphragm safety valve must be observed.
Regularly check the function of the safety valve.
The safety valve protects the storage heater from excessive increases in pressure. The EWH Basis storage heaters are fitted with a safety valve without non-return valve as an accessory. The EWH Basis N wall-mounted storage heaters are fitted with a safety valve with non-return valve as an accessory. The safety valve must be actuated at regular intervals to prevent it from jamming as a result of furring (lime deposits).
The dripping-water outlet of the safety valve must always remain open to the atmosphere.
The dripping-water outlet must be connected to a downward-pointing drain pipe which ensures unobstructed drainage of the water.
Filling: After connecting the storage heater, open the stop valve. Then open the hot-water tap. The storage heater is full when water is discharged from the hot-water tap.
Then close the outlet tap and check the system for leaks.
Risk of damage! Never connect the storage heater to the electrical power supply without first
!checking whether the storage heater is actually filled with water.
8
For the fitter
2.3Electrical connection 2
1Terminal for ON indicator
2Terminal for ON indicator
3Controller - input side
4Earth conductor (connect directly to the spot-welded M6 screw on the cylinder)
5High limit safety cut-out
6Thermostat
7Glow lamp
8Heater element
A(L) Controller L terminal
B(N) Controller N terminal
CCasing lower cover
DCasing outer jacket
EAnode
FReservoir
R Resistor (560 Ohm)
The appliance must be connected to the power supply taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into consideration. It is particularly important to observe the “Regulations for installing high-voltage systems with rated voltages up to 1000 V” and regulations from the local power supply company. The appliances are only designed for permanent connection to a 230 V ~ AC network. For this, install an isolator that disconnects all poles of the power cable with at least 3 mm contact separation (e.g. fuse).
!Electrical connection should be carried out by an authorised fitter only.
When delivered, the EWH 30 ... 200 Basis wall-mounted storage heaters are wired in the way shown in circuit diagram 2.
2.4Putting into operation
The specialist technician must monitor the appliance when it is put into operation and heats water for the first time.
The water temperature can be adjusted as required using the temperature selection knob. The temperature selection knob is located on the lower cover (see Figure 1).
With low hot-water consumption or with very hard water, it is recommended to select the energy-saving setting “E” (approx. 55 to 60 °C). The appliance reheats automatically at certain intervals or when hot water is drawn.
It is only advisable to disconnect the storage heater from the power supply if it is to remain unused for a relatively long period of time. Heat loss is minimised by the high-quality heat-insulation material made of CFC-free polyurethane foam.
Risk of frost: The appliance is only protected from frost when it has a power supply. If the
!appliance is disconnected from the power supply, the cylinder should be drained where there is a risk of frost. The safety assembly and water pipe are not protected.
2.5Operating panel
Frost-protection setting
E Energy-saving setting (approx. 60 °C)
Temperature range (approx. 70 °C)
English
9
For the fitter
2.6Maintenance
The outside of the storage heater does not require any special maintenance. To clean, wipe using a soft cloth or damp sponge only. Do not use any abrasive agents or aggressive detergents.
Caution! Always fully disconnect the appliance from the power supply before carrying out any
!maintenance work.
To ensure a long service life, it is recommended to have a specialist technician inspect the anti-corrosion anode (magnesium anode) in the appliance once per year. This check may need to be carried out more frequently in areas with particularly aggressive water – ask the fitter or your local water supply company for information.
The appliance is protected against overheating by a safety temperature limiter which interrupts all phases. If the safety temperature limiter has been triggered, an authorised specialist technician is required to carry out the repair work. The high limit safety cut-out can be reset by pressing the pushbutton (marked Safety) on the controller below the control panel cover.
2.7Technical specifications
Type |
|
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
EWH Basis |
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
|
|
30 / 30 N |
50 / 50 N |
80 / 80 N |
|
100 / 100 N |
|
120 / 120 N |
150 / 150 N |
200 / 200 N |
Rated voltage |
|
W |
|
|
|
1/N/PE ~ 230V |
|
|
|
||
Power consumption |
W |
2000 |
2000 |
2000 |
|
2000 |
|
2000 |
2000 |
2200 |
|
Nominal capacity |
|
Litres |
30 |
50 |
80 |
|
100 |
|
120 |
150 |
200 |
Power consumption |
kWh/ |
0.73 |
0.93 |
1.16 |
|
1.48 |
|
1.71 |
2.01 |
2.90 |
|
in stand-by mode |
|
d |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drawable quantity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of mixed water |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
at 40 °C (1) |
Litres |
56,2 |
101,5 |
144,3 |
|
186 |
|
227,9 |
291 |
385,3 |
|
Weight (empty) |
|
kg |
16 |
21 |
26 |
|
30 |
|
34 |
41 |
50 |
Weight (wet) |
|
kg |
46 |
71 |
106 |
|
130 |
|
154 |
191 |
250 |
Dimensions |
A |
mm |
100 |
100 |
100 |
|
100 |
|
100 |
100 |
100 |
|
B |
mm |
296 |
296 |
274 |
|
274 |
|
274 |
274 |
274 |
|
C |
mm |
47 |
47 |
28 |
|
28 |
|
28 |
28 |
28 |
|
D |
mm |
390 |
390 |
470 |
|
470 |
|
470 |
470 |
470 |
|
E |
mm |
530 |
591 |
583 |
|
735 |
|
889 |
1125 |
1425 |
|
H |
mm |
585 |
840 |
810 |
|
962 |
|
1116 |
1352 |
1652 |
|
I |
mm |
102 |
296 |
255 |
|
255 |
|
255 |
255 |
255 |
|
K |
mm |
386 |
386 |
485 |
|
485 |
|
485 |
485 |
485 |
|
M |
mm |
78 |
78 |
75 |
|
75 |
|
75 |
75 |
75 |
|
X |
mm |
G 1/2“ |
G 1/2“ |
G 3/4“ |
|
G 3/4“ |
|
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
Permissible opera- |
MPa |
|
|
|
0,6 |
|
|
|
|
||
ting pressure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Degree of protec- |
|
|
|
|
Protection against water jets (IP 25) |
|
|
||||
tion |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mark of conformity |
|
|
|
|
See rating plate |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Cold water inlet 15 °C and cylinder temperature 65 °C
10
For the fitter
2.8Dimensions 4
Dimensions of storage heater (see table “Technical specifications”)
1Heating flange
2Magnesium anode
3Delivery pipe
4Temperature selection knob
5Mounting bracket
6Signal lamp
2.9Installation type 3
1Safety valve
2Non-return valve
3Pressure test connection
4Stop valve
5Pressure reducer
6Drawing points
7Drain outlet / siphon
Guarantee
For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified
!installer.
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and
!operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.
Environment and recycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off according to local regulations.
English
11
Для пользователя и сервисного специалиста
1.Инструкция по эксплуатации и монтажу
Аккуратно храните данную инструкцию, при смене владельца передавайте ее новому владельцу. Перед работами по техническому обслуживанию и каким-либо ремонтом ознакомить с ней специалиста. В тексте данной инструкции электрические аккумуляционные водонагреватели могут иметь такие технические названия, как: прибор, устройство, аппарат, водонагреватель и т. п.
2.Монтаж
2.1Настенный монтаж
Водонагреватели EWH 30 ... 200 basis / basis N смонтировать в помещении с положительной температурой вблизи точки разбора воды, штуцерами для подключения воды вниз.
Крепежный материал, используемый для монтажа водонагревателя, должен подбираться в соответствии с прочностью стены. Необходимо учитывать вес водонагревателя вместе с залитой в него водой (см. таблицу технических параметров).
Расположение необходимых для монтажа винтов указано на рис. 5 и 6. Кронштейн для вертикального монтажа и кронштейн для горизонтального монтажа в зависимости от исполнения водонагревателя входят в комплект поставки.
2.2Подключение воды
Водонагреватель должен устанавливаться авторизованным специалистом с соблюдением данной инструкции по монтажу, а также действующих норм и предписаний.
Подключение воды выполняется закрытым (стойким к давлению) для снабжения нескольких точек разбора.
Водонагреватель приспособлен для подключения к системам, выполненным из пластиковых труб.
Указания по подключению к системам пластиковых трубопроводов: В случае неполадки могут возникать температуры до 95 °C (макс. 0,6 МПа). Используемые пластмассовые трубы должны быть рассчитаны на такие условия.
Опасность повреждения
!Если давление воды в водопроводе выше 5 бар, то в линии подачи холодной воды должен быть установлен редуктор.
Внимание: Прибор находится под давлением. Во время нагревания излишки воды,
!образующиеся при тепловом расширении, капают из предохранительного клапана. Если вода продолжает капать и после нагрева, то нужно сообщить об этом специалисту.
Перед подключением водонагревателя к водопроводу его необходимо тщательно промыть, чтобы в водонагреватель или в предохранительное устройство не попали чужеродные частицы.
Водонагреватель необходимо устанавливать в соответствии с рис. 10. Водонагреватель
!обязательно должен устанавливаться с мембранным защитным клапаном.
Защитный клапан защищает водонагреватель от недопустимо высокого возрастания давления. Нужно регулярно проверять работоспособность предохранительного клапана.
Водонагреватели модельного ряда EWH Basis в качестве принадлежности оснащены защитным клапаном без блокиратора обратного потока. Водонагреватели модельного ряда EWH Basis N в качестве принадлежности оснащены защитным клапаном с блокиратором обратного потока.
На защитный клапан необходимо регулярно воздействовать, чтобы предотвратить заедание из-за известковых отложений, т. е. проверять слив воды не реже 1 раза в 6 месяцев.
Отвод капающей воды из защитного клапана должен всегда оставаться открытым в атмосферу. Отвод капающей воды необходимо подключить к сточной трубе с постоянным обратным уклоном, гарантирующим беспрепятственный отвод воды.
Заполнение: После подключения водонагревателя открыть запорный клапан. После этого открыть кран горячей воды. Если из него течет вода, то водонагреватель заполнен.
Тогда закрыть сливной кран и проверить герметичность установки.
Ни в коем случае не включайте водонагреватель в электросеть, не проверив,
!действительно ли он полностью заполнен водой!
12
Для пользователя и сервисного специалиста
2.3Электрическое подключение 2
1Клемма подключения рабочей лампы
2Клемма подключения рабочей лампы
3Входная сторона регулятора
4Защитный проводник (подключить непосредственно к приваренному к емкости винту М6)
5Тепловое предохранительное реле
6Регулятор температуры
7Неоновая лампа
8Нагревательный элемент
A(L) |
L-клемма регулятора |
B(N) |
N-клемма регулятора |
CНижняя часть обшивки
DВнешний корпус прибора
EАнод
FБак
R Эл. сопротивление 560 Ом
|
Электрическое подключение водонагревателя должно производиться с соблюдением данной |
|
инструкции по монтажу, а также действующих норм и предписаний.„При этом необходимо в |
|
особенности соблюдать определения по сооружению сильноточных установок с номинальным |
|
напряжением до 1000 VN“, Правила устройства электроустановок и предписания местного |
|
предприятия энергоснабжения. Устройства предназначены только для жесткого подключения |
|
к сети переменного тока 220 В ~. При этом в питающем кабеле должно быть установленное |
|
заводом-изготовителем расцепляющее устройство с расстоянием между контактами минимум 3 мм |
|
на всех полюсах (например, предохранитель). |
! |
Электрическое подключение разрешается выполнять только силами |
квалифицированного специалиста. |
|
|
У настенных водонагревателей EWH 30 ... 200 Basis разводка выполнена на заводе по схеме |
|
соединений 2. |
2.4 |
Ввод в эксплуатацию |
|
Первый ввод в эксплуатацию водонагревателя и нагрев воды должен контролировать специалист. |
|
При необходимости температура воды может устанавливаться на регуляторе температуры, который |
|
находится на нижнем кожухе (см. Рис. 1). |
|
При незначительном расходе горячей воды или большом содержании извести в воде |
|
рекомендуется устанавливать режим энергосбережения„E“ примерно при 55-60 °C. |
|
В определенные промежутки времени или после отбора горячей воды вода в водонагревателе |
|
подогревается автоматически. |
|
Водонагреватель рекомендуется отключать от сети только на время длительного отсутствия. |
|
Благодаря высококачественной теплоизоляции из полиуретановой пены, не содержащей фреонов, |
|
потери тепла воды, находящейся в водонагревателе, незначительны. |
|
При угрозе замерзания воды, находящейся в нефункционирующем водонагревателе, |
|
установленном в помещении с минусовой температурой, водонагреватель следует опорожнить. |
Опасность замерзания Прибор защищен от замерзания только в том случае, если на него подается напряжение питания. Если прибор отсоединен от сети, то при опасности
!замерзания его следует опорожнить. Незащищенными остаются группа безопасности и водопровод.
2.5Управление термостатом
Позиция незамерзания
E Позиция энергосбережения (ок. 60 °C) Температурный диапазон (ок. 70 °C)
Русский
13
Для пользователя и сервисного специалиста
2.6Техническое обслуживание
Снаружи водонагреватель не требует никакого особого обслуживания. Чистку наружных частей водонагревателя производить только мягкой салфеткой или влажной губкой. Не допускается применять никаких абразивных веществ или агрессивных моющих средств.
!Внимание! При всех работах с водонагревателем полностью отключить его от сети!
Для обеспечения длительного ресурса рекомендуется установленный в водонагревателе анод для защиты от коррозии (магниевый анод) подвергать ежегодной инспекции специалистом. В регионах с жесткой водой может потребоваться более часто производить эту проверку - получите необходимую информацию у монтера или непосредственно в предприятии водоснабжения!
Водонагреватель защищен от избыточного нагрева защитным термоограничителем, который обрывает ноль и фазу. Если защитный термоограничитель сработал, то необходимо вызвать авторизованного специалиста для проведения ремонта. После срабатывания предохранительного температурного ограничителя его можно сбросить нажатием на кнопку, расположенную на регуляторе под кожухом распределительного устройства (с обозначением Safety).
2.7Технические параметры.
Тип |
|
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
|
30 / 30 N |
50 / 50 N |
80 / 80 N |
100 / 100 N |
120 / 120 N |
150 / 150 N |
200 / 200 N |
|
|
|
|
|||||||
Номинальное |
|
|
|
|
перем. 230 В 1/N/PE ~ |
|
|
||
напряжение |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Потребление |
|
|
2000 |
2000 |
2000 |
2000 |
2000 |
2000 |
2200 |
мощности |
|
Вт |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Номинальный |
|
|
30 |
50 |
80 |
100 |
120 |
150 |
200 |
объем |
|
л |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Потребление |
|
кВтч/ |
|
|
|
|
|
|
|
мощности в режиме |
0,73 |
0,93 |
1,16 |
1,48 |
1,71 |
2,01 |
2,90 |
||
готовности |
|
сут |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Потребляемое |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
количество |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
смешанной воды |
|
л |
56,2 |
101,5 |
144,3 |
186 |
227,9 |
291 |
385,3 |
при 40 °C (1) |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вес (собственный) |
кг |
16 |
21 |
26 |
30 |
34 |
41 |
50 |
|
Вес (заполненного) |
кг |
46 |
71 |
106 |
130 |
154 |
191 |
250 |
|
Размеры |
A |
мм |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
B |
мм |
296 |
296 |
274 |
274 |
274 |
274 |
274 |
|
C |
мм |
47 |
47 |
28 |
28 |
28 |
28 |
28 |
|
D |
мм |
390 |
390 |
470 |
470 |
470 |
470 |
470 |
|
E |
мм |
530 |
591 |
583 |
735 |
889 |
1125 |
1425 |
|
H |
мм |
585 |
840 |
810 |
962 |
1116 |
1352 |
1652 |
|
I |
мм |
102 |
296 |
255 |
255 |
255 |
255 |
255 |
|
K |
мм |
386 |
386 |
485 |
485 |
485 |
485 |
485 |
|
M |
мм |
78 |
78 |
75 |
75 |
75 |
75 |
75 |
|
X |
мм |
G 1/2“ |
G 1/2“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
Допустимое |
|
MPa |
|
|
|
0,6 |
|
|
|
рабочее давление |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Класс защиты |
|
|
|
|
Защита от струй воды (IP 25) |
|
|
||
Приемка по |
|
|
|
|
см. идентификационную пластину |
|
|
||
качеству |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Температура холодной воды на подаче 15 °C и температура бойлера 65 °C
14
Для сервисного специалиста
2.8Габариты 4
Габариты водонагревателя (см. таблицу„Технические параметры“) Основные элементы водонагревателя
1Нагревательный фланец
2Магниевый анод
3Выпускная труба
4Регулятор температуры
5Монтажная консоль
6Сигнальная лампочка
2.9Схема установки 3
1Защитный клапан
2Блокиратор обратного потока, Опционально
3Штуцер для проверки давления, Опционально
4Запорный клапан, Опционально
5Редуктор, Опционально
6Точки забора, Опционально
7Сливная воронка / сифон
Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.
Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным
!специалистом в соответствии с данной инструкцией.
Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и
!эксплуатации прибора.
Окружающая среда и вторсырьё
Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте правила переработки отходов, установленные в вашей стране.
Русский
15
A felhasználó és a szerelő számára
1.Használati és szerelési utasítás
Gondosan őrizze meg a jelen utasítást, és tulajdonosváltás esetén adja át az utódnak. Karbantartási és esetleges javítási munkák esetén az utasítást adja át a szerelőnek betekintés céljából.
2.Szerelés
2.1Falra szerelés
Az EWH 30 ... 200 Basis / Basis N típusú fali melegvíz-tárolót fagymentes helyiségben, a vízcsapok közelében, a vízcsatlakozókkal lefelé kell beszerelni.
A készülék szereléséhez a rögzítő anyagot a fal szilárdsága szerint kell megválasztani. Figyelembe kell venni a melegvíz-tároló súlyát a víztöltéssel együtt (lásd a„Műszaki adatok“ táblázatot).
A szereléshez szükséges csavarok helyzete az 4. és 5. képen látható.
A felfüggesztő kengyel a függőleges szereléshez, illetve a felfüggesztő kengyel a vízszintes szereléshez a készülék kivitelezése szerint a melegvíz-tárolóhoz tartozó alkatrész.
2.2Vízcsatlakozás
A vízszerelést a megfelelő engedéllyel rendelkező szakembernek kell elvégeznie, a mindenkori érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások figyelembevételével.
A vízcsatlakozás zártan (nyomásálló módon) történik több kivételi hely ellátására.
A fali melegvíz-tárolók műanyag csőrendszerekhez történő csatlakoztatásra alkalmasak.
Megjegyzés a műanyag csőrendszerekhez történő csatlakoztatáshoz: Üzemzavar esetén 95 °C hőmérséklet (legfeljebb 0,6 MPa) is felléphet. A felhasznált műanyag csöveket ezen feltételekre kell méretezni.
Rongálódás veszélye! Amennyiben a víznyomás nagyobb 5 bar értéknél, akkor a hidegvíz-
!vezetékbe nyomáscsökkentőt kell beszerelni.
Figyelem: A készülék nyomás alatt áll. Felfűtés alatt a táguló víz csepeg a biztonsági szelepből.
!Ha a felfűtés végeztével a biztonsági szelepből továbbra is csepeg a víz, tájékoztassa a szakszerelőjét.
Mielőtt csatlakoztatnák a melegvíz-tárolót a vízvezetékhez, a vízvezetéket alaposan át kell öblíteni annak érdekében, nehogy idegen test kerüljön a melegvíz-tárolóba vagy a biztonsági berendezésbe. Javasoljuk, hogy a melegvíz-tárolót a 3. kép szerint szereljék be.
Rongálódás veszélye! A melegvíz-tárolót feltétlenül típusvizsgálati eljárás során bevizsgált
!biztonsági membránszeleppel kell beszerelni.
Figyelembe kell venni a biztonsági membránszelep szerelési utasításában található biztonsági előírásokat.
A biztonsági szelep működőképességét rendszeresen ellenőrizni kell.
A biztonsági szelep védi a melegvíz-tárolót a nyomás megengedhetetlenül magas emelkedésétől. Az EWH Basis gyártási sorozatba tartozó melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló eszközzel nem rendelkező biztonsági szeleppel vannak felszerelve. Az EWH Basis N gyártási sorozatba
tartozó fali melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló eszközzel rendelkező biztonsági szeleppel vannak felszerelve. A biztonsági szelepet rendszeres időközönként működtetni kell, hogy megelőzzék a szelep beszorulását a vízkőlerakodás miatt.
A biztonsági szelep csepegővíz-leeresztőjének mindig nyitva kell lennie az atmoszféra felé.
A csepegővíz-leeresztőt a lefolyócsőbe úgy kell bevezetni, hogy folyamatosan lefelé tartson, így kell garantálni a víz akadálytalan lefolyását.
Feltöltés: A melegvíz-tároló csatlakoztatását követően ki kell nyitni az elzáró szelepet. Utána ki kell nyitni a melegvíz-csapot. A melegvíz-tároló megtelt, amikor a melegvíz-csapból víz kezd folyni. Ekkor le kell zárni a kifolyócsapot, majd ellenőrizni kell, hogy a berendezés vízzáró-e.
Rongálódás veszélye! A melegvíz-tárolót soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz
!annak ellenőrzése nélkül, hogy a tároló tényleg teljesen megtelt-e vízzel!
16
A szerelő számára
2.3Elektromos csatlakozás 2
1Üzemjelző lámpa csatlakozókapcsai
2Üzemjelző lámpa csatlakozókapcsai
3A szabályozó bemeneti oldala
4Védőföld (közvetlenül a tartályra ponthegesztett M6 csavarra kell csatlakoztatni)
5Biztonsági hőmérséklethatároló
6Hőfokszabályozó
7Glimmlámpa
8Fűtőtest
A(L) |
A szabályozó„L“ kapcsa |
B(N) |
A szabályozó„N“ kapcsa |
CA burkolat alsó tükre
DA ház külső köpenye
EAnód
FTartály
R 560 ohmos elektromos ellenállás
Az elektromos csatlakozást a mindenkor érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások figyelembevételével kell létrehozni. Különös figyelmet kell szentelni az „1000 V névleges feszültségű erősáramú villamos berendezések létesítése“ című szabvány rendelkezéseinek, valamint a helyi közüzemi energiaszolgáltató vállalat előírásainak. A készülékeket 230 V ~ váltakozó áramú hálózatra történő állandó hálózati csatlakoztatásra tervezték. Ennek során a készüléket legalább 3 mm leválasztási szakasz mentén le kell tudni választani a hálózatról (pl. biztosítékkal).
!Az elektromos csatlakoztatást csak a megfelelő engedéllyel rendelkező szerelő végezheti.
Az EWH 30 ... 200 Basis fali melegvíz-tárolók gyári huzalozását a 2. kapcsolási vázlat mutatja.
2.4Üzembe helyezés
Az első üzembe helyezést és felfűtést a szakembernek kell figyelemmel kísérnie.
A víz hőmérsékletét a hőmérsékletszabályozó gombbal igény szerint lehet beállítani. A hőmérsékletszabályozó gomb az alsó fedőburkolaton található (lásd az 1. képet).
Alacsony melegvíz-fogyasztás vagy nagyon kemény víz esetén javasolt az„E“ energiatakarékos üzemmód beállítása kb. 55-60 °C hőmérsékleten. Meghatározott időközönként vagy melegvíz használata esetén a készülék automatikusan a beállított értékre melegíti a vizet.
Csak hosszabb távollét esetén ajánlatos a készüléket lekapcsolni az elektromos hálózatról. A kiváló minőségű, FCKW - mentes poliuretánhabból készült hőszigetelés miatt a hőveszteség csekély.
Fagyveszély: A készülék fagyvédelemi funkciója csak feszültség alatt működik. Ha a készülék
!leválasztásra kerül a hálózatról, fagyveszély estén a tartályt ki kell üríteni. A biztonsági berendezések és a vízvezeték nem áll védelem alatt.
2.5Kezelőgomb
Fagyvédő üzemmód
E Energiatakarékos üzemmód (kb. 60 °C)
Hőmérséklettartomány (kb. 70 °C)
Magyar
17
A szerelő számára
2.6Karbantartás
A melegvíz-tároló külső burkolata nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás céljából egy puha törlőkendővel vagy nedves szivaccsal kell letörölni. Ne használjon súrolószert vagy agresszív mosogtószert.
!Figyelem! Minden munkálat előtt a készüléket válassza le a hálózatról!
A készülék hosszú élettartamának biztosításához ajánlatos a készülékbe beszerelt korrózióvédő anódot (magnézium anódot) évente egyszer szakemberrel ellenőriztetni. Olyan területeken, ahol a víz különösen agresszív, az ellenőrzés lefolytatása gyakrabban is szükségessé válhat - ezzel
kapcsolatban a szükséges információkat a szerelőtől vagy közvetlenül a vízművektől kell beszerezni!
A készüléket a túlmelegedéstől biztonsági hőmérséklethatároló védi, amely minden fázist megszakít. Amennyiben a biztonsági hőmérséklethatároló kioldott, a javítással engedéllyel rendelkező szakembert kell megbízni. Kioldás után a biztonsági hőmérséklethatárolót a kapcsolótér burkolatának alján, a szabályzón lévő –„Safety“ (biztonság) feliratú – gomb segítségével visszakapcsolhatjuk.
2.7Műszaki adatok
Típus |
|
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
EWH Basis |
|
EWH Basis |
EWH Basis |
EWH Basis |
|
|
30 / 30 N |
50 / 50 N |
80 / 80 N |
|
100 / 100 N |
|
120 / 120 N |
150 / 150 N |
200 / 200 N |
|
|
|
|
|
|
|||||||
Névleges feszültség |
|
|
|
|
1/N/PE ~ 230V |
|
|
|
|||
Teljesítményfelvétel |
W |
2000 |
2000 |
2000 |
|
2000 |
|
2000 |
2000 |
2200 |
|
Névleges térfogat |
Liter |
30 |
50 |
80 |
|
100 |
|
120 |
150 |
200 |
|
Áramfogyasztás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
készenléti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
üzemmódban |
|
kWh/d |
0,73 |
0,93 |
1,16 |
|
1,48 |
|
1,71 |
2,01 |
2,90 |
Kevert víz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
felhasználható |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mennyisége 40 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hőmérsékleten |
(1) |
Liter |
56,2 |
101,5 |
144,3 |
|
186 |
|
227,9 |
291 |
385,3 |
Súly (üresen) |
|
kg |
16 |
21 |
26 |
|
30 |
|
34 |
41 |
50 |
Súly (feltöltve) |
|
kg |
46 |
71 |
106 |
|
130 |
|
154 |
191 |
250 |
Méretek |
A |
mm |
100 |
100 |
100 |
|
100 |
|
100 |
100 |
100 |
|
B |
mm |
296 |
296 |
274 |
|
274 |
|
274 |
274 |
274 |
|
C |
mm |
47 |
47 |
28 |
|
28 |
|
28 |
28 |
28 |
|
D |
mm |
390 |
390 |
470 |
|
470 |
|
470 |
470 |
470 |
|
E |
mm |
530 |
591 |
583 |
|
735 |
|
889 |
1125 |
1425 |
|
H |
mm |
585 |
840 |
810 |
|
962 |
|
1116 |
1352 |
1652 |
|
I |
mm |
102 |
296 |
255 |
|
255 |
|
255 |
255 |
255 |
|
K |
mm |
386 |
386 |
485 |
|
485 |
|
485 |
485 |
485 |
|
M |
mm |
78 |
78 |
75 |
|
75 |
|
75 |
75 |
75 |
|
X |
mm |
G 1/2“ |
G 1/2“ |
G 3/4“ |
|
G 3/4“ |
|
G 3/4“ |
G 3/4“ |
G 3/4“ |
Megengedett üzemi |
MPa |
|
|
|
0,6 |
|
|
|
|
||
túlnyomás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Védettség |
|
|
|
|
Vízsugár elleni védelem (IP 25) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Minőségjelzés |
|
|
|
|
Lásd a típustáblát! |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Hidegvíz betáplálás 15 °C és tárolási hőmérséklet 65 °C
18
A szerelő számára
2.8Méretek 4
|
A melegvíz-tároló méretei (lásd a„Műszaki adatok“ című táblázatot). |
|
|
1 |
Fűtőkarima |
|
2 |
Magnéziumanód |
|
3 |
Kifolyócső |
|
4 |
Hőmérsékletszabályozó gomb |
|
5 |
Felfüggesztő kengyel |
|
6 |
Jelzőlámpa |
2.9 |
Szerelési vázlat 3 |
|
|
1 |
Biztonsági szelep |
|
2 |
Visszaáramlás-gátló |
|
3 |
Nyomásellenőrző csonk |
|
4 |
Elzáró szelep |
|
5 |
Nyomáscsökkentő |
|
6 |
Vízkivétel helye |
|
7 |
Elvezető tölcsér / szifon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Magyar
19
Pro uživatele a instalatéry
1.Návod k montáži a použití
Tento návod dobře uschovejte a při změně majitele jej předejte nástupci. Při údržbě a dalších činnostech spojených s opravami jej předejte k nahlédnutí instalatérovi.
2.Montáž
2.1Montáž na stěnu
Nástěnné zásobníky EWH 30 ... 200 Basis/Basis N montujte v prostředí chráněném před mrazem v blízkosti místa odběru s přípojkami vody zespodu. Přístroj je určen pouze pro svislou montáž !
K montáži přístroje musí být zvolen takový upevňovací materiál, který odpovídá pevnosti stěny. Je třeba brát v úvahu hmotnost zásobníku včetně vodní náplně (viz tabulka„Technické údaje“).
Montážní poloha potřebných šroubů je znázorněna na obr. 4 a 5.
Univerzální montážní závěsná konzole je součástí dodávky zásobníku.
2.2Přípojka vody
Vodovodní instalaci musí provést kvalifikovaný odborník při dodržení pokynů uvedených v platném návodu k montáži a rovněž platných norem a předpisů.
Přípojka vody je součástí uzavřeného (tlakového) okruhu k zásobování několika odběrních míst. Nástěnné zásobníky jsou vhodné pro připojení pomocí plastových potrubních systémů.
Pokyny pro připojení k plastovým potrubním systémům: V případě poruchy se mohou vyskytovat teploty až 95 °C (max. 0,6 MPa). Použité plastové trubky musí být na tyto podmínky dimenzovány.
Nebezpečí poškození!
!Jestliže je tlak vody vyšší než 5 barů, musí být do přívodu studené vody zařazen redukční ventil.
Pozor: Přístroj je pod tlakem. Během ohřevu odkapává expanzní voda z pojistného ventilu.
!Pokud voda odkapává i po ukončení ohřevu vody, kontaktujte instalatéra.
Před připojením zásobníku k vodovodnímu vedení je toto nutno důkladně propláchnout, aby se do zásobníku nebo do bezpečnostních zařízení nedostala žádná cizí tělesa.
Doporučuje se instalovat zásobník podle obr. 3.
Nebezpečí poškození!
!Zásobník musí být bezpodmínečně instalován s použitím pojistného ventilu ověřené konstrukce.
Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny v návodu k montáži pojistného ventilu. Pravidelně kontrolujte funkčnost pojistného ventilu.
Pojistný ventil chrání zásobník před nepřípustným zvýšením tlaku. Zásobníky řady EWH Basis jsou v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem bez ochrany proti zpětnému toku. Nástěnné
zásobníky řady EWH Basis N jsou jako v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem s ochranou proti zpětnému toku. Pojistný ventil musí být pravidelně v určených intervalech aktivován, aby se předešlo uváznutí vlivem vápenatých usazenin.
Odpad odkapávající vody z pojistného ventilu musí stále zůstat otevřený do atmosféry.
Odpad odkapávající vody je třeba odvést odpadním potrubím se stálým sklonem dolů zaručujícím volný odtok vody.
Plnění: Po připojení zásobníku otevřete uzavírací ventil. Potom otevřete kohout pro teplou vodu. Když z něj vytéká voda, je zásobník naplněn.
Poté výtokový kohout uzavřete a zkontrolujte zařízení z hlediska těsnosti.
Nebezpečí poškození!
!Zásobník v žádném případě nepřipojujte k elektrické síti aniž byste se přesvědčili, že je skutečně zcela naplněn vodou!
20