Sharp EL-1801PIII User Manual

4 (1)
Sharp EL-1801PIII User Manual

®

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR

CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA

EL-1801PIII

OPERATION MANUAL

MANUAL DE MANEJO

WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

SHARP CORPORATION

PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA

 

 

04ET(TINSE0745EH02)

OPERATIONAL NOTES

To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:

1.The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.

2.A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.

3.Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.

4.If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.

5.Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation sheet prevents the battery wear while shipping, and can be found on the back of the unit's body. If the insulation sheet is not removed, the previously set date and time, as well as the tax rate information will be cleared as soon as the AC power is accidentally unplugged.

6.Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.

SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.

NOTAS AL MANEJARLA

A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:

1.Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.

2.Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.

3.Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.

4.Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.

5.No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la lámina aislante impide que la pila se descargue durante el envío, y se encuentra en la parte posterior del cuerpo de la unidad.Si no quita la lámina aislante, tan pronto como se desconecte accidentalmente la alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora previamente ajustadas, así como la información sobre la tasa de impuestos.

6.No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.

SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.

USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME

UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ

First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining

En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada

the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then

para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la

adjust the date and time before using the calculator.

calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes

 

de utilizarla.

Removing the insulation sheet, and resetting

 

1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.

Extracción de la lámina aislante, y reposición

 

1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.

Tax rate:

Press three times, enter the tax rate, followed by .

A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).

Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.

F 6 3 2 1 0 A

DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:

“6 3 2 1 0”: Presets the number of decimal places in the answer. “F”: The answer is displayed in the floating decimal system.

“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be

printed.

CLOCK / CALENDAR KEY:

Each time this key is pressed, the mode switches.

Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode

Use this key also to adjust date and time (see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”).

PAPER FEED KEY

LAST DIGIT CORRECTION KEY

NON-ADD / SUBTOTAL KEY:

Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.

Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.

By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed without any symbol.

When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll.

Example:

 

Date printing

 

#9 • 15 • 2004 • • • • • • •

(when the date is September 15, 2004)

Clock printing

 

#10 • 30 • • • • • • • • • • •

(when the time is 10:30 a.m.)

#6 • 25 - - - - - - - - - - - -

(when the time is 6:25 p.m.)

• When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.

CLEAR / CLEAR ENTRY KEY

Press this key twice, followed by , to print the set tax rate.

TOTAL KEY

EQUAL KEY

CHANGE SIGN KEY:

Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).

RECALL AND CLEAR MEMORY KEY

RECALL MEMORY KEY

TAX-INCLUDING KEY

PRE-TAX KEY

AVERAGE KEY:

Used to calculate the average.

GRAND TOTAL KEY

COST PRICE ENTRY KEY:

Press this key to enter the cost price.

SELLING PRICE ENTRY KEY:

Press this key to enter the selling price.

MARGIN ENTRY KEY:

Press this key to enter the margin.

DISPLAY SYMBOLS:

M : Appears when a number is in the memory.

: Appears when a number is negative.

: Appears when a number is in the grand total memory.

E : Appears when an overflow or other error is detected.

Tasa de impuestos:

Presione tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por .

Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta como un dígito).

Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la anterior.

F 6 3 2 1 0 A

SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:

“6 3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. “F”: La respuesta se visualizará en el sistema decimal flotante.

“A”: El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca automáticamente el segundo dígito a partir del último dígito del número introducido. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin introducir el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas

decimalmente correctas.

TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:

Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.

Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de cálculo

Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”).

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO DÍGITO

TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:

No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.

Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.

Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado se imprimirá sin ningún símbolo.

Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o “P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el lado derecho del rollo de

papel.

Ejemplo:

Impresión de la fecha

#9 • 15 • 2004 • • • • • • • (cuando la fecha sea el 15 de setiembre de 2004) Impresión del reloj

#10 • 30 • • • • • • • • • • • (cuando la hora sea 10:30 a.m.) #6 • 25 - - - - - - - - - - - - (cuando la hora sea 6:25 p.m.)

• Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.

TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA

Presione esta tecla dos veces, seguida por , para imprimir la tasa de impuestos establecida.

TECLA TOTAL

TECLA IGUAL

TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:

Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).

TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA

TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA

TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS

TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

TECLA DE PROMEDIO:

Se usa para calcular el promedio.

TECLA DE TOTAL GLOBAL

TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE:

Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.

TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:

Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.

TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:

Pulse esta tecla para introducir el margen.

SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR

M : Aparece cuando un número se almacena en la memoria.

: Aparece cuando el número es negativo.

: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.

E : Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.

2. Press the RESET switch located on the back of the unit.

2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte

(See “RESETTING THE UNIT”.)

 

 

"REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)

 

 

* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.

* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enero, 2005, 12:00:00 a.m.

 

 

Adjusting date and time

 

 

 

Ajuste de la fecha y la hora

 

 

Example: When the date is September 15, 2004, and the time is 3:38 p.m.

Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la hora las 3:38 p.m.

 

 

 

 

 

Operation

Display

 

 

 

 

 

Operación

Visualización

 

 

 

RATE

 

 

 

 

 

 

RATE

 

 

 

 

GT SET

 

 

 

 

GT SET

 

 

 

9

 

 

15

 

2004

9-15-2004

 

9

 

 

15

 

2004

9-15-2004

 

15

 

 

38

 

3-38 00 P

15

 

38

 

3-38 00 P

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

 

(see “GRAND TOTAL / RATESETTING MODE SELECTOR”)

 

(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”)

* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.

* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 3:38:00 p.m.

 

 

 

OPERATING CONTROLS

OFF P P•IC

ON

POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:

 

 

 

“OFF”: Power OFF

“•”:

Power ON. Set to the non print mode.

“P”:

Power ON. Set to the print mode.

“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.

1)For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted.

The count is printed when the calculated result is obtained.

Pressing of , clears the counter.

2)When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the

counter will count the number of times that the calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key.

3)The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition.

Note: • Each time the

 

key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from

the count.

 

 

The count is printed when the memory is recalled.

Pressing of the key clears the counter.

Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.

ROUNDING SELECTOR:

Example: Set Decimal Selector to 2.

4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

4

9

5

9

 

0.45

 

0.56

5/4

0.44

 

0.56

 

0.44

 

0.55

Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ().

RATE

GT SET GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:

“GT”: Grand Total “•”: Neutral

“RATE SET”: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the “RATE SET” position.

Date:

Enter in the order of month, day and year, then press to complete the entry.

Use to separate month, day, and year.

When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set

date is restored.

Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)

Time:

Enter in the order of hour, minutes, then press to complete the entry.

(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)

If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.

Use to separate hour and minute values.

When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the value is within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set

time is restored.

Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59

 

 

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

OFF P P•IC

ON

INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE

 

 

IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:

“OFF”: Apagado (OFF)

“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. “P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.

“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.

1)En las sumas o restas, cada vez que se pulse se añadirá 1 al contador de artículos, y cada vez que se pulse se restará 1.

La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.

Al pulsar , se borra el contenido del contador.

2)Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado

los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla .

3)El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma.

Notas: • Cada vez que se use la tecla en la resta, 1 será restado de la cuenta.

La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.

Apretando la tecla se borra el contador.

Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 dígitos (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.

SELECTOR DE REDONDEO:

Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.

4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

 

4

 

 

9

 

 

5

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.45

 

 

 

0.56

 

 

 

 

 

 

5/4

 

0.44

 

 

 

0.56

 

 

 

 

 

 

 

 

0.44

 

 

 

0.55

 

 

 

 

 

 

Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto (

).

 

RATE

SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA:

 

 

GT SET

 

 

“GT”: Total global “•”: Neutra

“RATE SET”: Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en la posición “RATE SET”.

Fecha:

Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el año, y después pulse para finalizar la introducción.

Utilice para separar el mes, el día, y el año.

Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “fecha” si el valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error”, y se

restablecerá la fecha preestablecida.

Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)

Hora:

Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y después pulse para completar la introducción.

(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)

Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer dígito “0”.

Utilice para separar los valores de la hora y los minutos.

Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “hora” si el valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la

hora previamente ajustada.

Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59

 

INK ROLLER REPLACEMENT

 

 

 

 

 

 

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR

If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.

 

Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el

Ink roller: Type EA-772R

 

rodillo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rodillo entintador: Tipo EA-772R

 

WARNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY

 

 

 

ADVERTENCIA

 

CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.

 

 

 

ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO

 

 

 

 

 

 

 

ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA

1)

Set the power switch to OFF.

 

 

 

 

 

 

IMPRESORA.

2)

Remove the printer cover. (Fig. 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)

Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then

1)

Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”.

 

upward. (Fig. 2)

2)

Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)

4)

Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in

3)

Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia

 

place. (Fig. 3)

 

 

 

usted y hacia arriba. (Fig. 2)

5)

Put back the printer cover.

4)

Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo

 

 

 

 

 

 

 

esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)

 

 

 

 

5)

Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

 

 

Fig. 3

Cleaning the printing mechanism

Limpieza del mecanismo de impresión

If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to

Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo,

the following procedures:

limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1)

Remove the printer cover and the ink roller.

1)

Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.

2)

Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.

2)

Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del

3)

Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing

 

mecanismo de impresión.

 

 

 

 

 

.

3)

Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de

4)

Put back the ink roller and the printer cover.

 

impresión y límpiela pulsando

 

 

 

 

.

Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.

4)

Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podría

 

 

 

 

 

dañar la impresora.

 

 

 

PAPER ROLL REPLACEMENT

 

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel.

Always cut leading edge with scissors first.

 

 

Corte siempre en primer lugar el borde anterior.

 

 

1)

Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)

1)

Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)

2)

Turn the power on and feed the paper by pressing

 

. (Fig. 2)

2)

Conecte la alimentación y haga avanzar el papel pulsando

 

. (Fig. 2)

3)

Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.

3)

Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el

 

3)

 

 

 

soporte. (Fig. 3)

 

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

 

 

 

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING

 

NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL

MECHANISM.

 

MECANISMO DE IMPRESIÓN.

 

 

 

 

 

ERRORS

There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.

If an “0 E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and must be used to clear the calculator.

Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.

Error conditions:

1.When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.

2.When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 )

3.When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )

ERRORES

Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. El contenido de la memoria, en el momento del error, se conservará.

Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0 E”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se

deberá usar

para borrar la calculadora.

Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad

estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, pulse la tecla

 

y después repita el

cálculo desde el principio.

 

 

Condiciones de error:

1.Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 dígitos.

2.Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 )

3.Cuando se divide un número cualquiera por cero. (Ej. 5 0 )

EL-1801PIII(U1U)-1

Loading...
+ 1 hidden pages