Welch Allyn Medical Diagnostic Equipment 420 User Manual

5 (1)
Welch Allyn Medical Diagnostic Equipment 420 User Manual

Monitor Welch Allyn Spot

Vital Signs

S S a (mm g)

I a (mm g)

SpO2

min

Spot Vital Signs

Instrucciones de uso

REF Serie 420

PRECAUCIÓN: Las leyes federales de Estados Unidos sólo permiten la venta de este dispositivo a un profesional de la salud o por orden de éste.

Monitor Welch Allyn Spot

Vital Signs

Instrucciones de uso

ii

Welch Allyn Spot Vital Signs

Copyright 2011 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Para ayudar al uso correcto del producto descrito en esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación, solo para distribución interna, de los soportes ofrecidos por Welch Allyn. No se permite un uso, reproducción o distribución distintos de esta publicación, o de cualquier parte de ella, sin el consentimiento por escrito de Welch Allyn.

Welch Allyn no asume responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a terceros, o el uso ilegal o inadecuado de este producto que puedan resultar de no utilizarlo conforme a las instrucciones, avisos, advertencias o indicaciones acerca de uso previsto que se publican en este manual.

Welch Allyn®, Spot Vital Signs® y SureTemp® son marcas registradas de Welch Allyn.

LNCS, SET®, LNOP® y Masimo® son marcas registradas de Masimo Corporation. La posesión o compra de un monitor equipado con SpO2 Masimo no implica ni confiere autorización expresa o implícita para utilizar el monitor con sensores o cables no autorizados que, solos o en combinación con este monitor, estarían dentro del alcance de una o más de las patentes relacionadas con este monitor.

Nellcor® y Oxi-Max® son marcas registradas de Nellcor Puritan Bennett Inc.

El software de este producto tiene Copyright 2007 de Welch Allyn o sus distribuidores. Todos los derechos reservados. El software está protegido por las leyes de propiedad intelectual de los Estados Unidos y por disposiciones de tratados internacionales de aplicación mundial. De conformidad con dicha legislación, el propietario de la licencia está autorizado a utilizar la copia del software incluida con este instrumento del modo establecido en el funcionamiento del producto en el que está instalado. El software no puede copiarse, reproducirse, descompilarse, someterse a técnicas de ingeniería inversa, desarmarse, ni reducirse de manera alguna a una forma perceptible por el ser humano. Esto no constituye una venta del software ni copia alguna del mismo; todos los derechos, títulos y propiedad del software permanecen en poder de Welch Allyn o de sus distribuidores.

Para obtener información acerca de cualquier producto de Welch Allyn, comuníquese con el servicio técnico de Welch Allyn.

Estados Unidos

+1 800 289 2501

Australia

+61

2 9638 3000

Canadá

+1 800 561 8797

China

+86

216 327 9631

Centro de llamadas en Europa

+353 46 906 7790

Francia

+33

155 69 58 49

Alemania

+49

695 098 5132

Japón

+81

42 703 6084

América Latina

+1 305 669 9003

Países Bajos

+31

202 061 360

Singapur

+65

6419 8100

Sudáfrica

+27

11 777 7555

Reino Unido

+44

20 7365 6780

Suecia

+46

85 853 6551

N.º de reposición 4200-87S

Manual N.º de material 706277 Ver. C

Welch Allyn

 

 

Representante de asuntos normativos

 

 

4341 State Street Road

 

 

Welch Allyn Limited

Skaneateles Falls, NY

 

 

Navan Business Park

 

 

13153 Estados Unidos

 

 

Dublin Road

 

 

 

Navan, County Meath,

 

 

 

Republic of Ireland

Impreso en Estados Unidos

0297

Instrucciones de uso

iii

Configuración

Antes de usar el Spot Vital Signs por primera vez, después de recargar una batería gastada, o después de desconectar la batería por unos minutos, debe programar la pantalla de fecha y hora. Consulte la página 15 para obtener más detalles.

iv

Welch Allyn Spot Vital Signs

v

Índice

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

1 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Descripción general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Publicaciones relacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instrucciones y contraindicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Símbolos y descripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Advertencias y precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 - Controles, indicadores y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Lista de control de desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accesorios posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexiones del panel superior, lateral y posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 - Configuración interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4 - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Conexiones del manguito y del tubo flexible para medir la tensión arterial . . . . 17 Conexión de la sonda de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conexión del sensor de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tarjeta de referencia rápida/código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conexión de fuente de corriente alterna (CA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Encendido/apagado y procedimiento de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modo “En espera” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5 - Tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Cómo seleccionar el manguito para medir la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cómo revisar la información del último ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cómo verificar la calibración de la tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6 - Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Cómo seleccionar el modo de funcionamiento “Temperatura” . . . . . . . . . . . . . 25 Indicadores de margen de medición de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modo “Normal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

vi

Índice

Welch Allyn Spot Vital Signs

Modo “Monitor”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

7 - Oxímetría de pulso (Sp02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

8 - Indicaciones e interpretación de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Causas y acción correctiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

9 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Población de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tensión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Oximetría de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificaciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Especificaciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Orientación y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Patentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aprobaciones de organismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

10 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cómo quitar y cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Control de calibración de SpO2 Masimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Control de función de SpO2 Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Desecho de los accesorios de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Control de calibración de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manual de servicio/piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sustitución temporaria de equipos en reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Política de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11 - Repuestos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Repuestos y accesorios para tensión arterial sin látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Accesorios y repuestos para oxímetro de pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ampliación de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

1

1 Introducción

Este manual tiene como objetivo ayudarle a comprender las capacidades y el funcionamiento de su Spot Vital Signs de Welch Allyn. La información que figura en este manual incluye todas las opciones disponibles para el Spot Vital Signs (por ejemplo, SpO2, temperatura, soporte móvil y soporte para instalación mural). La aplicabilidad de algunas secciones de este manual depende de la configuración de su unidad en particular. Lea atentamente este manual antes de intentar utilizar el equipo.

Tabla 1. Versiones disponibles del Spot Vital Signs

MODELO

Descripción

 

 

 

4200B

Spot Vital Signs para medir solamente la presión arterial

 

 

420TB

Spot Vital Signs para medir la tensión arterial y la temperatura con termómetro Sure Temp

 

 

 

42MOB

Spot Vital Signs para medir la tensión arterial y SpO2

Masimo

42NOB

Spot Vital Signs para medir la tensión arterial y SpO2

Nellcor

42MTB

Spot Vital Signs para medir la tensión arterial, termómetro SureTemp y SpO2 Masimo

42NTB

Spot Vital Signs para medir la tensión arterial, termómetro SureTemp y SpO2 Nellcor

Nota Dependiendo de los países de destino, los anteriores números de modelo pueden llevar un sufijo que se muestra como 42xxx-XXX, en donde XXX puede ser cualquier carácter del 0 al 9 o de la A a la Z. El sufijo se utiliza para especificar las opciones de configuración, y en él las dos primeras XXs representan el idioma de la interfaz de usuario y el idioma de las Instrucciones de uso, y la última X representa el tipo de cable de alimentación.

Descripción general del producto

El Spot Vital Signs de Welch Allyn mide de forma automática y no invasiva la tensión arterial sistólica y diastólica, la frecuencia del pulso y la saturación de oxígeno (SpO2) en pacientes pediátricos y adultos. Además, el Spot Vital Signs mide la temperatura de forma invasiva en orificios naturales del cuerpo (es decir, la boca y el recto).

EL SPOT VITAL SIGNS DE WELCH ALLYN NO ESTÁ DISEÑADO PARA PACIENTES NEONATOS.

Todos los valores de tensión arterial, pulso, temperatura y SpO2 se muestran en una pantalla grande y fácil de leer.

El Spot Vital Signs es práctico y se puede utilizar en diversos lugares gracias a su batería de ácido-plomo recargable y sus distintos accesorios de instalación. Puede elegir cualquier combinación de modalidades de medición simultáneas.

El Spot Vital Signs se puede utilizar en una amplia variedad de instituciones de atención médica. Entre ellas, se incluyen departamentos de hospitales y otras instituciones de atención médica, tales como consultorios, clínicas y centros para el cuidado de pacientes terminales. El Spot Vital Signs no debe utilizarse para la monitorización continua de

2

Welch Allyn Spot Vital Signs

pacientes ni durante el traslado de un paciente. El Spot Vital Signs no debe utilizarse en entornos que no estén supervisados por un profesional de atención médica.

Publicaciones relacionadas

Instrucciones de uso de Masimo: para los modelos 42M0B y 42MTB

Instrucciones de uso de Nellcor: para los modelos 42N0B y 42NTB

Instrucciones y contraindicaciones de uso

El Spot Vital Signs de Welch Allyn está diseñado para medir la presión arterial, frecuencia del pulso, temperatura y saturación de oxígeno (SpO2) de pacientes adultos y pediátricos. El dispositivo no está diseñado, ni comercializado, ni destinado, para ser utilizado salvo en los casos indicados.

EL SPOT VITAL SIGNS DE WELCH ALLYN NO ESTÁ DISEÑADO PARA PACIENTES NEONATOS. Para garantizar la seguridad y la exactitud de la medición de la presión arterial en pacientes pediátricos, utilice el manguito pediátrico impreso (5200-03), el manguito para niño pequeño, reutilizable y de una pieza (REUSE-08-1SC) y el manguito para niño pequeño, desechable y de una pieza (SOFT-08-1SC) de Welch Allyn, que son los manguitos más pequeños aprobados para su uso con niños pequeños y bebés. La circunferencia del brazo del niño debe encontrarse dentro de las marcas de margen del manguito.

El Spot Vital Signs de Welch Allyn no debe utilizarse en pacientes que estén conectados a sistemas de circulación extracorporal.

El Spot Vital Signs de Welch Allyn no está diseñado para medir la temperatura axilar en modo normal en niños mayores de tres años.

El Spot Vital Signs de Welch Allyn no está diseñado para monitorizar las constantes vitales de los pacientes.

El Spot Vital Signs de Welch Allyn no está diseñado a prueba de desfibriladores.

Instrucciones de uso

3

Símbolos y descripciones

Haga conocer la información general de seguridad incluida en este resumen a todo el personal que lo utilice. Los operadores también encontrarán advertencias y precauciones específicas en las Instrucciones de uso. Es posible que tales advertencias y precauciones específicas no aparezcan en este resumen.

Precauciones: Consulte el manual para obtener más información.

Equipo tipo BF

Manipular con cuidado

Temperatura de transporte

Humedad de almacenamiento

Equipo con alimentación interna: batería de ácido-plomo.

Equipo clase II

IPXØ Equipo no resistente al agua.

Modo de funcionamiento: Continuo

No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Prepare este producto para su reutilización o recolección por separado según lo especifica la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si este producto está contaminado, no se aplica esta directiva.

Para obtener información más específica sobre la disposición del equipo, visite www.welchallyn.com/weee, o llame al Servicio de Atención al Cliente de Welch Allyn al teléfono +44 207 365 6780.

4

Welch Allyn Spot Vital Signs

Advertencias y precauciones de seguridad

Todo el personal que lo utilice debe conocer la información general de seguridad incluida en este resumen. En este manual también se incluyen advertencias y precauciones específicas. Es posible que tales advertencias y precauciones específicas no aparezcan en este resumen.

Advertencias generales

Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar una lesión, una enfermedad o la muerte del paciente.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs está diseñado para ser utilizado por usuarios médicos. Si bien en este manual se describen algunas técnicas de control médico, este sistema sólo debe ser utilizado por un usuario médico capacitado que sepa cómo medir e interpretar los signos vitales de un paciente.

ADVERTENCIA La información incluida en este manual es una guía completa sobre el funcionamiento del Spot Vital Signs de Welch Allyn. Para obtener resultados satisfactorios, lea atentamente este manual antes de intentar utilizar el equipo.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs no debe utilizarse para realizar mediciones en pacientes neonatos. La norma AAMI SP10:1992 define a los neonatos como niños de 28 días de edad o menos si son nacidos a término (37 semanas de gestación o más); de lo contrario, hasta 44 semanas de gestación.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs no es a prueba de desfibrilador.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs no se ha diseñado para monitorización continua. No descuide el equipo mientras realiza las mediciones a un paciente.

ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad del paciente, utilice sólo los accesorios y suministros (es decir, manguitos y tubos flexibles para medir la tensión arterial, sondas de temperatura, sensores de SpO2, etc.) recomendados o suministrados por Spot Vital Signs. El uso de accesorios no autorizados con el Spot Vital Signs puede afectar a la seguridad del operador o del paciente.

ADVERTENCIA No se debe utilizar este equipo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso, ya que podría producirse una explosión.

ADVERTENCIA Evite comprimir el tubo del manguito o el tubo flexible para medir la tensión arterial del Spot Vital Signs. Si comprime el tubo del manguito o el tubo flexible para medir la tensión arterial, pueden producirse errores de sistema en el equipo.

ADVERTENCIA Evite que se derrame agua u otros líquidos sobre los conectores del equipo. Si esto ocurre, seque los conectores con aire caliente. Luego, controle todas las funciones operativas para comprobar que funcionen correctamente.

Instrucciones de uso

5

ADVERTENCIA Todos los equipos Spot Vital Signs que se hayan caído o dañado deben ser controlados por personal de reparación calificado para comprobar que funcionen correctamente antes de utilizarlos. No utilice el Spot Vital Signs si detecta señales de daños. Para obtener asistencia, comuníquese con el departamento del Servicio de Atención al Cliente de Welch Allyn.

ADVERTENCIA Cada tres meses, controle que la sonda de temperatura, el cable de SpO2 y los accesorios no estén dañados o desgastados. Si es necesario, cámbielos.

ADVERTENCIA No hay piezas en el interior del equipo que necesiten mantenimiento por parte del usuario, excepto el cambio de la batería. Envíe el monitor Spot Vital Signs al Centro Autorizado de Servicios.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs no debe utilizarse en pacientes que estén conectados a una bomba de circulación extracorpórea.

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs no funciona eficazmente en pacientes con convulsiones o temblores.

ADVERTENCIA Este equipo cumple con las normas vigentes sobre interferencia electromagnética y no debe ocasionar problemas a otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizar el Spot Vital Signs cerca de otros equipos.

ADVERTENCIA Este equipo no se ha diseñado para uso manual durante su operación.

ADVERTENCIA Welch Allyn recomienda dejar la batería en el equipo, aun cuando no se lo utilice durante períodos prolongados, ya que esto no implica peligro alguno.

ADVERTENCIA No esterilice en autoclave.

ADVERTENCIA Welch Allyn no se hace responsable de la integridad de ninguna instalación de montaje. Welch Allyn recomienda que el cliente se comunique con su Departamento de Ingeniería Biomédica o servicio de mantenimiento a fin de obtener una instalación profesional que garantice la seguridad y fiabilidad de los accesorios de instalación.

6

Welch Allyn Spot Vital Signs

Advertencias sobre la medición de tensión arterial

ADVERTENCIA Para asegurar la exactitud y seguridad de la medición de la tensión arterial en niños, el manguito infantil Welch Allyn con dibujos (5200-03), el manguito infantil reutilizable de una pieza Welch Allyn (REUSE-08-1SC) y el manguito infantil desechable de una pieza Welch Allyn (SOFT-08-1SC) son los manguitos más pequeños aprobados para utilizar en niños pequeños y lactantes. La circunferencia del brazo del niño debe encontrarse dentro de las marcas de margen del manguito para medir la tensión arterial.

ADVERTENCIA Es posible que obtenga mediciones inexactas de la tensión arterial si utiliza manguitos o tubos flexibles para medir la tensión arterial que no sean los suministrados por Welch Allyn para el monitor Spot Vital Signs.

ADVERTENCIA Es posible que los pacientes con arritmias moderadas a severas tengan mediciones inexactas de la tensión arterial.

ADVERTENCIA Cuando se obtienen varias mediciones de tensión arterial del mismo paciente, se recomienda controlar periódicamente que no haya isquemia, púrpura y/o neuropatía en el sitio y la extremidad donde se coloca el manguito para medir la tensión arterial.

ADVERTENCIA No cambie los conectores del tubo del manguito para medir la tensión arterial de este monitor por conectores tipo Luer. Los conectores tipo Luer se utilizan generalmente en los sistemas de infusión endovenosa. Si se

utilizan conectores tipo Luer en el tubo del manguito para medir la tensión arterial, se corre el riesgo de que se conecte por error el tubo para medir la tensión arterial en la vía endovenosa del paciente, lo cual provocaría la introducción de aire en el sistema circulatorio del paciente.

ADVERTENCIA Si el manguito para medir la tensión arterial no está al nivel del corazón, se notará la diferencia en la lectura debido al efecto hidrostático. Se debe sumar el valor de 1,80 mmHg a la lectura que se muestra por cada pulgada (2,5 cm) sobre el nivel del corazón. Se debe restar el valor de 1,80 mmHg a la lectura que se muestra por cada pulgada (2,5 cm) debajo del nivel del corazón.

Instrucciones de uso

7

Advertencias sobre la medición de SpO2

ADVERTENCIA Utilice el Spot Vital Signs con la opción de SpO2 Masimo o Nellcor sólo con sensores y accesorios de marca Masimo o Nellcor, respectivamente. El uso de sensores o cables no autorizados o incorrectos puede producir un funcionamiento incorrecto.

ADVERTENCIA Los cables de extensión y los sensores de SpO2 deben utilizarse sólo para mediciones de oximetría de pulso. No intente conectar estos cables a un PC u otro dispositivo similar.

ADVERTENCIA Antes de utilizar el sensor, lea atentamente las instrucciones de uso, incluidas todas las advertencias, precauciones e instrucciones.

ADVERTENCIA No utilice un sensor o cable de SpO2 dañado. No utilice un sensor con componentes ópticos expuestos.

ADVERTENCIA La aplicación de un sensor de SpO2 o su uso durante un tiempo inadecuado puede causar daño a los tejidos. Inspeccione el sitio donde se coloca el sensor como se indica en las Instrucciones de uso del sensor.

ADVERTENCIA No utilice los sensores durante un examen de imágenes por resonancia magnética (RM). La corriente inducida podría causar quemaduras. El oxímetro de pulso puede afectar a la imagen de RM, y la unidad de RM puede afectar la exactitud de las mediciones del oxímetro de pulso.

ADVERTENCIA Ciertas condiciones ambientales, errores de aplicación del sensor y ciertas condiciones del paciente pueden afectar a la señal de pulso y las lecturas de SpO2.

ADVERTENCIA No sumerja el sensor o los cables del paciente en agua, solventes o soluciones de limpieza (los sensores y las conexiones no son a prueba de agua). No utilice radiación, vapor u óxido de etileno para esterilizar.

ADVERTENCIA No utilice el cable eléctrico o el cable del SpO2 para levantar la unidad, ya que el cable podría desconectarse de la unidad y ésta podría caer sobre el paciente.

ADVERTENCIA El sensor de SpO2 del Spot Vital Signs no debe utilizarse como un monitor de apnea.

ADVERTENCIA Considere al sensor de SpO2 como un dispositivo de advertencia temprana. Cuando se indique una tendencia hacia la falta de oxigenación del paciente, utilice instrumentos de laboratorio para analizar muestras de sangre a fin de comprender plenamente la condición del paciente.

8

Welch Allyn Spot Vital Signs

Advertencias sobre la medición de temperatura

ADVERTENCIA EL SPOT VITAL SIGNS DE WELCH ALLYN NO ESTÁ

DISEÑADO PARA PACIENTES NEONATOS.

ADVERTENCIA Las fundas desechables de uso único para sondas que ofrece Welch Allyn limitan la contaminación cruzada entre pacientes. Se recomienda expresamente que no deje de utilizar la funda para sondas y que no utilice otras fundas, ya que esto puede producir errores en la medición de la temperatura.

ADVERTENCIA Utilice sólo las sondas orales (alojamiento azul) para medir la temperatura oral y axilar. Utilice sólo las sondas rectales (alojamiento rojo) para medir la temperatura rectal. El uso de la sonda incorrecta puede producir errores en la medición de la temperatura.

ADVERTENCIA Evite el contacto de la punta de la sonda de temperatura con cualquier fuente de calor (por ejemplo, manos o dedos) antes de medir la temperatura. Si esto ocurre, deseche la funda para sondas y comience nuevamente la determinación de la temperatura.

ADVERTENCIA Se recomienda no realizar monitorizaciones continuas de más de tres a cinco minutos en ninguno de los modos.

Advertencias sobre el puerto de comunicaciones infrarrojo

ADVERTENCIA El Spot Vital Signs tiene un puerto de comunicaciones infrarrojo para las comunicaciones aisladas con dispositivos externos. El puerto está ubicado en el costado del equipo para evitar el contacto directo y constante con los ojos mientras se mira la pantalla. Como precaución, no mire directamente al puerto infrarrojo mientras utiliza el equipo.

Precauciones generales

Una declaración de precaución de este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar fallas del equipo, daños al equipo o pérdida de datos.

Precaución Si duda de la exactitud de una medición, controle los signos vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación, controle el equipo para asegurarse de que funcione correctamente.

Precaución Asegúrese de que el monitor esté ubicado sobre una superficie segura o utilice uno de los accesorios de instalación opcionales.

Precaución No derrame líquidos sobre el equipo.

Instrucciones de uso

9

Precauciones sobre la medición de tensión arterial

Precaución Durante la determinación de la tensión arterial, se debe minimizar el movimiento del manguito para medir la tensión arterial y de las extremidades.

Precaución La ubicación y el tamaño correctos del manguito para medir la tensión arterial son esenciales para obtener una determinación exacta de la tensión arterial. Consulte la “Tabla para determinar el tamaño del manguito para medir la tensión arterial” en la página 19 para obtener información sobre el tamaño del manguito para medir la tensión arterial.

Precaución Para medir la tensión arterial en niños menores de 3 años, se recomienda que Pressure Preset (tensión predeterminada, la tensión inicial de insuflación) se configure en 160 mmHg o menos.

Precauciones sobre la medición de SpO2

Precaución El oxímetro de pulso está calibrado para determinar el porcentaje de saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina funcional. Los niveles significativos de hemoglobina disfuncional, tales como carboxihemoglobina o metemoglobina, pueden afectar a la exactitud de la medición.

Precaución Entre las condiciones fisiológicas, los procedimientos médicos o los agentes externos que pueden afectar a la capacidad del oxímetro de pulso de detectar y mostrar las mediciones, se incluyen la hemoglobina disfuncional, las tinciones arteriales, la baja perfusión, los pigmentos oscuros y los colorantes aplicados exteriormente, tales como esmaltes de uñas, tinturas o cremas pigmentadas.

Precaución Algunos sensores pueden no ser adecuados para un paciente determinado. Si no se pueden observar al menos 15 segundos de pulsos de perfusión para un sensor determinado, cambie la ubicación o el tipo de sensor para reanudar la perfusión.

Precaución Cuando seleccione un sensor, considere el peso y el nivel de actividad del paciente, la suficiencia de la perfusión, los sitios disponibles para el sensor, la necesidad de esterilidad y la duración anticipada de la monitorización.

10

Welch Allyn Spot Vital Signs

11

2 Controles, indicadores y conexiones

En esta sección, todas las ilustraciones y textos son representativos del Spot Vital Signs y todas las opciones disponibles. Su equipo puede no incluir todas las funciones;

esto dependerá de las opciones compradas.

Lista de control de desembalaje

Desembale el Spot Vital Signs y los accesorios correspondientes, compare cada artículo con la lista de control a continuación y compruebe si faltan artículos. Conserve los materiales de envío en caso de constatar daños producidos durante el transporte o en caso de ser necesario realizar la devolución a Welch Allyn para reparaciones o para el servicio de la garantía. Todos los Spot Vital Signs incluyen los siguientes componentes:

Spot Vital Signs. Este equipo mide y muestra automáticamente la tensión arterial y la frecuencia de pulso. Las opciones incluyen termómetros y oxímetros de pulso.

Manual de instrucciones de uso. Lea este manual detenidamente antes de utilizar el Spot Vital Signs. Guarde este manual para referencia futura.

Tarjeta de garantía. Esta tarjeta le otorga validez a la garantía del Spot Vital Signs. Complete la tarjeta de garantía y envíela hoy por correo.

Manguito para medir la tensión arterial. Manguito sin látex para medir la tensión arterial con conectores. Hay otras medidas de manguitos disponibles por separado.

Tubo para medir la tensión arterial. Tubo sin látex para medir la tensión con conectores para conectar distintos tamaños de manguitos al Spot Vital Signs.

Conjunto de cable y transformador de corriente alterna (CA). Proporciona energía eléctrica al Spot Vital Signs y carga la batería interna.

Tarjeta de referencia rápida /código de error. Coloque esta guía de referencia rápida y código de error en el asa del equipo, en el soporte móvil o en el soporte de la instalación mural.

12

Welch Allyn Spot Vital Signs

Accesorios posibles

El Spot Vital Signs puede incluir los siguientes artículos según el modelo y accesorios comprados:

Fundas y sonda de temperatura SureTemp. Una sonda de temperatura oral (alojamiento azul) y una caja de 25 fundas de sonda desechables de uso único.

Oxímetro de pulso (SpO2). El sensor dactilar tipo pinza para SpO2 y el cable de extensión son para utilizar con pacientes adultos y pediátricos. Hay otros sensores disponibles por separado.

Nota Informe al transportista acerca de cualquier daño producido durante el transporte. Si algún artículo se extravió o se dañó, comuníquese con el centro de servicio de Welch Allyn más cercano a su domicilio.

Funciones del panel frontal

Botón Pressure Preset (tensión predeterminada): al presionar este botón, el usuario puede modificar la insuflación predeterminada para una lectura.

Botón Mode (modo):

al presionarlo durante 2 segundos mientras la

pantalla se encuentra activa, la luz posterior se apaga o se enciende.

en el modo “En espera”, guarda en memoria la información del último paciente.

cuando la sonda de temperatura se retira del soporte, cambia la temperatura del modo “Oral” al “Axilar”.

S S a (mm g)

I a (mm g)

SpO2

min

Spot Vital Signs

Botón Thermometer Eject (expulsión del termómetro): presione para retirar la funda de la sonda de temperatura que ha sido utilizada.

Botón Next Patient/Clear/Cancel (próximo paciente/eliminar/cancelar):

pantalla activa: borra los datos de la pantalla.

en modo “En espera”: guarda en memoria la información del último paciente. Si presiona por segunda vez, se borran los datos de la pantalla.

cancela una medición de tensión arterial activa y desinfla el manguito.

Botón Blood Pressure Start/Stop (inicio/ parada para medir la tensión arterial): inicia un nuevo ciclo de medición de tensión arterial. Al presionarlo nuevamente, cancela una medición de tensión arterial activa y desinfla el manguito.

Conector del tubo de tensión arterial: puerto para el tubo de tensión arterial.

Botón Power (encendido y apagado): controla el apagado y encendido del equipo.

Carga de la batería: indica que el equipo es alimentado a través de un transformador de corriente alterna (CA).

Instrucciones de uso

13

Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)

La pantalla LCD puede indicar cualquiera de las siguientes opciones: tensión arterial sistólica (mmHg o kPa), tensión arterial diastólica (mmHg o kPa), temperatura ( F o C), modo “Termómetro”, frecuencia de pulso, nivel de señal de pulso, SpO2, MAP (mmHg o kPa) y nivel de carga de la batería.

.

Opción ya no disponible.

Fecha/hora: indica que el usuario debe establecer/ reestablecer la fecha y hora actuales.

Indicador de medición: muestra la tensión arterial,

SpO2, o el icono de la temperatura mientras que el Spot Vital Signs está obteniendo la medición correspondiente.

Icono del modo “Termómetro”: muestra el modo “Temperatura” (sólo para equipos con SureTemp).

Problema en la sonda de la temperatura: indica un problema en la sonda de la temperatura (sólo para equipos con SureTemp).

S S

mm g

I

mm g

SpO2

min

M

P

Pantalla de tensión sistólica y diastólica: si MAP está activado, la pantalla va cambiando para mostrar ya sea los valores de tensión arterial sistólica y diastólica, o bien la palabra “MAP” y el valor de MAP.

Pantalla SpO2: muestra el porcentaje de saturación de la hemoglobina arterial (para equipos con SpO2 solamente).

Pantalla de pulso: muestra la frecuencia del pulso.

Pantalla e indicador de temperatura: muestra la temperatura en grados Fahrenheit o Celsius (sólo para equipos con SureTemp).

Temperatura Modo “Monitor”: indica que el termómetro se encuentra en el modo “Monitor” (sólo para equipos con SureTemp).

Indicador “fuera de rango”: muestra la lectura de la temperatura del paciente por encima o por debajo de los límites de medición (sólo para equipos con SureTemp).

Icono no utilizado.

Indicador del nivel de la batería: muestra el nivel de carga de la batería.

Loading...
+ 49 hidden pages