White 2200 User Manual

4 (1)
White 2200 User Manual

PRECAUCION AL USAR

ENCHUFE POLARIZADOS

Este producto está equipado con un enchufe de corriente alterna polarizada (un enchufe con una aleta más ancha que Ia otra). Este enchufe entra en el tomacorrIente solamente de una manera. Es un diseño de seguridad. Si no puede insertar el enchufe en el enchufe por completo, trate de insertarla de manera in versa. Si aun as! no entrara el enchufe, contacte a un electricista para que cambie el tomacorrIente obsoleto. No use el enchufe polarizado de una manera para el que no ha sido diseñado.

WHITE SEWING MACHINE COMPANY

Registre el nUmero de serie y el nUmero del modelo de este aparato en eI espaclo proporcionado abajo.

El nümero de serie se encuentra en Ia placa de Ia plataforma.

El nUmero de modelo se encuentra en Ia placa de clasificaciones.

NUmero de serie

NUmero de modelo

Conserve estos nümeros para referencia futura.

-2-

15 watts.

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:

Read

all

instructions

before

using

(this

sewing

machine)

DANGER

To reduce the risk of electric shock:

An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated

WARNING

To reduce the risk of burns.fire, electric shock,or

injury to persons:

Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See the installation instructions.

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.

2.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4.Never operate the appliance with any air openings blocked, Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.Never drop or insert any object into any opening.

6.Do not use outdoors.

7, Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8.To disconnect, turn all controls to the off (0”) position,then remove plug from outlet.

9.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12.Do not use bent needles.

13.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

14.Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.

15.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the

instruction manual.

SAVE

THESE

INSTRUCTIONS -3-

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE

SEGURIDAD

Siempre

deberá

seguir

las

precauciones

de

seguridad

básicas

al

usar

este

aparato

eléctrico, incluyendo

Lea todas

las

 

las siguientes precauciones:

instrucciones

antes

 

de

usar

esta

maquina

de

coser

PELIGRO

Para

reducir

el

riesgo

de

choques

eléctricos:

Se requiere supervision constante de este aparato cuando esté

conoctado. Siempre

 

desconecte el aparato del tomacorrIente inmediatamente

después de usarlo y antes de

 

Cambie

Ia bombilla con

un

limpiarlo.

Desconecte siempre antes de cambiar Ia bombilla.

 

 

repuesto

del

mismo

tipo,de

15

vatios.

ADVERTENCIA

para

reducir

el

riesgo

de

quemaduras,

incendios,

choques eléctricos o lesions a las personas:

 

 

montada

en Ia

mesa para

Haga funcionar Ia maquina de coser solamente cuando esté

 

 

de instalaciOn.

máquinas de coser, o en otros muebles parecidos.

Véanse

las instrucciones

 

1. 2.

3.

No permita que se use como juguete. Será

necesaria Ia supervision

constante Cuando

este

aparato sea usado donde haya niflos

a que éstos estén cerca.

 

 

 

describe en

Use

este aparato solamente para el fin para el que fue diseflado,

como se

 

 

este

manual. Use solamente los accesorios recomendados por

el

fabricante, como se

 

 

 

 

 

 

 

indica

en este manual.

 

 

 

 

 

dañados.

Si no

Nunca

haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran

 

 

 

 

al agua,

funcionara adecuadamente, si se hubiera caido o daflado, 0 51

se

hubiera caido

 

devuelva el aparato a un distribuidor autorizado a al centro do servicio

autorizado más

cercano para quo lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos a

mecanicos

4.

5. 6. 7.

debidos.

con

alguna de las rejillas de ventilaciOn bloqueadas.

Mantenga

Nunca use este aparato

las rejillas de ventilaciOn

y el

controlador del pedal limpios, sin acumulaciones

de pelusa,

 

polvo y tela suelta.

 

 

 

 

 

Nunca deje caer o inserte objetos en una abertura.

 

 

 

No lo use a Ia intemperie.

 

donde se esté

No lo use donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en

 

 

 

8.

9. 10.

11.

suministrando oxigeno.

 

Ia

posición

de apagado (“0”) y,

Para desconectarlo,

ponga todos los controles en

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

después, deconecte el enchufe del tomacorriente

 

 

 

 

 

no el cable.

No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo, sujete el enchufe,

Se requeriran

Mantenga los dedos de las manos alejados de las

piezas

en

movimiento.

 

precauciones especiales cerca do a aguja de

Ia máquina

de coser.

podria causar quo

Siempre use Ia placa adecuada para Ia aguja.

Usar

Ia place

errônea

 

 

12. 13. 14.

se rompa Ia aguja.

 

 

 

 

 

 

No use agujas dobladas.

Podria mover

a aguja y causar quo

se rompa.

Nojale o empuje Ia tela

mlentras coso.

 

Desconecte Ia

mãquina

do coser al hacer cualquier

ajuste en el area do Ia aguja, como

al enhebrar Ia

aguja, cambiar Ia aguja,

enhebrar Ia bobina o al cambiar el

prensatelas,

 

 

15.

etc.

 

Siempre desconecte Ia maquina

lubricar o al hacer cualquier

otro

 

instrucciones.

 

de coser ajuste de

del tomacorriente al quitar servicio mencionado en el

las cubiertas, manual do

al

GUARDE

ESTAS INSTRUCCIONES

CONTENTS

 

 

 

 

Name of parts

 

 

 

 

 

Accessories

 

 

 

 

 

Before sewing (Power supply and sewing lamp)

Removing extension table

 

 

 

Free-arm sewing

 

 

 

 

 

Winding the bobbin

 

 

 

 

Removing bobbin case and

bobbin

 

 

 

Inserting bobbin

into bobbin

case

 

 

 

Inserting bobbin

case into

shuttle race

 

Threading upper thread

&

Twin needle threading

Drawing

up the bobbin thread

 

Changing sewing directions

 

 

Adjusting thread tension

 

 

 

 

Regulating the presser foot

pressure

 

Drop feed

 

 

 

 

 

Changing needle

 

 

 

 

Fabric-Thread-Needle-Table

 

Sewing

(Pattern

selector)

and operation

table

 

To start

sewing

 

 

 

 

 

How to finish stitches

 

 

 

 

Straight

stitch

 

 

 

 

 

Zigzag sewing

 

 

 

 

 

Stitch width

 

 

 

 

 

Overcasting

 

 

 

 

 

Straight and zigzag stretch

stitches

 

 

 

Blind stitch

 

 

 

 

 

Button sewing

 

 

 

 

 

Binding

 

 

 

 

 

 

Zipper sewing

 

 

 

 

 

Buttonhole sewing

 

 

 

 

Hemming

 

 

 

 

 

Twin needle

 

 

 

 

 

Embroidery

 

 

 

 

 

Quilter

 

 

 

 

 

 

Seam guide

 

 

 

 

 

Maintenance (Cleaning

and oiling)

 

Checking performance

problems-Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-5-

7-8 9 10 11 11 12 13 13 14 15 16 16 17 18 18 19 20 22 23 24 25 25 25 26 26 27-28 29 29 30 31 32 33 33 34 34 35 36

CONTENIDO

Piezas

principales .

Accesorios

 

Antes de coser

 

Uso de

a mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie

Coser a

brazo libre

(freearm)

Bobinar

 

7-8 9 10 11 11 12

Retirar el casquillo de

a bobina y Ia

bobina

 

Colocar Ia

bobina en el

casquillo de

Ia

bobina

Colocar el

casquillo de

 

a bobina en

Ia

guia

del agarrador

Enhebrar el

hilo superior

 

 

 

Subir el hilo

de rosca

inferior

 

 

 

Cambiar

a direcciOn

de costura

 

 

 

Ajustar las

tensiones

del hilo de rosca

 

 

Regular

Ia

presiôn del pie prensatela

 

 

Avance en

Ia

posicion hundida

 

 

 

Reemplazo de Ia aguja

 

 

 

 

Tabla de tejidos-hilo-aguja

 

 

 

Tabla de costura, selector de diseño

 

 

 

Comienzo de

Ia costura

 

 

 

 

Remate de Ia

costura

 

 

 

 

 

 

Puntada

recta

 

 

 

 

 

 

Coser en zig-zag

 

 

 

 

 

 

Anchura de

puntada

 

 

 

 

 

 

Sobrehilar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Costura recta elástica

 

 

 

 

 

Costura

oculta

 

 

 

 

 

 

Cosido de botones

 

 

 

 

 

 

Ribeteado

(de borde

a

borde)

 

 

 

 

 

 

 

 

Costura

de cremalleras

 

 

 

 

Costura

de ojales

 

 

 

 

 

 

Ruedos,

orlar

 

 

 

 

 

 

Doble aguja

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordados

Acoichado

Gula de costura

Limpieza

Posibles problemas

de

funcionamiento

y

soluciones

13 13 14 15 16 16 17 18 18 19 21 22 23 24 25 25 25 26 26 27-28 29 29 30 31 32 33 33 34 34 35 37

-6-

NAME OF PARTS (FRONT VIEW)

PIEZAS PRINCIPALES (PARTE DELANTERA)

13

5

12

1

Stitch width control

1.

Botôn de anchura de cosido

2.

Pattern selector dial

2.

Botón de tipo de cosido

3.

Spool pin

3.

Portador de bobina extraible

4.

Bobbin winder stopper

4.

Stop de bobina

5.

Hand wheel

5.

Manubrio

6.

Reverse button

6.

Palanca de marcha atrás de cosido

7.

Stitch length dial

7.

Rueda de ongitud de cosido

8.

Thread guide and needle clamp

8.

Abrazadera de Ia aguja

9.

Extension table

9.

Base de cosido

10.

Shuttle cover

10.

Cubierta del brazo de ajuste

11

Presser foot

11.

Pie de costura

12.

Screw for opening the lampflap

12.

Tornillo

13.

Take up lever

13.

Palanca de compensaciôn

14.

Pressure regulator

14. Pie de control de Ia máquina

15.

Thread tension dial

15.

Botôn de Ia tension

 

 

-7-

 

REAR VIEW

VISTA POSTERIORE

I

7

3

4

5

6

1.

Bobbin winder spindle

1. Huso de Ia bobina

2.

Upper thread guide

2. Gula de hilo de rosca superior

3.

Face cover

3.

Cubierta delantera

4.

Presser foot lever

4.

Palanca del pie

5.

Thumb screw

5. Tornillo que afianza Ia abrazadera

6.

Needle plate

6. Placa de Ia aguja

7.

Spool pin

7.

Portador de bobina extraible

-8-

ACCESSORIES

ACCESORIOS

®b °

® ®

©

0

 

©

 

1.All purpose foot (On machine)

2.Narrow hem foot

3.Buttonhole foot

4.Straight stitch foot

5.Button sew-on foot

6.Gathering foot

7.Blind hem foot

8.Zipper foot

9.Embroidery foot

10.Teflon foot

11.Felt

12.Bobbin

13.Machine oil

14.Buttonhole cutter

15.Quilting bar

16.Spool pin

17.Screw driver

18.Needle

1.Pie de zig-zag (en Ia maquina)

2.Pie de dobladillo angosto

3.Pie para ojales

4.Pie de puntada recta

5.Pie para botones

6.Pie de recogido

7.Pie de costura oculta

8.Pie para cremalleras

9.Bordado pie

10.Pie deteflon

11.Discos del fieltro

12.Bobinas

13.Tubo de aceite

14.Abridor de oosturas y ojales

15.Gula para aoolchado

16.Portador de bobina extraible

17.Destomillador

18.Agujas

-9-

___

WINDING

THE

BOBINAR

 

BOBBIN

1. 2. 3.

Release coupling

knob.

Thread as shown.

 

re-engage

When bobbin is filled,

coupling knob.

 

 

1. 2.

Aflojar el volante. Enhebrar Ia máquina

como

indica

el

3.

dibujo. Una vez que Ia canilla a conectar el volante.

esté

lista

volver

5 5

cm thread centimetros

de

hilo

Winder spindle

Carrete

1L

Push bobbin winder spindle in direction of

the arrow. When bobbin winding

is

completed, return spindle to its

original

 

 

position.

 

 

A Ia izquierda, en Ia cubierta del

brazo se

encuentra Ia tension de bobinado. Esta se

puede ajustar como se describe,

si Ia

maquina no enrollara de manera

uniforme.

 

0

Cotect

Correcto

Screw

Tornillo

When bobbin winding is incorrect,

release

the screw of the upper thread guide and

adjust up or down until

bobbin

the

 

 

winding is

balanced.

 

 

 

 

 

Si el bobinado no es

uniforme,

afloje el

tornillo de

a tensiOn

de

bobinado y

hasta

colOquelo

para arriba o

para abajo

 

 

 

 

.

 

 

 

que bobine uniformemente

 

 

 

-

12-

Loading...
+ 26 hidden pages