SYSTEM_PRO
D
GB
F
NL
I
E
P
Bodenstaubsauger |
Gebrauchsanweisung |
Vacuum Cleaner |
Operating Instructions |
Aspirateur traîneau |
Mode dëemploi |
Vloerstofzuiger |
Gebruiksaanwijzing |
Aspirapolvere |
Istruzioni per lëuso |
Aspirador de polvo |
Instrucciones de uso |
Aspirador de pó |
Instruções de utilização |
D |
Sicherheitshinweise |
3 |
E |
|
Übersicht und Zusammensetzen |
10 |
|
|
Staubsaugen |
12 |
|
|
Düsen |
14 |
|
|
Staubbeutel wechseln |
16 |
|
|
Filter wechseln |
18 |
|
|
Transportieren und Aufbewahren |
20 |
|
|
Wartung und Reinigung |
21 |
|
|
Was tun, wenn... |
21 |
|
|
Der Umwelt zuliebe |
21 |
|
GB |
Safety information |
4 |
P |
|
Exploded view and assembly |
10 |
|
|
Vacuuming |
12 |
|
|
Nozzles |
14 |
|
|
Changing dustbag |
16 |
|
|
Changing the filters |
18 |
|
|
Carrying and storage |
20 |
|
|
Maintenance and cleaning |
22 |
|
|
What to do, if... |
22 |
|
|
Protecting the environment |
22 |
|
F |
Conseils de sécurité |
5 |
|
|
Vue d’ensemble et assemblage |
10 |
|
|
Aspiration |
12 |
|
|
Suceurs |
14 |
|
|
Changer le sac à poussière |
16 |
|
|
Changer le filtre |
18 |
|
|
Transport et rangement |
20 |
|
|
Entretien et nettoyage |
23 |
|
|
Que faire si... |
23 |
|
|
Pour le respect de l’environnement |
23 |
|
NL |
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid |
6 |
|
|
Overzicht en montage |
10 |
|
|
Stofzuigen |
12 |
|
|
Zuigmonden |
14 |
|
|
Stofzak vervangen |
16 |
|
|
Filters vervangen |
18 |
|
|
Vervoeren en opbergen |
20 |
|
|
Onderhoud en reiniging |
24 |
|
|
Wat is er aan de hand als... |
24 |
|
|
Ter wille van het milieu |
24 |
|
I |
Avvertenze di sicurezza |
7 |
|
|
Panoramica e assemblaggio |
10 |
|
|
Avvertenze di sicurezza |
12 |
|
|
Bocchette |
14 |
|
|
Sostituzione del sacchetto |
16 |
|
|
Sostituzione del filtro |
18 |
|
|
Trasporto e conservazione |
20 |
|
|
Manutenzione e pulizia |
25 |
|
|
Che cosa fare se |
25 |
|
|
Per il rispetto dellíambiente |
25 |
|
2
Indicaciones de seguridad |
8 |
Vista de conjunto y montaje |
26 |
Trabajo con la aspiradora |
28 |
Boquillas |
30 |
Cambio de la bolsa de polvo |
32 |
Cambio de filtro |
34 |
Transporte y conservación |
36 |
Mantenimiento y limpieza |
37 |
¿Qué hacer si... |
37 |
En favor del medio ambiente |
37 |
Instruções de segurança |
9 |
Visão geral e montagem |
26 |
Aspirador |
28 |
Bocais |
30 |
Substituição do saco do pó |
32 |
Substituição do filtro |
34 |
Transportar e guardar |
36 |
Manutenção e limpeza |
38 |
O que fazer se... |
38 |
Por respeito à natureza |
38 |
GSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
•Anschluss: nurWechselstrom 220/230Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
–das Kabel beschädigt ist,
–das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
•Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden.
Menschen oderTiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
•Nicht saugen:
–Flüssigkeiten. Feucht gereinigteTeppichböden vollständig trocknen lassen.
–Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen.
–Harte, spitze Gegenstände.
–Toner-Staub (von Laserdruckern, Kopierern).
•Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Kabel nicht mit dem Gerät und den Saugbürsten überfahren.
•Gerät nicht mitWasser reinigen.
•Gerät keinenWitterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
•Staubbeutel und alle Filter müssen stets eingelegt sein.Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
•Bitte ausschließlich original S-bag Staubbeutel einsetzen. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsach-gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•Bei defektem Kabel muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisiertenWerkstatt ausgetauscht werden.
•Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
•73/23/EWG vom 19.02.1973 ñ Niederspannungsrichtlinie.
•89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) ñ EMV-Richtlinie.
3
GB |
Dear Customer, |
Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
Safety information
•Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse.
•Do not use the appliance if:
–the cable is damaged,
–the appliance shows visible signs of damage.
•For domestic use and dry vacuuming only.
People and animals must not be vacuumed using the appliance. Keep children away from electrical appliances.
•Do not vacuum the following:
–Fluids. Allow steam-cleaned carpets to dry out thoroughly.
–Matches, glowing ashes or cigarette ends.
–Hard, sharp items.
–Toner dust (from laser printers and copiers).
•Never remove the plug from the socket using the cable. Do not run the appliance or suction brushes over the cable.
•Do not use water to clean the appliance.
•Do not expose the appliance to the impact of weather, moisture or heat.
•Dustbag and all filters must always be in place. Unless the dustbag has been inserted it is not possible to close the lid to the dust chamber. Please do not use force!
•Please insert only an original S-bag dustbag. (ET 900 195 585/6=AEG GR 205 AEG s-bag®
Long Performance, ET 900 084 486/1=E 203 B Electrolux s-bag® Anti Odour, ET 900 084 481/2=E 200B Electrolux s-bag® Classic)
•Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified specialists. Repairs carried out by inexperienced persons may cause serious injury to the user.
•Should the cable be defective, the complete cable roller must be replaced by an AEG Service Force Centre or by an authorised repair centre.
•The manufacturer accepts no responsibility for possible damages caused by non-regulation use or incorrect operation of the appliance.
If your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG Service Force Centre.
This appliance complies with the following EU Directives:
•73/23/EEC dated 19.02.1973 - LowVoltage Directive.
•89/336/EEC dated 03.05.89 (including Directive Amendment 92/31/EEC) - EMC Directive.
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité! Conservez le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement. Remettezle également aux éventuels futurs propriétaires de l’appareil.
Consignes de sécurité
•Raccordement: uniquement courant alternatif 220/230 volts, fusible 16 A ou 10 A lent.
•Ne mettez pas l’appareil en service si :
–le cordon d’alimentation est endommagé,
–le boîtier présente des détériorations visibles.
•A utiliser uniquement dans un environnement domestique pour aspirer des matières sèches. Ne dirigez jamais l’aspiration vert des personnes ou des animaux.
Tenez les appareils électroménagers hors de portée des enfants.
•N’aspirez pas:
–de liquides. Avant l’aspiration, laissez intégralement sécher les moquettes nettoyées.
–d’allumettes, de cendres incandescentes ni de mégots de cigarettes.
–d’objets durs, pointus.
–de poussière de toner (d’imprimantes laser, de photocopieurs).
•Ne tirez jamais sur le câble pour enlever la fiche de la prise de courant. Ne passez pas sur le câble avec l’appareil et les brosses d’aspiration.
•Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau.
•Ne soumettez pas l’appareil aux intempéries, ni à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
•Le sac à poussière et tous les filtres doivent toujours être en place. Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne forcez jamais pour le fermer !
•Veuillez utiliser exclusivement des sacs à poussière s-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•Les réparations des appareils électriques peuvent uniquement être e ectuées par des électriciens. Les réparations non e ectuées dans les règles peuvent être la source de dangers pour l’utilisateur.
•Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra être entièrement remplacé par le service aprèsvente AEG ou par un atelier qualifié. Cette intervention n’est pas prise en charge par la garantie.
•Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation de l’appareil non conforme à sa destination ou à un maniement incorrect
En cas de panne, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au service aprèsvente AEG.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
•73/23/CEE du 19.02.1973 ñ Directive basse tension.
•89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) ñ directive CEM.
4 |
5 |
DÜbersicht und Zusammensetzen
GB Exploded view and assembly
FÖversikt och ihopsättning
NL Vue d'ensemble et assemblage
iPanoramica e assemblaggio
M*
N*
10
DA Taste Kabeleinzug B Kabel
C Anzeige„Abluftfilter wechseln”* D Saugleistungsregler
E Taste EIN/AUS
F Anzeige„Staubbeutel wechseln”
G Entriegelung des Staubraumdeckels H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
GB A |
Cable retraction button |
B |
Cable |
C |
Display ”Change exhaust air filter”* |
D |
Suction power regulator |
E |
ON/OFF button |
F |
Display: ”Change dustbag” |
G |
Dust chamber release catch |
H |
right/left: Retainer lid for |
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
FA Touche d’enrouleur de câble B Cordon d’alimentation
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d’air* D Régulateur de puissance d’aspiration
E Bouton MARCHE/ARRET
F Indicateur de remplissage de sac
G Déverrouillage du couvercle de l’aspirateur H à droite/à gauche : couvercle de rangement pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
NL |
A |
toets snoerhaspel |
|
B |
snoer |
|
C |
indicatie„afvoerluchtfilter vervangen”* |
|
D |
vermogensregelaar |
|
E |
toets AAN/UIT |
|
F |
indicatie„stofzak vervangen” |
|
G |
ontgrendeling van het stofvakdeksel |
|
H |
rechts/links: opbergdeksel voor |
|
|
SYSTEM_PRO hulpstukken |
* afhankelijk van model
IA Tasto avvolgimento cavo B Cavo
C Indicatore ”microfiltro antiallergico”* D Regolatore della potenza di aspirazione E Tasto ACCESO/SPENTO
F Indicazione ”sacco pieno”
G Tasto di apertura per scompartimento sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
JSaugschlauch K Zubehörhalter*
L Leistungsregler am Handgri
M Teleskoprohr mit Möbelschutzring* N Bodendüse*
O Gerätegri
JSuction hose
K |
Accessories retainer* |
L |
Power regulator on handle |
M |
Telescopic tube with furniture |
|
protection ring* |
N |
Floor nozzle* |
O |
Appliance handle |
J |
Flexible |
K |
Support pour accessoires* |
L |
Régulateur de puissance sur la poignée |
M |
Tuyau télescopique avec anneau de |
|
protection des meubles articulé* |
N |
Combiné suceur* |
O |
Poignée de transport |
J |
zuigslang |
K |
houder voor hulpstukken* |
L |
vermogensregelaar in de handgreep |
M |
telescoopbuis met meubelbeschermring* |
N |
vloerzuigmond* |
O |
draaggreep |
J Tubo di aspirazione
K Supporto portaaccessori*
L Regolatore di potenza all’impugnatura
MTubo telescopico con anello di protezione mobili*
N Ugello per pavimento*
O Impugnatura dell’apparecchio
11