Yamaha KP65 User Manual

0 (0)
Yamaha KP65 User Manual

EN DE FR ES

A1

KP65

Owner’s Manual / Bedienungsanleitung Mode d’emploi / Manual de instrucciones

English

PRECAUTIONS

Before using, please read this owner’s manual, and

To prevent against accidents and injury

use this product in a safe and proper manner. Par-

ticularly in the case of children and young users, par-

Please follow the cautions listed below.

ents or an instructor should teach the children the

Caution (including danger, or warning). This

proper manner in which to use the device.

mark indicates cautions to which you should

 

 

pay close attention.

 

 

Actions indicated with this icon are prohibited

 

 

and should not be attempted.

 

 

WARNING

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to

persons or serious damage could occur.

 

 

 

When setting up the product (attaching the body, base, foot pedal, etc.), please be careful not to injure or pinch your hands and fingers.

Be careful with the edges of the spurs attached to the base. The sharp spur ends may result in injury.

Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may result in the product being unstable and subject to overturning.

Make sure all bolts are tightened firmly. Also, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in the product overturning or parts dropping, causing injury.

Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the product may result in injury.

When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.

Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger CAUTION or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.

Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.

Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, damage or deterioration.

When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.

Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage to the cable, such as the wires being severed, etc.

Deutsch

VORSICHTSMASSNAHMEN

Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese

Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen

Bedienungsanleitung, und verwen-

den Sie das Produkt sicher und auf

Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.

geeignete Weise. Besonders für

Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses Symbol

Kinder und jüngere Anwender soll-

markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau beachten sollten.

ten die Eltern oder ein Lehrer den

 

Kindern die richtige Art und Weise

Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig

zeigen, in der das Produkt ange-

und sollten nicht ausgeführt werden.

wendet werden sollte.

 

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können WARNUNG schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.

Beim Aufbau des Produkts (Montage der Haupteinheit, des Fußes, des Pedals usw.) achten Sie bitte darauf, nicht Ihre Hände und Finger einzuklemmen oder zu verletzen.

Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Fuß angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.

Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und leichter umfallen kann.

Achten Sie darauf, dass alle Bolzen festgezogen sind. Lösen Sie die Bolzen auch nicht zu schnell. Lose Bolzen können bewirken, dass das Produkt oder Teile davon herunterfallen und beschädigt werden und Verletzungen verursachen.

Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.

Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.

Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt oder beinträchtigt werden.

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht

VORSICHT Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können Sachschäden entstehen.

Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann das Produkt beschädigt werden.

Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Produkt beschädigt, verfärbt, verformt oder sonstwie beeinträchtigt werden.

Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.

Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.

Package Contents

*To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included with the Pads Set when confirming package contents.

● KP65: q KP65 main unit x 1 (a: body x 1, b: base x 1), w stereo phone cable x 1, e Owner’s Manual (this sheet) x 1

Lieferumfang

*Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads Set geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.

● KP65:

q KP65-Haupteinheit x 1 (a: Basis x 1, b: standfuß x 1), w Stereo-Klinkenkabel x 1,

 

e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

Contenu de l’emballage

*Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires » fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.

● KP65: q Unité principale KP65 x 1 (a: corps x 1, b: base x 1), w câble stéréo x 1, e mode d’emploi (cette fiche) x 1

Contenido del paquete

*Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.

● KP65:

q una unidad principal KP65 (a: un cuerpo, b: una base), w un cable de auriculares estéreo,

 

e un manual de instrucciones (esta hoja)

q

w

Setting Up

1.Assemble the KP65. As shown in the illustration, remove the base attachment wing bolts q, washers w and spring washers e (4 each) that are attached to the main body, and use them to attach the base r to the main body t. Do not fully tighten the wing bolts in this step.

2.Attach your foot pedal to the KP65. Adjust the base’s position so that the pad surface of the KP65 is vertical when the foot pedal is attached, and the KP65 is stable when the beater hits the pad. After the position is determined, firmly tighten the wing bolts to secure.

3.Adjust the position of the pedal and the length of the beater shaft so that the foot pedal’s beater y hits in the center of the kick pad u.

*The KP65 can be used with a double foot pedal (YAMAHA DFP series, etc). When using a double foot pedal, please adjust the position of the pedal and the length of the beater y so that the space between the two beaters is positioned in the center of the pad. [Fig. A]

*If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern, extend the spurs i so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the floor, retract the spurs i, place a mat or carpet under the KP65 and use the Velcro™ strip o, attached to the underside of the KP65’s base to prevent the KP65 from moving during performance.

Einrichten

1.Montieren Sie das KP65. Entfernen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Flügelschrauben für die Standfußbefestigung q, die Unterlegscheiben w und die Sprengringe e (je 4), die an der Basis befestigt sind, und verwenden Sie diese, um den Standfuß r an der Basis t zu befestigen. Ziehen Sie die Flügelschrauben in diesem Schritt noch nicht ganz fest.

2.Montieren Sie Ihr Fußpedal am KP65. Stellen Sie die Position des Standfußes so ein, dass die Pad-Ober- fläche des KP65 bei montiertem Fußpedal senkrecht steht, und so, dass das KP65 stabil steht, wenn der Schlegel das Pad trifft. Nachdem die richtige Position gefunden ist, ziehen Sie die Flügelschrauben sicher fest.

3.Stellen Sie die Position des Pedals und die Länge des Schlegelschaftes so ein, dass der Schlegel y das Pad u in der Mitte trifft.

*Das KP65 kann auch mit einer Doppelfußmaschine (YAMAHA DFP-Serie usw.) gespielt werden. Wenn Sie ein doppeltes Fußpedal verwenden, stellen Sie bitte Position des Pedals und Länge des Schlegels y so ein, dass der Platz zwischen den beiden Schlegeln sich in der Mitte des Pads befindet. [Fig. A]

*Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht geschont werden muss, fahren Sie die Dorne i aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, ziehen Sie die Sporne i ein, platzieren Sie eine Matte oder einen Teppich unter das KP65 und verwenden Sie den Velcro™-Streifen o, der an der Unterseite des

KP65 angebracht ist, um zu verhindern, dass das KP65 beim Spielen verrutscht.

ab

U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation

© 2006 Yamaha Corporation

WJ28930 607PO***.*-01A0

Printed in Indonesia

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRÉCAUTIONS D’USAGE

Veuillez lire ce mode d’emploi en

Pour prévenir les accidents et les blessures

tout premier, afin d’utiliser ce produit

de manière correcte et sans danger.

Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.

Les parents ou les instructeurs sont

 

Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indi-

invités à enseigner aux enfants et

 

que les précautions à prendre sérieusement en considération.

aux jeunes utilisateurs la manière

 

Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne

correcte d’utiliser cet instrument.

 

 

devraient être à aucun moment envisagées.

 

 

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela

AVERTISSEMENT pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves dommages.

Lors du réglage du produit (fixation du corps, de la base, de la pédale, etc.), prenez garde de ne pas vous blesser ou pincer les mains et les doigts.

Faites attention aux bords des griffes fixées à la base. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent provoquer des blessures.

Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.

Assurez-vous que tous les boulons sont fermement resserrés. Prenez également garde à ne pas desserrer les boulons brusquement. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du produit ou la chute de pièces, causant des blessures.

Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.

Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres personnes.

Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela

ATTENTION pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou entraîner des dommages matériels.

Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.

N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.

Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le produit, car cela pourrait le détériorer.

Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRECAUCIONES

Antes de utilizar el instrumento, lea el

Para evitar accidentes y lesiones

manual de instrucciones y utilícelo de

forma segura y correcta. Especial-

Siga las notas de atención indicadas a continuación.

mente en el caso de niños y jóvenes,

 

Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta marca se

los padres o un instructor deberían

 

indican aquellos aspectos a los que se debe prestar especial

enseñarles a utilizarlo correctamente.

 

atención.

 

 

Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no

 

 

se debería intentar llevarlas a cabo.

Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, ADVERTENCIA podrían producirse lesiones personales o daños graves.

Cuando instale el producto (acoplar el cuerpo, la base, el pedal, etc.), procure no pillarse los dedos.

Tenga cuidado con los bordes de los dientes acoplados a la base, ya que están afilados y podrían causar lesiones.

Coloque siempre el producto en una superficie llana y firme. Si lo coloca en una superficie pendiente o instable o en peldaños, el producto podría estar instable y darse la vuelta.

Asegúrese de que los tornillos están firmemente apretados. No afloje los tornillos. Si los tornillos están flojos, el producto puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.

Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado para evitar lesiones.

Cuando instale el producto, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.

No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.

Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, ATENCIÓN existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.

No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.

No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.

Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.

Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.

Configuration

1.Assemblage de l’unité KP65. Comme indiqué sur l’illustration, retirez les boulons à oreilles de fixation de la base q, les disques w et les disques à ressort e (4 chacun) qui sont fixés sur le corps principal, puis utilisez-les pour fixer la base r au corps principal de l’unité t. Ne resserrez pas complètement les boulons à oreilles à ce stade.

2.Fixez la pédale à l’unité KP65. Réglez la position de la base de sorte que la surface du pad de l’unité KP65 soit à la verticale lorsque la pédale y est fixée, et que l’unité soit stable lorsque le batteur frappe sur le pad. Une fois la position déterminée, resserrez fermement les boulons à oreilles pour les fixer.

3.Réglez la position de la pédale et la longueur de la tige du batteur de sorte que le batteur de la pédale y frappe le centre du pad de kick u.

*L’unité KP65 s’utilise avec une pédale double (série YAMAHA DFP, etc.). Lors de la l’utilisation d’une pédale double, veuillez régler la position de la pédale et la longueur du batteur y de sorte que l’espace entre les deux batteurs se situe au centre du pad. [Fig. A]

*Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l'absence de crainte d'endommager le sol, déployez les griffes i de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol. Pour éviter d’endommager le sol, retirez les griffes i, placez un tapis sous l’unité KP65 et utilisez une bande Velcro™ o, fixée sous la base de l’unité afin de l’empêcher de bouger durant la performance.

Instalación

1.Monte el KP65. Tal como se muestra en la figura, retire los tornillos de mariposa del acoplamiento de la base q, las arandelas w y las arandelas de resorte e (4 arandelas de cada tipo ) que están fijadas al cuerpo principal y utilícelas para acoplar la base r al cuerpo principal t. Todavía no apriete completamente los tornillos de mariposa.

2.Acople el pedal al KP65. Ajuste la posición de la base de forma que la superficie del pad del KP65 quede en posición vertical cuando el pedal esté acoplado y el KP65 esté estable cuando la maza golpee el pad. Una vez que haya determinado la posición, apriete firmemente los tornillos de mariposa.

3.Ajuste la posición del pedal y la longitud de la barra de la maza de forma que la maza del pedal y golpee el centro del pad para bombo u.

*El KP65 se puede utilizar con un pedal doble (YAMAHA serie DFP, etc.). Si utiliza un pedal doble, ajuste la posición del pedal y la longitud de la maza y de forma que el espacio entre las dos mazas quede en el centro del pad. [Fig. A]

*Si los pads de percusión se instalan en una plataforma especial para batería (opcional), o si la superficie del suelo no presenta problemas, extienda los dientes i de forma que se claven en la plataforma. Para evitar dañar el suelo, repliegue los dientes i, coloque una alfombra debajo del KP65 y utilice la tira de Velcro™ o

fijada a la parte inferior de la base del KP65 para evitar que se mueva durante la actuación.

w

q e

t

r

o

u

y

i

uy

[Fig. A]

Loading...
+ 2 hidden pages