Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com
Model #676XT
Modèle nº 676XT
Modelo Nº 676XT
1100
Model #677XT
Modèle nº 677XT
Modelo Nº 677XT
1500
Model #678XT
Modèle nº 678XT
Modelo Nº 678XT
1700
|
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS |
|
|
|
|
D |
|
E |
|
|
|
part |
description |
part number |
qty. |
pièce |
description |
numéro de pièce |
qté. |
pieza |
descripción |
número de pieza |
cant. |
A |
Strap / sangle / correa |
10169 |
2 |
B |
Key / clé / llave |
|
2 |
C |
Quick-Snap / Attache Quick Snap / Acoplamiento rápido |
14691 |
4 |
D |
U-Bolt / boulon en U / perno en U |
43215 |
4 |
E |
Slide Strip (pre-installed) / Glissière / tira de deslizamiento |
14011 |
4 |
1
2
•With the help of another person place box on roof rack.
•Demandez l’aide d’une autre personne pour placer le coffre sur les barres de toit.
•Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el portaequipajes del techo.
•Slide forward or backward to position mounting slots properly over crossbars.
•Déplacez le coffre afin de le positionner correctement au-dessus des barres de chargement.
•Deslice la caja hacia delante o hacia atrás para posicionar los orificios de montaje encima de las barras transversales.
Note: |
Mount box towards the rear of the |
|
vehicle to minimize wind resistance. |
Remarque: |
Positionnez le coffre vers l'arrière du véhicule |
|
afin de minimiser la résistance au vent. |
Nota: |
Monte la caja hacia la parte de atrás del |
|
vehículo para minimizar la resistencia |
|
del viento. |
3
4
5
6
Minimum bar spread = 23 5⁄8" or 600mm.
Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.
Distancia mínima entre las barras = 60 cm ó 23 5/8 pulg.
•If crossbars are adjustable, set to widest position which can be accommodated by mounting slots.
•Si les barres transversales sont réglables, utilisez la position la plus large compatible avec les trous de fixation.
•Si las barras transversales son ajustables, colóquelas en la posición más amplia que permitan los orificios de montaje.
•Check rear hatch and front hood clearance.
•Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
•Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente espacio libre.
•Open box.
•Ouvrez le coffre.
•Abra la caja.
•Attach Quick-Snap into the holes in slide with grey lever toward the rear of the box.
•Insérez l'attache Quick Snap dans les trous de la glissière tout en ayant le levier gris vers l'arrière du coffre.
•Fije el acoplamiento rápido en los orificios de la tira de deslizamiento con la palanca gris hacia la parte trasera de la caja.
•Position over load bars.
•Positionnez au-dessus des barres de toit.
•Sitúelo encima de las barras de carga.
•Lift grey lever up after lifting red safety lock.
•Relevez le levier gris après avoir désengagé le levier de sécurité rouge.
•Levante la palanca gris después de levantar el seguro rojo.
•Guide U-Bolt from under load bar into mounting holes.
•Installez l'étrier en le guidant du dessous de la barre de toit dans les trous de montage.
•Pase el perno en U por debajo de la barra de carga hacia dentro de los orificios de montaje.
•Press lever down and lower red safety lock.
•Appuyez sur le levier et abaissez le levier de sécurité rouge.
•Presione la palanca hacia abajo y baje el seguro rojo.
•Reverse process for removing box.
•Pour enlever le coffre, faites les mêmes étapes dans l'ordre l'inverse.
•Para sacar la caja, invierta el proceso.
Note: |
Quick-Snap does not remove once inserted through slide. |
Remarque: |
L'attache Quick Snap reste installée de façon permanente une fois insérée dans |
|
la glissière. |
Nota: |
El acoplamiento rápido no se puede sacar una vez que se haya introducido a |
|
través de la banda deslizante. |
|
|