AEG-Electrolux Z1030 ST, Z1021RT, Z1031T, Z1037, Z1030S User Manual

...
4 (1)
AEG-Electrolux Z1030 ST, Z1021RT, Z1031T, Z1037, Z1030S User Manual

1010

1020/1030

1030

E

D

F

G 1030

C

H

1020/1030

B

A

I

J

Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.

Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.

Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Electrolux.

Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.

Le agradecemos que haya elegido un aspirador Electrolux.

Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.

Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della Electrolux.

Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.

Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado.

Guarde para referência futura.

Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux stofzuiger.

Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.

Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.

Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.

Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.

Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.

Σα ευ αριστ ύµε π υ επιλέ ατε την ηλεκτρική σκ ύπα Electrolux. ια να ε ασ"αλίσετε πλήρη απ δ τικ%τητα, δια'άστε αυτ% τ 'ι'λιάρι )δηγιών πρ σεκτικά. Φυλά τε τ για µελλ ντική ανα" ρά.

Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz.

Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.

Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.

Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.

V¤ mul∑umim c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior

Dziękujemy Państwu za wybór odkurzacza Electrolux. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.

Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка на Електролукс.

За да се гарантира максимална удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.

Děkujeme vám, že jste si zvolili právě vysavač značky Electrolux. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu

Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.

Hvala vam ‰ to ste izabrali jedan od Electroluxovih aparata za usisavanje. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe.

Täname teid, et valisite Electrolux tolmuimeja. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.

Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux putekļsūcēju. Maksimāla efekta sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju

un uzglabājiet to uzziņām.

Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux dulkių siurblį. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.

Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač značky Electrolux.

Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.

Hvala, da ste izbrali Elecroluxov sesalnik. Pred uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.

Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux. Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan.

C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn m·y h˙t b¯i c˚a Electrolux. Òã ho‡n to‡n th’a m„n, xin quÏ vŒ xem kœ s·ch h‹ßng d≈n v‡ giª lÂi «ã tham kh‰o.

English

2

Deutsch

4

Français

6

Español

8

Italiano

10

Português

12

Nederlands

14

Dansk

16

Svenska

18

Norsk

20

Suomi

22

Ελληνικά

24

Türkçe

26

Русский

28

Magyar

30

Limba român¤

32

Polski

34

Български

36

Česky

38

Hrvatski

40

Srpski

42

Eestikeelne väljaanne

44

Latviski

46

Lietuvių k

48

Slovensky

50

Slovenščina

52

1010 1020 1030

54

56

Bahasa Malaysia

58

 

60

Tiâng Viåt

62

English

1010 1020 1030

Before you start, please refer to electrical safety supply instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).

Electrolux supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet.

Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary

Tools for your Vacuum Cleaner

C Dust bags

BExtension tubes (x2)

D Swivel hose and handle with manual suction control

J All purpose floor nozzle 1010/1020

B Combination carpet/hard floor nozzle 1030

G Narrow crevice nozzle

Upholstery nozzle

Ensuring your safety

The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions:

LThe cleaner is double-insulated so it must not be earthed

M The cleaner is only to be used by adults

N Always store in a dry place

ODo not use to pick up liquids

P Avoid sharp objects

Q Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends

R Do not use near flammable gases

SAvoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage

TNote: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an

Electrolux Service Centre

UThe plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance

WAll service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff

Getting Started

Check the dust bag is in place.

Insert the hose until the catches click to engage. (Press catches inwards to release).

Attach tubes to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and pull apart to dismantle).

Extend the cable and connect to mains. 1020/1030 fitted with cable rewind, ensure cable is not twisted before use (To rewind cable press symbol on handle.

Note: Please hold the plug to prevent it striking you or the machine). 1010 does not have a cable rewind facility, use cable hooks to wind cable for storage.

Press the On/Off button to activate the cleaner.

To decrease/increase suction, rotate the On/Off button 1030. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the aperture.

Your Vacuum Cleaner features

AX Mains cable

BYCable rewind button 1020/1030

Ci On/off button 1010/1020/1030 and suction control

1030

D D Multifunction handle

E FCover release catch for dust bag compartment F dDust bag indicator 1030

G e Hose connection

HA Carrying Handle

IG Accessory compartment (for narrow crevice nozzle

and upholstery nozzle)

J H Storage slot for floor nozzle and extention tubes when not in use

K I Storage slot for floor nozzle and extention tubes when in use

For healthier homes

2

Getting the best results

kCarpets: Use the floor nozzle with the lever in this position 1030

JHard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position 1030

To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.

pLoose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.

rConfined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners and radiators.

Dust bag indicator and changing the dust bag

For peak performance the dust bag must be changed when full. 1010/1020 check the dust bag regularly and replace when necessary. 1030 the dust bag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to Electrolux Service Centre for cleaning.

To check the dust bag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.

The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.

To change the dust bag:

ARelease catch and remove lid. Before removing the dust bag, bend the tab into the hole to prevent dust escaping.

BRemove the dust bag.

CInsert new dust bag by sliding the bag slots into the holder. Close lid.

We recommend the dust bag is changed:

*after using a carpet cleaning powder.

*if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change the filter.

Note: use only Electrolux original dust bags and filters:

5 Dust bags and 1 Micro filter (Ref E51)

Dust bag safety device

To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.

Changing/Cleaning the filters

There are two filters inside your cleaner. Never use the cleaner without the filters in place.

To clean Motor Protection filter:

The Motor Protection filter should be cleaned when dirty.

DRelease catch, remove lid and filter.

EWash filter in warm water.

FAllow to dry and re-insert clean filter. Close lid.

To change Micro filter:

The Micro filter should be changed every fifth dust bag.

GRelease catch, open the filter cover and remove filter.

HInsert new filter and close cover.

Troubleshooting

1.Power: If the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate.

2.Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.

3.Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be changed at an Electrolux Service Centre.

See additional Electrolux information towards the back of this booklet.For healthier

homes

Deutsch

1010 1020 1030

Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts achten.

Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.

Zubehör für Ihren Staubsauger

C Staubbeutel

B Verlängerungsrohre (2 Stück)

DDrehbarer Schlauch und Griff mit manueller Saugleistungsregulierung

J Mehrzweckbodendüse 1010/1020

B Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden

1030

G Fugendüse

Polsterdüse

Für Ihre Sicherheit

Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:

LDer Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht geerdet werden.

MDer Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen

N Stets an einem trockenen Ort aufbewahren

ONicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden

PScharfe Objekte nicht aufsaugen

QKeine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen

RNicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden

SNach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel regelmäßig auf Schäden überprüfen

THinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer

Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden

UVor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den Stecker aus der Steckdose ziehen

WAlle Wartungsund Reparaturarbeiten sind von zugelassenen Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen

Inbetriebnahme

Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.

Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet. (Zum Lösen nach innen drücken.)

Rohre auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken und drehen. Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.

Kabel an die Stromversorgung anschließen. 1020/1030

mit Kabelautomatik – vor dem Einsatz darauf achten, daß das Kabel nicht verdreht ist. (Zum Zurückspulen des Kabels Knopf an Schlauchgriff drücken. Hinweis: Bitte den Stecker festhalten, Damit er nicht Sie oder die Maschine trifft.)

1010 ist nicht mit Kabelautomatik ausgestattet, wickeln Sie das Kabel zum Aufbewahren um die Kabelhaken.

Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Schalter drücken.

Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke, Ein-/Aus-Schalter drehen 1030. Die Saugstärke kann auch durch

Öffnen/Schließen der Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden.

Ausstattung Ihres Staubsaugers

A X Netzkabel

BYKabelautomatikknopf 1020/1030

Ci Ein-/Aus-Schalter 1010/1020/1030 und Saugsteuerung

1030

D D Multifunktionsgriff

E FÖffnungstaste für Zubehörfach

F dMechanische Filterwechselanzeige 1030

G e Schlauchanschluß

HA Tragegriff

IG Zubehörfach (für Fugenund Polsterdüse)

J

H Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und

 

Verlängerungsrohre

K

I Parkposition für benutzte Bodendüse und

 

Verlängerungsrohre

For healthier homes

4

Die besten Ergebnisse erzielen:

kTeppiche: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden 1030.

JGlatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden 1030.

Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.

pLose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für Gardinen, Kissen usw. verwenden.

rEnge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper verwenden.

Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels

Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel rechtzeitig ausgewechselt werden. 1010/1020 Staubbeutel regelmäßig überprüfen und bei Bedarf auswechseln. 1030

Die Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot. Wenn der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Xio in einer Electrolux Kundendienstzentrale reinigen.

Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.

Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.

Auswechseln des Staubbeutels:

AÖffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen. Vor Entnehmen des Staubbeutels Lasche in die Öffnung umlegen, um ein Entweichen von Staub zu vermeiden

BStaubbeutel enfernen

CZum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.

Wir empfehlen den Staubbeutel auszuwechseln:

*nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers

*wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch den Filter auswechseln.

Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von

Electrolux verwenden. 5 Staubbeutel und 1

Mikrofilter (E51).

Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung

Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der

Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.

Auswechseln/Reinigen der Filter

Ihr Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet. Den Staubsauger nie ohne Filter benutzen.

Reinigen des Motorschutzfilters:

Der Motorschutzfilter sollte gereinigt werden, sobald er verschmutzt ist.

D)Öffnungstaste betätigen, Abdeckung und Filter entfernen.

E)Filter mit warmem Wasser ausspülen.

F)Trocknen lassen und sauberen Filter wieder einsetzen. Abdeckung schließen.

Auswechseln des Mikrofilters:

Der Mikrofilter sollte jeweils nach fünf Staubbeuteln ausgewechselt werden.

G)Öffnungstaste betätigen, Filterabdeckung öffnen und Filter entfernen.

H)Neuen Filter einsetzen und Abdeckung schließen.

Fehlersuche und -behebung

1.Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker rausziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen überprüfen.

2.Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder einschalten. Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung gedeckt.

3.Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden.

Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen.

Français

1010 1020 1030

Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure.

Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.

Les accessoires de votre Aspirateur

C Sacs à poussière

B Tubes rallonge (x2)

D Tuyau flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée

J Suceur tapis/sol durs 1010/1020

B Suceur tapis/sol durs 1030

G Suceur long

Petit suceur

Assurer votre sécurité

L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a

été conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez suivre ces simples précautions:

LL’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être relié à la terre

ML’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes

N Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec

ONe pas aspirer de liquides

PNe pas aspirer d’objets pointus

QNe pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents

RNe jamais aspirer à proximité de gaz inflammables

SÉviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement qu’il ne soit pas endommagé

TA noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être

remplacé par un centre service agréé Electrolux

U Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien

WToutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres services agréés Electrolux

Mise en marche

Vérifier que le sac à poussière est en place.

Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent. (Appuyer sur les cliquets pour le dégager).

Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur les tournant d’un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur les tubes en les faisant tourner.)

Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Les modèles 1020/1030 sont équipés d’un enrouleur de câble, s’assurer que le câble n’est pas tordu avant l’utilisation. (Pour enrouler le câble, appuyer sur le bouton de la poignée. A noter:

Veuillez tenir la prise pour l’empêcher de vous heurter ou de heurter l’appareil). Le modèle 1010 ne dispose pas d’enrouleur de câble, veuillez utiliser les crochets de fixation du câble (sur les tubes) pour l’enrouler et le ranger.

Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour la mise en marche de l’aspirateur.

La puissance d’aspiration peut être modulée à l’aide du régulateur de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible. Le modèle 1030 est équipé d’un variateur électronique de puissance. Pour faire varier la puissance, il suffit de tourner le bouton marche/arrêt.

Votre aspirateur possède les caractéristiques suivantes

A X Cordon d’alimentation

BYEnrouleur automatique de câble 1020/1030

Ci Bouton marche/arrêt 1010/1020/1030 et variateur de

puissance 1030

D D Poignée multi-fonctions

E FCliquet de dégagement du couvercle du compartiment contenant le sac à poussière

F dIndicateur mécanique de remplissage du sac à poussière

1030

Ge Raccord pour tuyau flexible

Hg Poignée de transport

I G Compartiment accessoires (suceur long et petit suceur) J H Parking horizontal

K I Parking vertical

For healthier homes

6

Comment obtenir les meilleurs résultats

kMoquettes: Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position 1030.

JSols durs: Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position 1030.

Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible.

pTapis/rideaux/tissus légers: Réduire la puissance d’aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les rideaux, les coussins etc.

rEspaces restreints: Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins et les radiateurs.

Indicateur de remplissage du sac à poussière et

comment changer le sac à poussière

Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac

à poussière lorsqu’il est plein. 1010/1020: vérifier régulièrement le sac à poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire. 1030: l’indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se remplit, et il sera complètement rouge lorsqu’il sera plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre service agréé Electrolux.

Pour vérifier le remplissage du sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.

L’indicateur de remplissage de sac à poussière peut indiquer que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer une surchauffe. Si ceci se produit, il convient de changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.

Pour changer le sac à poussière:

ADégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de retirer le sac à poussière, plier la patte cartonnée afin de fermer l’orifice d’aspiration pour éviter que la poussière ne s’échappe.

BEnlever le sac à poussière

CMettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots prévus à cet effet. Fermer le couvercle.

Nous recommandons de changer le sac à poussière:

*après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette

*si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, les filtres devront aussi être néttoyés/changés.

Note : N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres

originaux Electrolux réf. E51 (5 sacs à poussière et un

microfiltre).

Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière et des filtres, ou si vous désirez obtenir l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs: 03 44 62 24 24.

Sécurité de présence du sac à poussière

Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. N’essayer pas de fermer le couvercle en forçant.

Changer/Nettoyer les filtres

Il y a deux filtres à l’intérieur de votre aspirateur. Il ne faut jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection soient en place.

Pour nettoyer le filtre de protection du moteur:

Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé lorsqu’il est sale.

D)Dégager le cliquet, retirer le couvercle et le filtre.

E)Laver le filtre à l’eau chaude.

F)Laisser sécher et remettre le filtre propre en place. Fermer le couvercle.

Pour changer le microfiltre:

Le microfiltre doit être changé tous les cinq sacs à poussière.

G)Dégager le cliquet, ouvrir le couvercle du filtre et retirer le filtre.

H)Insérer le nouveau filtre et fermer le couvercle.

Gestion des pannes

1.Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.

2.Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(les) filtre(s) et remettre l’appareil en marche. Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie.

3.Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est

nécessaire de faire changer le moteur par un centre service agréé Electrolux.

Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus d’informations sur Electrolux.

Español

1010 1020 1030

Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remítase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones.

Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario.

Accesorios para su aspirador

C Bolsas de recogida de polvo

B Tubos de extensión (x2)

D Tubo orientable y mango con control manual de potencia

J Boquilla de suelo para todos los propósitos 1010/1020

B Boquilla de combinación moqueta/suelo duro 1030

G Boquilla para rincones estrechos

Boquilla para tapicerías

Para garantizar su seguridad

El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones:

LEl aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra

MSólo personas adultas deben usar el aspirador

N Se debe guardar siempre en un lugar seco

ONo se debe usar para recoger líquidos

PEvítense objetos afilados

Q No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas

RNo se debe usar cerca de gases inflamables

SSe debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual se debe revisar regularmente para comprobar que no

está dañado

TNota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a

un Servicio Técnico Electrolux

UDesenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en

el mismo

WTodo servicio y reparaciones las deben efecturar personal autorizado por Electrolux

Listo para comenzar

Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio.

Introdúzca el tubo hasta oír un clic.

(Presione los topes hacia adentro para soltarla).

Acople los tubos al mango del tubo y a la boquilla para el suelo, empujando y enroscándolos. (Retuerza y separe para su desmontaje).

Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los

1020/1030 equipados con rebobinado de cable, cerciórese de que no esté retorcido. (Para rebobinar el cable, presione el botón del mango. Nota: Sujete el enchufe para evitar que golpee). 1010 no tiene la facilidad de rebobinar cable, use los ganchos para recoger el cable para su almacenamiento.

Presione el botón de encendido/apagado para activar el aspirador.

Para aumentar/reducir la aspiración, gire el botón de encendido/apagado 1030. La succión también se puede regular en el mango del tubo flexible abriendo/cerrando la abertura que hay en el mismo.

Características del aspirador

AX Cable de suministro principal

BYBotón de rebobinado del cable 1020/1030

Ci Botón de encendido/apagado 1010/1020/1030 y

regulador de potencia de aspiración 1030

D D Mango multifunciones

E FCubierta de desenganche para el compartimento de llenado de bolsa

F dIndicador mecánico de llenado de bolsa 1030

Ge Conexión de tubo

HA Asa de transporte

IG Compartimento de accesorios (boquilla para rincones

estrechos y boquilla para tapicerías)

J

H Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo y los

 

tubos de extensión cuando no está en funcionamiento

K

I Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo con

 

los tubos extensibles mientras se esta usando

For healthier homes

8

Cómo obtener los mejores resultados

kMoquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición 1030.

JSuelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición 1030.

Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible.

pAlfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.

rAreas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas y radiadores.

Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion

de ésta

Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos

1010/1020 compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el 1030 la ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza.

Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar encendido y separado del suelo.

A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo que podría causar pérdida de succión y provocar sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.

Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:

ASuelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la bolsa de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de se agujero para impedir que el polvo se salga.

BRetire la bolsa de recogida de polvo.

CIntroduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa.

Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida

de polvo:

*después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas

*si el aspirador despide un olor desagradable, (en este caso también se debe cambiar el filtro.)

Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros originales Electrolux. 5 bolsas de recogida de polvo y un Micro filtro (Ref.E51).

Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida

de polvo

Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.

Cambio/limpieza de los filtros

Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador sin los filtros en su lugar adecuado.

Modo de limpiar el filtro de protección de motor:

El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté sucio.

D)Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro.

E)Lave el filtro en agua templada.

F)Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre la tapa.

Para cambiar el Micro filtro:

El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo.

G)Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro.

H)Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta.

Reparación de averías

1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.

2.Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía.

3.Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio Tecnico Electrolux.

Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones

Italiano

1010 1020 1030

Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del proprio modello mentre leggete questo libretto.

Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario.

Accessori dell’aspirapolvere

C Sacchetti per la polvere

B Tubi di prolunga (x2)

DTubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale dell’aspirazione

J Spazzola multiuso per pavimenti 1010/1020

B Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti) 1030

G Bocchetta per fessure

Bocchetta multiuso (divani/poltrone)

Per la vostra sicurezza

Questo aspirapolvere èsolo per uso domestico ed èstato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste semplici precauzioni:

LL’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra.

ML’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti

N Riporre solo in luogo asciutto

ONon usarlo per aspirare liquidi

PEvitare oggetti appuntiti

Q Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette

RDa non usare vicino a gas infiammabili

SEvitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento

Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.

TSe lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi.)

UPrima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa

WOgni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della

Electrolux

Per cominciare

Controllare che il sacchetto sia stato inserito.

Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto. (Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).

Applicare i tubi all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio (per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).

Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Con

1020/1030, dotati di riavvolgimento del cavo, controllare che questo non sia attorcigliato prima dell’uso. (Per riavvolgere il cavo, premere il pulsante sull’impugnatura. Nota: tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o l’apparecchio). Il modello 1010 non ha l’avvolgicavo automatico, quindi per avvolgere il cavo stesso usare gli appositi ganci.

Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante Acceso/Spento.

Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante Acceso/Spento 1030. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo flessibile.

Le caratteristiche dell’aspirapolvere

A X Cavo elettrico

BYPulsante per il riavvolgimento del cavo 1020/1030

Ci Pulsante Acceso/Spento 1010/1020/1030 e regolatore

di controllo dell’aspirazione 1030

D D Impugnatura multifunzione

E FCoperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli accessori

F dIndicatore meccanico di sacchetto pieno per 1030

Ge Attacco del tubo flessibile

HA Maniglia per il trasporto

I

G Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la

 

bocchetta multiuso)

J

H Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di

 

prolunga dopo l’uso

K

I Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di

 

prolunga in posizione di parcheggio

For healthier homes

10

Per ottenere i migliori risultati

kMoquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione 1030.

JPavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione 1030.

Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione efficiente, gli accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente usando l’impugnatura del tubo flessibile.

pTappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.

rSpazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e intorno ai caloriferi.

Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare

il sacchetto

Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando èpieno. Col modello 1010/1020 controllare regolarmente il sacchetto e sostituirlo quando necessario. Con i modelli 1030 l’indicatore di sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso mentre il sacchetto si riempe e completamente rosso quando il sacchetto èpieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).

Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto, l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori collegati e sollevati dal pavimento.

L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto èbloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno.

Per cambiare il sacchetto:

ARilasciare il fermo e togliere il coperchio. Prima di togliere il sacchetto, piegare la linguetta e inserirla nel foro per evitare una fuoriuscita di polvere.

BEstrarre il sacchetto.

CInserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del sacchetto sui supporti. Chiudere il coperchio.

Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:

*dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia delle moquettes

*se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso cambiare anche il filtro.

Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Electrolux.

5 sacchetti per la polvere e 1 Microfiltro (rif. E51).

Dispositivo di sicurezza per il sacchetto

Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio di chiudersi se non c’èun sacchetto. Non cercare di forzare la chiusura del coperchio.

Cambio/Pulizia dei filtri

All’interno dell’aspirapolvere sono presenti due filtri. Non usare mai l’aspirapolvere senza i filtri.

Per pulire il filtro di protezione del motore

Il filtro di protezione del motore va pulito quando èsporco.

D)Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro.

E)Lavare il filtro in acqua tiepida.

F)Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il coperchio.

Per cambiare il Microfiltro:

Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto.

G)Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e rimuovere il filtro.

H)Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio.

Diagnosi dei guasti

1.Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed eventualmente i fusibili.

2.Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può

spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere. Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non ècoperto dalla garanzia.

3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi.)

Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti Electrolux verso la fine di questo libretto.

Português

1010 1020 1030

A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com especificações e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo enquanto ler este folheto.

Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário.

Acessórios para o seu Aspirador de Pó

C Sacos de pó

B Tubos de extensão (x2)

D Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção

J Escova para pavimento, para todos os fins, nos modelos

1010/1020

B Escova para alcatifa/pavimento duro 1030

G Bocal para fendas

Bocal para estofos

Certifique-se da sua segurança

O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas precauções simples:

LO aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário estar ligado à terra

MO aspirador deve ser utilizado apenas por adultos

N Guarde-o sempre num local seco

ONão o utilize para aspirar líquidos

PEvite objectos afiados

Q Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas

RNão o utilize junto de gases inflamáveis

SEvite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para detectar quaisquer danos

TNota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado. Se este estiver danificado deve ser

substituído num Centro de Assistência da Electrolux

UAntes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a ficha da tomada de rede

WToda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados

Preparação Inicial

Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo.

Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem. (Prima as patilhas para dentro para a soltar).

Ligue os tubos, à pega da mangueira e à escova para pavimentos empurrando e encaixando um contra o outro (Desencaixe e separe-os para desmontar).

Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Os modelos 1020/1030 estão equipados com enrolador de cabo; certifique-se de que este não está torcido antes de o utilizar. (Para desenrolar o cabo, prima o botão que está na pega. Nota: Segure na ficha para impedir que esta o atinja ou bata no aparelho).

O modelo 1010 não tem enrolamento automático, utilize os suportes do cabo para o enrolar antes de arrumar o aspirador.

Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aspirador.

Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar

1030. A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira abrindo/fechando a abertura.

As características do seu Aspirador de Pó

AX Cabo de rede

BYBotão para enrolamento do cabo 1020/1030

Ci Botão Ligar/Desligar 1010/1020/1030 e regulador do

controlo de sucção 1030

D D Pega com funções múltiplas

E FPatilha de soltar a tampa para o compartimento dos acessórios

F dIndicador mecânico do saco de pó nos modelos 1030

Ge Ligação da mangueira

HA Pega de transporte

I

G Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e

 

bocal para estofos)

J

H Parqueamento para a escova e tubos de extensão

 

quando não estiverem em utilização

K

I Parqueamento para a escova e tubos de extensão

 

quando estiverem em utilização

For healthier homes

12

Como conseguir os melhores resultados

k Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição 1030.

JPavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição 1030.

Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, as escovas devem ser limpas regularmente utilizando a pega da mangueira.

pTapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal de estofos para cortinas, almofadas etc.

rÁreas restritas: use o bocal de fendas para frestas, cantos e radiadores.

Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó

Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser mudado quando estiver cheio. Nos modelos 1010/1020: verifique o saco de pó com regularidade e substitua-o sempre que for necessário. Nos modelos 1030 a janela do indicador do saco de pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco se for enchendo e completamente vermelha quando estiver cheio. Se o saco de pó arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Centro de Assistência Electrolux para ser limpo.

Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova levantada do chão.

O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.

Para mudar o saco de pó:

ASolte a patilha e remova a tampa. Antes de remover o saco de pó, dobre a aba para dentro do furo a fim de prevenir que o pó se escape.

BRetire o saco de pó.

CIntroduza novo saco de pó colocando as ranhuras do saco sobre os suportes. Feche a tampa.

Recomendamos a mudança do saco de pó:

*depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de alcatifas

*se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar o filtro.

Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais

Electrolux. 5 sacos de pó e 1 filtro Micro (ref E51).

Dispositivo de segurança do saco de pó

Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar a tampa à força.

Mudança/ Limpeza dos filtros

Há dois filtros dentro do seu aspirador. Nunca utilize o aspirador sem os filtros no lugar respectivo.

Para limpar o filtro de protecção do motor

O filtro de Protecção do Motor deve ser limpo quando estiver sujo.

D)Solte a patilha, remova a tampa e o filtro.

E)Lave o filtro com água morna.

F)Deixe o filtro limpo secar e o insira de novo . Feche a tampa.

Para mudar o Microfiltro:

O filtro Micro deve ser mudado para cada cinco sacos de pó utilizados.

G)Solte a patilha, levante a tampa do filtro e remova o filtro.

H)Insira o filtro novo e feche a tampa.

Identificação e resolução de problemas

1.Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.

2.Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante

20a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento. A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia.

3.Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve trocar o motor num Centro de Assistência Electrolux.

Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final deste folheto.

Nederlands

1010 1020 1030

Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw modelnummer.

Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst.

Hulpstukken voor uw stofzuiger

C Stofzakken

B Zuigbuizen (2x)

DSlang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met handmatige zuigregeling

J Vloermondstuk voor alle doeleinden 1010/1020

B Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 1030

G Kierenmondstuk

Meubelmondstuk

Veiligheid voorop

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:

LDe stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet geaard te worden

MDe stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden

N Berg het apparaat altijd op een droge plaats op

OGebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen

PVermijd scherpe voorwerpen

Q Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken

RGebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen

SVermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig

TNB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het

te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice

UU dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden

aan verricht

WAlle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE

Voordat u begint

Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.

Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort. (Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)

Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken (de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen).

Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact.

1020/1030 zijn uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op de knop op het handvat om het snoer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te voorkomen dat het snoer u niet raakt.) De

1010 heeft geen kabeloprolapparaat. Gebruik de kabelhaken om de kabel voor opslag op te rollen.

Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten.

Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop

1030. De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de slanggreep te openen of te sluiten.

De kenmerken van uw stofzuiger

A X Elektriciteitssnoer

BYSnoerknop 1020/1030

Ci Aan/Uit-knop 1010/1020/1030 en zuigkrachtregelaar

1030

D D Multifunctioneel handvat

E FAfsluitbare klep voor ruimte met accessoires F dMechanische stofzakindicator 1030

G e Pijpverbinding

HA Draaghandgreep

IG Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk

en voor het meubelmondstuk)

J

H Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer

 

niet in gebruik

K

I Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer

 

in gebruik

For healthier homes

14

Optimale resultaten

kTapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie 1030.

JHarde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie 1030.

Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.

Stofzakbeveiliging

Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.

De filters vervangen/schoonmaken

Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.

Het motorbeschermfilter schoonmaken:

pLosse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:

Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera.

rBesloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren.

De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak

Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. 1010/1020 controleer de stofzak regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk.

1030 het stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken.

Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden.

De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.

Als u de stofzak wilt verwisselen:

AHet deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er geen stof ontsnapt.

BVerwijder de stofzak.

CBreng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de houders te trekken. Het deksel weer sluiten.

Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:

*na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel

*wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger komt. U dient dan tevens het filter te vervangen

NB: Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken

en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (EF51).

Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het vuil is.

D)Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter verwijderen.

E)Het filter in warm water schoonmaken.

F)Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats zetten. Het deksel weer sluiten.

Het Microfilter vervangen:

Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden.

G)Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter verwijderen.

H)Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer sluiten.

Problemen oplossen

1.Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer en zekeringen in de huisinstallatie.

2.Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden.

In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie.

3.Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger,

dan dient de motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE.

Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.

Dansk

1010 1020 1030

Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser denne håndbog.

Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem

Tilbehør til støvsugeren

C Støvposer

B Forlængerrør (x2)

D Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol

J Universalmundstykke 1010/1020

B Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve 1030

G Fugemundstykke

Møbelmundstykke

Sikkerhed

Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler:

LStøvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes til jord.

MStøvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn af voksne

N Støvsugeren skal altid opbevares tørt

OStøvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker

PUndgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande

QStøvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske eller cigaretskod

RStøvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter

SUndgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader

Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen

Ter beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal foretages af Electrolux HvidevareService

UTræk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren

WService og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service

Brug af støvsugeren

Kontroller at støvposen sidder rigtigt.

Sæt slangen i så clipsene klikker på plads. (Slangen frigøres ved at trykke clipsene ind).

Monter rørene til slangens håndtag og mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens De drejer dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og trække dem fra hinanden).

Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. 1020/1030 er udstyret med tilbagespoling til ledningen. Kontroller inden brug at ledningen ikke er snoet. (Ledningen spoles tilbage ved at trykke på knappen på håndtaget. Bemærk: Hold venligst i stikket så det ikke slår ind i maskinen eller Dem selv).

1010 er ikke udstyret med tilbagespoling til ledningen. Benyt venligst hager på støvsugeren til opbevaring af ledningen.

Start støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen.

Sugestyrken øges/nedsættes, ved at dreje tænd/sluk-knappen

1030. Sugestyrken kan også reguleres på slangens håndtag ved at åbne/lukke ventilationsåbningen.

Beskrivelse af Deres støvsuger

A X Strømførende ledning

BYLedningens tilbagespolingsknap 1020/1030

Ci Tænd/sluk-knap 1010/1020/1030 og sugestyrke

justering 1030

D D Multifunktionshåndtag

E FClips til åbning af låget på støvposerum F dMekanisk støvindikator 1030

Ge Slangens tilkoblingssted

HA Bærehåndtag

I

G Opbevaringssted til tilbehør (til smalt skrårør og

 

møbelmundstykke)

J

H Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør,

 

når støvsugeren ikke er i brug

K

I Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør,

 

når støvsugeren er i brug

Loading...
+ 49 hidden pages