Quantum QT600 User Manual

Size:
2.1 Mb
Download

QUANTUMtmsuperior bass amplification

Qt 600

MANUAL 1.0

ENGLISH

ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH

ESPAÑOL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS

Read all of these instructions!

Save these instructions for later use!

Follow all warnings and instructions marked on the product!

Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.

Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons!

Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-ininstallation unless proper ventilation is provided.

This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.

Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power available, consult your dealer or local power company.

Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons will walk on the cord.

Never break off the ground pin on the power supply cord.

Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.

The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.

If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.

This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Hughes & Kettner.

Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.

Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.

Clean only with dry cloth.

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-typeplug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for the safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:

When the power cord or plug is damaged or frayed.

If liquid has been spilled into the product.

If the product has been exposed to rain or water.

If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.

If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.

If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!

Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.

Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.

Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:

 

 

 

Duration Per Day In Hours

Sound LeveldBA, Slow Response

 

8

90

 

6

92

 

4

95

 

3

97

 

2

100

 

11/2

102

 

1

105

 

1/2

110

 

1/4 or less

115

According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss.

Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

Fuses: For continued protection against risk of fire. Replace with IEC127 (5 x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!.

TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLEPARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!

BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!

Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die Warnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet).

DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:

Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.

die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-Festlegungenentspricht.

das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.

WARNUNG:

Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.

Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.

Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den verbundenen Gefahren vertraut ist.

Lautsprecher-Ausgänge,die mit dem IEC417/5036-Zeichen(Abb.1, s.unten) versehen sind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher herstellen.

Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt sein, sofern möglich.

Es dürfen nur IEC127 Sicherungen (5x 20 mm) des angegebenen Typs und der angegebenen Nennstromstärke eingesetzt werden!

Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.

Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.

Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen(Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalb nicht berührt werden.

Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.

NETZANSCHLUSS:

Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.

Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.

Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Positionstehen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.

Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.

Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht mehr betrieben werden.

Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen anderen Stromverbrauchern.

Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.

AUFSTELLUNGSORT:

Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.

Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.

Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.

Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände -Vase,Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.

Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.

Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.

Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.

Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat.

Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken.

Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können

Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.

Abb.1

Abb.2

IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!

PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!

The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-riskoperation, the user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).

HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:

Assembly, extension, re-adjustment,modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.

The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifications.

The unit is used in accordance with the operating instructions.

The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.

WARNING:

If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live parts can become exposed.

If it is necessary to open the unit this must be insulated from all power sources. Please take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts.

The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection is unplugged.

Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.

Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the manufacturer.

Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.

Replace with IEC127 (5x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!

It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuitthe fuse holder.

Never interrupt the protective conductor connection.

Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.

High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if continuously exposed to high levels.

MAINS CONNECTION:

The unit is designed for continuous operation.

The set operating voltage must match the local mains supply voltage.

Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected.

The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.

Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a competent technician.

Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power consumers.

The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible.

PLACE OF INSTALLATION:

The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.

The unit must not be exposed to vibrations during operation.

Keep away from moisture and dust where possible.

Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc.

Ensure that the unit is well ventilated.

Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.

Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters or similar devices.

If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the unit has reached room temperature.

Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.

Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended by the manufacturer as this can cause accidents.

To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges in the AC mains supply.

Diagram 1

Diagram 2

 

 

 

 

 

 

 

CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!

PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!

L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).

SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI:

Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.

L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).

L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT:

A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.

Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-cidoit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.

Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.

Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.

Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier.

Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale donnés.

L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuitesest inadmissible - seulement:

IEC127 (5x 20 mm).

Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.

Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.

Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives

durables. Evitez donc la proximité de haut-parleursutilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.

BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:

L’appareil est conçu pour une utilisation continue.

La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.

Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble de réseau est raccordé.

Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil.

Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable.

Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.

La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.

LIEU D’INSTALLATION:

L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.

L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.

Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.

L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.

L’appareil doit être suffisamment aéré.

Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.

Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.

Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ciest transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.

Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.

Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.

Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.

Fig. 1

Fig. 2

IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!

Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo:

L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).

Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:

Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.

Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative stabilite dall’ANSI.

L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.

Avvertimenti:

In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.

Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.

Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.

Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.

Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro dell’apparecchio per quanto possibile.

Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto e valore della corrente nominale indicato.

L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo sono proibite.

Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.

Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.

L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate

cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.

Alimentazione:

L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.

La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.

Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.

L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.

Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore non può più essere utilizzato.

Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche.

La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.

Locali di collocamento:

Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.

Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.

Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.

Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.

Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.

Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.

Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.

Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.

Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.

Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.

Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.

Illustrazione 1

Illustrazione 2

 

 

 

 

 

 

 

¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!

¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!

El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).

LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:

el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;

la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);

el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.

ADVERTENCIA:

Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.

Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.

Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.

Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.

Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.

Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la intensidad nominal indicada.

El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.

El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.

Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.

Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.

ACOMETIDA A LA RED:

El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.

La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.

Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.

La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.

Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.

Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.

El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.

SITUACION:

El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.

El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.

Se deben evitar la humedad y el polvo.

El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.

Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.

Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.

Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiado-res o aparatos similares.

Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.

Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.

Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.

Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.

Figura 1

Figura 2

 

 

 

 

 

 

 

TM

Quantum QT 600 Manual

Welcome to the quantum

leap for bass players!

The energy of a low-frequencyimpulse that you can feel physically, the hot breath of a tube amp, the sound precision ofhigh-endstudio gear. In short: perfect sound and feel when you play are the benchmark of Quantum™ bass amps. The unique combination

of classic and innovative technologies makes for a new class of bass amplification that offers discerning working bass players a previously unimaginable degree of musicality, control, and transportability.

Here’s wishing you fun and success with your Quantum™ QT600!

Table of CONTENTS

1.

Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 6

1.1

Tube Touch Circuit™

6

1.2

Active and Passive

6

1.3

Gain

6

1.4

Hot

6

1.5

Mute

6

2.

Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2.1

Pure Parallel™ technology

6

2.2

Punch

7

2.3

Bass

7

2.4

Bass Shape

7

2.5

Low Mid

7

2.6

Mid Boost

7

2.7

High Mid

7

2.8

Treble

7

2.9

HF Character

7

3.

Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

3.1

Tube saturation and compression

8

3.2

Tube Growl

8

3.3

Fat

8

4.

Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

4.1

Dynavalve™ technology

8

4.2

Master

9

4.3

Impedance Slelector

9

5.

Additional connections and controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

5.1

Fx Loop

9

5.2

Line Out

9

5.3

Di Out

9

5.4

Tuner

9

5.5

Headphones

9

5.6

Footswitch

10

5.7

Speaker Out

10

6. Standard setup / Cable connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Appendix: Quantum™ Pro Speaker-Cabinets . . . . . . . . . . . . . . .12

ENGLISH

5

TM

Quantum QT 600 Manual

1. The Preamp

1.2 Connections:

Active

Connect bass guitars with active circuitry to this port. (High output level, low impedance)

Passive

Connect bass guitars with passive circuitry to this port. (Low output level, high impedance)

1.1 Tube Touch Circuit™

The preamp section plays a pivotal role in the overall design of the QT600: As interface between bass player and instrument on the one hand, and power circuitry on the other, it decisively shapes both the amp’s response and the instrument’s sonic spectrum. Quantum™ QT600 amps’ inputs feature the Tube Touch Circuit™, resistant to distortion, which guarantees a direct response to the players’ touch and prevents dissonant clipping.

1.3 Gain

The GAIN control determines the input level. But it does more than just adjust the level – in combination with the MASTER control,

it makes a wide range of nuances between cleanand overdrivesounds possible.

1.4 Hot

The HOT indicator provides information about the input level. But it isn’t just a classic control aid – the "magic eye” indicates how “hot” the preamp is being driven.

1.5 Mute

Mutes the speaker output as well as the DI-Out,LINE-Outand Headphone-Out.TUNER-Outremains active.

2. Equalizer

Another special feature is the automatic adaptation of the Q-factorof theLOW-MIDand HIGH MID bell filters. Frequencies are boosted in a wider band and cut in a narrower band.

The figure shows the curves of all EQ bands and switchable filters.

2.1 Pure Parallel Technology

Pure Parallel EQ is a technology based on the kind of circuitry generally found in high-endstudio gear. The signal is distributed to all EQ bands simultaneously rather than being routed through the bands consecutively. The original signal is routed through via a passive circuit, practically circling the complete circuit. The filters for the respective bands arrayed in parallel to this circuit only process the targeted frequencies, which are then added back to the original signal.

The Tchebycheff characteristics of the bass and treble filters make an extremely effectively processed signal possible: neighbouring frequencies in a selected field are processed in the opposite direction, i.e. neighbouring frequencies are lowered when a frequency is boosted, and raised when it is cut. This allows for clearly audible processing without excessive variations is level.

Together, these special features make the EQ an easy-to-usesound tool that guarantees a superior base tone and makessound-sculptingand signal correcting possible with just one control. Extreme musical results that sound “healthy” in any mode are at your fingertips.

The figure shows the sophisticated parallel EQ circuit in comparison to a simple serial circuit. Note the bands’ parallel array and the passive circuit that carries the original signal.

The figure shows a sophisticated parallel EQ circuit in comparison to a simple serial circuit. Note the bands’ parallel array and the passive circuit that carries the original signal.

6

TM

Quantum QT 600 Manual

2.2 Punch

Pushing the PUNCH button activates a filter in front of the EQ whose curve is shaped like that of a tube amp set up to deliver clean sounds – the result is punchier and more lively sound.

The PUNCH filter’s frequency response is tweaked to ensure that there is no audible change in overall level.

The figure shows the curve of the pre-filterwith the PUNCH button activated

2.3 Bass

Turning this knob up boosts frequencies ranging from 40 to 200 Hz (with a centre frequency of 60 Hz), while scooping mids from 300 to 600 Hz. This emphasizes low-endfrequencies. Turning the knob down suppresses thelow-end,raises the lower of the two limiting frequency and boosts frequencies at 100 Hz. The overall energy of the bass is maintained even when cutting frequencies.

The figure shows the BASS EQ’s curve when boosting (upper curve) and cutting (lower curve) frequencies

2.4 Bass Shape

Turning on the BASS SHAPE knob activates a low cut filter at 80 Hz with an edge steepness of 12dB in the bass band. Energy-consumingsub-basssignals are filtered out, giving the amp and speaker more room to breathe. Boosting to between 80 Hz and 160 Hz shifts a portion of the energy one octave higher, which has a particularly positive effect in problematic stage situations involving bass drums.

The figure shows the filtering curve with

BASS SHAPE activated

2.6 Mid Boost

Activating the MID BOOST knob boosts a broad range of frequencies around 220 Hz. This pre-filteringis excellent for classic soul sounds.

The figure shows the filtering curve with

MID-BOOSTactivated

2.7 High Mid

As with LOW MID, frequencies are boosted in a broad band and cut in a narrow band. The centre frequency is 800 Hz. This frequency range is responsible for the “woody“ quality of the signal-boostingresults in a pleasant, woody tone.

The figure shows the HIGH MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies

2.8 Treble

The TREBLE control has two functions. When the HF CHARACATER button is deactivated, it works just like a classic level control, producing a rather “metallic“ sound. The character of the frequency processing is emphasized by dampening frequencies lying above the TREBLE control range’s centre frequency.

When the HF CHARACTER button is activated, it works just like a tube power amp’s presence control, producing delicate, soft top-

end frequencies while simultaneously rolling off “harsher” sounding frequencies found at the low end of the high frequency range. Pushing the PUNCH button audibly enhances the effect of the TREBLE control.

The figure shows the TREBLE-EQ’scurve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies

ENGLISH

2.5 Low Mid

Turning this knob up boosts a broad range of frequencies neighbouring the centre frequency of 400 Hz, adding presence and punch to the bass signal. Turning this knob down filters out a narrow range of frequencies around 400 Hz.

The figure shows the LOW MID EQ’s curve when boosting (top curve) and cutting (bottom curve) frequencies

2.9 HF Character

Pushing the HF CHARACTER button activates a filter over the EQ whose curve is similar to that of a “soft” tweeter. The effect is particularly prominent in the high-endresponse of basses with active circuitry. With passive basses (or instruments whose strings are old) this effect may barely be audible because there are fewhigh-rangefrequencies in the instrument’s signal.

The figure shows the pre-filtercurve with

HF CHARACTER activated

7

TM

Quantum QT 600 Manual

Note:

All special Quantum™ PRO speakers have integrated HF systems. The dual cone (10“) or DuraDome™ (15“) design yields a homogenous, wide overtone spectrum without the bundling and phasing errors that typically arise with HF-horns.

3. Tube Growl

compression

circuit that controls peaks like a tube

the energy of spikes into overtones rather

. Not only the fundamental frequency generated by a string, but so do the

the frequency generated by the half string,

.

The figure shows the harmonic overtone spectrum generated for a fundamental tone of 500 Hz.

The TUBE GROWL knob, which allows you to dial in natural compression and tube effects, is a particularly handy feature. It puts the ability to control the compressor parameters – threshold, ratio, make-upgain, attach and release – as well as tube saturation levels at your fingertips.

3.3 Fat

overtones are decisive in shaping mix to yield a warm, punchy sound.

controls the tube saturation and prevents attack stays up front – there is no masking

no sonic side effect. Rather, there is sound that’s fun to play.

The FAT indicator provides information about the level of tube saturation. The brighter the “magic eye,” the more powerful the TUBE GROWL effect.

Amp

technology. Just like in classic splitter tubes and speaker feedback work

transistors to act just like amp tubes. spectrum, and even the impedance works exactly like in a tube amp.

sound pressure, greater punch!

Tube power amp without

Tube power amp with

speakers connected

speaker connected

Solid state power amp with

DynaValve™ power amp without

DynaValve™ power amp with

speaker connected

speakers connected

speaker connected

8

TM

Quantum QT 600 Manual

4.2 Master

The MASTER knob determines the overall level of the amp.

But it’s more than merely a volume knob – in combination with the GAIN control, it makes a wide range of nuances between clean and overdrive-soundspossible.

4.2 Impedance Selector

On the reverse of the QT600 there is a selector switch for matching the QT600 to the impedance (load, resistance, “ohm number”) of the connected speakers. The following combinations and settings are possible:

Impedance Selector

To achieve full sound quality, correct impedance matching absolutely must be assured, as mismatching prevents the optimal functioning of the Dynavalve™ concept. An incorrectly matched impedance leads to incorrect feedback between the amp and speaker, which results in unsatisfactory tone or inadequate volume.

Note:

Speaker cabinets are generally in parallel. To calculate the total resistance of two parallel speakers (R1, R2), multiply the individual resistances, and divide the resulting product by the sum of the individual resistances. The following formula applies:

R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )

For example, for an 8 ohm and a 16 ohm speaker:

R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

R = 128 / 24

R = 5.33

5. Additional connections Pre-EQ

Set to PRE, the DI-OUTreads off the signal directly after the preamp,and controls making it possible to adjust stage sound and volume independent

of the mixer/PA.

5.1 Fx Loop

The effects loop is a serial circuit, located after the TUBE GROWL knob and before LINE OUT in the signal path. Because the signal from the effects device is patched through serially, the effects balance must be adjusted on the effects device itself. The effects loop is footswitchable (Hughes & Kettner® FS 2).

Fx Loop

Post-EQ

Set to POST, the DI-OUTreads the signal off “at the speaker,“ patching the full amp signal including effects and EQ through to the mixer. The signal is thus dependent of the MASTER control setting, and is shaped by the reciprocal action of speakers and amp so decisive in determining the Dynavalve sound.

DI Out

Return

Connect the output of the effects device to this input.

5.2 Line Out

This unbalanced line output patches out the preamp signal including effects. Located before the Dynavalve™ amp in the circuitry, it is independent of the MASTER control setting.

Ground switch

Activating the GROUND switch isolates the ground of the DI-OUTsignal from the ground lift, making it possible to suppress hum should it occur.

5.4 Tuner

Note:

Connect a tuner to this output, which is always active. The MUTE

This output does not patch out the sound of the Dynavalve™

button can by pushed for muted tuning.

amp and is thus ideal for routing the signal to another amp.

 

5.3 Di Out

5.5 Headphones

Connect headphones to this jack. The QT600 speaker output is

 

Use this balanced output to connect the QT600 to a mixer or stage

deactivated when a plug is inserted into this jack.

speaker. There are two modes to satisfy the needs of professional

 

on-stageuse:

 

ENGLISH

9

TM

Quantum QT 600 Manual

5.6 Footswitch

Speaker Out

Connect the optional two-wayfootswitch (Hughes & Kettner® FS-2)to this jack for switching the FX LOOP and PUNCH.

5.7 Speaker Out

Connect speakers to the Speakon jack. Please make sure to wire the cable correctly (1+=+, 1-=-)and to match the impedance of the QT600 to the connected speaker

(Chapter 4.2 IMPEDANCE SELECTOR).

6. Standard setup /

7. Troubleshooting

Cable connections

The amp won’t power up when switched on.

 

• Check the mains cable to see if it is connected properly.

 

• Check the mains fuse. If it is defective, replace it with another

 

fuse with identical ratings. If the defect recurs, consult your local

 

authorised Quantum™ dealer.

5

 

 

0

0

0

0

5

 

5

0

10

-5

+5 -5

+5 -5

+5 -5

+5

0

10 0

10

The amp is correctly cabled, but no sound is audible.

Check to see if the MUTE control is activated.

Check the setting of the GAIN and MASTER controls.

Check the effects circuit. An inactive or incorrectly cabled effects device can interrupt the signal.

Check the headphones output. If headphones are plugged in, the speaker output is muted.

The DI OUT causes humming noises when in use.

The earthing of the connected equipment is causing a ground loop. Never sever the equipment’s safety ground! Instead, set the GROUND switch to LIFT. If this fails to resolve the problem, try plugging both devices into the same power distributor.

An electrical or magnetic field is generating interference.

Use a better quality cord or try to skilfully reposition the cables to minimise interference.

Feedback arises when DI OUT is in use.

If the PA’s sound pressure is extreme enough, it can excite the amp’s speaker and cause feedback when DI OUT is in use. Since the speaker’s response influences the amp, it could be routing the interference signal to the DI OUT. Solution:

Try repositioning the amp or using the LINE OUT instead.

When connecting a mixing console to the DI OUT jack the signal sounds totally distorted over the PA.

The mixing console’s input is not set to line level. Adjust the level accordingly at the mixing console. If this is not possible, either patch the signal to an unbalanced (line) input at the mixing console or use a connecting cable equipped with an integrated balanced voltage divider (available from quality music stores

or PA service companies).

The amp’s output level is too low.

A device connected to the effects loop is reducing the signal level. Adjust the signal level using the effects device’s input/output control.

The amp doesn’t sound the way it usually does.

Check the impedance matching. Mismatching has a negative effect on the tone quality of the Dynavalve amp.

10

TM

Quantum QT 600 Manual

8. Service and

maintenance

Quantum™ amps do not require service of any kind. There are however a few basic rules that, when followed, are sure to extend the service life of your amp considerably:

Make sure that all peripheral devices and cables are in a state of good repair!

Make sure that air circulates freely around your amp’s ventilation ducts at all times.

Absolutely avoid exposure to mechanical shocks, extreme heat, dust and moisture.

Pay particular attention to the specifications of peripheral devices. Never connect devices with high output signal levels (e.g. amps) to your amp’s input.

Prior to plugging in your amp, always check that the AC power source delivers the current the amp is designed to handle. When in doubt about the local rating, ask the venue’s sound technician or a stage hand.

Refrain from ”do it yourself” repairs! Even the replacement of internal fuses should be entrusted to an experienced technician.

Use a soft dry cloth to clean the enclosure’s outer surfaces and metal and acrylic glass surfaces. Never use alcohol or other solvents!

Ensure a correct impedance matching. Never fall below an impedance of 2.7 ohm!

9. Technical specifications

9.1 Security specifications

9.3 Electronic/acoustic specifications

Mains input voltage:

Secondary fuses

 

220 – 230V

Anode voltage:

1x 50mAT

117V

Electronics supply:

2x 630mAT

100V

Output stage:

2x 8AT each IEC 5x20mm, 250V type

Primary fuse

Inputs

 

externally accessible

Active:

6.3mm mono jack

220 – 230V / T3,15A

Passive:

6.3mm mono jack

117V / T6,3A

FX Return:

6.3mm mono jack

100V / T6,3A

Footswitch connection :

6.3mm stereo jack

Power consumption

Outputs

 

Max. power consumption [Watt]: 950W

Tuner Out:

6.3mm mono jack

 

Headphone out:

6.3mm stereo jack

Inrush current

FX Send:

6.3mm mono jack

230V, 90°: A

Line Out:

6.3mm mono jack

117V, 90°: A

DI Out:

XLR male, balanced

100V, 90°: A

Speaker Out:

Speakon

Temperature indications

Frequency response

 

Surrounding temperature when in use [°C]: 0° - 70°C

Input to Line Out:

35Hz – 20kHz (+0/-3dB)

Temperature during storage/transport [°C]: -20°- +85°C

 

 

9.2 Mechanical specifications

Dimensions

Absolute dimensions incl. all projecting parts WxHxD: 550mm x 195mm x 320mm

Weight

14.5kg

ENGLISH

11

TM

Quantum QT 600 Manual

Appendix: Quantum PRO

Speaker Cabinets

A new generation of bass cabinets that combines first-rateaudio features with drastically reduced weight. The heart of the new Quantum™ PRO cabinets are the Neodym speakers, developed in cooperation with Eminence®. This technology assures a faster, more precise impulse response and thus a more direct and controlled response to the player’s touch. In addition, all speakers have integrated HF systems. The dual cone (in 10“ speakers) or

DuraDome™ design yields a homogenous, wide overtone spectrum without the bundling and phasing errors that typically arise with horns.

With their tough laminated wood, solid steel grilles, Speakon connections and uncompromising processing Quantum™ PRO cabinets are made for a long, problem-freelife in rugged everyday useon-the-road.

Description

Assembly

Power Handling

Impedance

Weight

Width

Height

Depth

 

 

Watt

Ohm

kg

cm

cm

cm

QS 210 PRO

2x10

450

4/16

20.9

67

41.5

40.5

QS 410 PRO

4x10

900

8

32.2

67

60

40.5

QS 610 PRO

6x10

1350

5. 3

46.7

67

90.5

41.5

QS 810 PRO

8x10

1800

4

61.8

67

118

41.5

QS 115 PRO

1x15

300

8

22.5

67

60

40.5

QS 2115 PRO

2x10+1x15

750

2.8

33.8

67

75.5

40.5

 

 

 

 

 

 

 

 

12

TM

Quantum QT 600 Manual

Herzlich Willkommen

zum Quantensprung

für Bassisten!

Die körperlich spürbare Energie eines tieffrequenten Impulses, der heiße Atem einer Röhrenendstufe, die klangliche Präzision eines High-endStudiogeräts. Kurz gesagt: Der perfekte Ton und das perfekte Spielgefühl sind der Maßstab für Quantum™ Bass Amps. Die einzigartige Kombination klassischer und innovativer Technologien schafft eine neueBass-Amplification-Klasse,die dem anspruchsvollen „Working Bass Player“ Musikalität, Souveränität und Transportierbarkeit in einem bisher nicht vorstellbaren Maß zur Verfügung stellt.

Viel Spaß und Erfolg mit Ihrem Quantum™ QT600!

INHALT

1.

Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

1.1

Tube Touch Circuit™

14

1.2

Active und Passive

14

1.3

Gain

14

1.4

Hot

14

1.5

Mute

14

2.

Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

2.1

Die PureParallel™ Technologie

14

2.2

Punch

15

2.3

Bass

15

2.4

Bass Shape

15

2.5

Low Mid

15

2.6

Mid Boost

15

2.7

High Mid

15

2.8

Treble

15

2.9

HF Character

15

3.

Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

3.1

Röhrensättigung und Kompression

16

3.2

Tube Growl

16

3.3

Fat

16

4.

Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

4.1

Die Dynavalve™ Technologie

16

4.2

Master

17

4.3

Impedance Slelector

17

5.

Weitere Anschlüsse und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . .

17

5.1

Fx Loop

17

5.2

Line Out

17

5.3

Di Out

17

5.4

Tuner

17

5.5

Headphones

17

5.6

Footswitch

18

5.7

Speaker Out

18

6.

Standard Setup/Verkabelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

7.

Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

8.

Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

9.

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Anhang: Quantum™ PRO Speaker-Cabinets . . . . . . . . . . . . . . .

20

DEUTSCH

13

TM

Quantum QT 600 Manual

1. Der Preamp

1.1 Tube-Touch-Circuit™

Bei der Gesamtkonzeption des QT600 spielt der Preamp eine zentrale Rolle: Als Interface zwischen dem Bassisten und seinem Instrument auf der einen und der Leistungselektronik auf der anderen Seite, entscheidet er maßgeblich über das Spielgefühl und die klangliche Bandbreite. Die Eingänge des Quantum™ ™-QT600basieren auf demTube-Touch-Circuit™,einer übersteuerungsfesten Schaltung, die ein direktes Spielgefühl garantiert. Ein unharmonisches Clipping ist dabei ausgeschlossen.

1.2 Anschlüsse:

Active

Buchse zum Anschluss von Bässen mit aktiver Elektronik. (Hoher Ausgangspegel, niedrige Impedanz)

Passive

Buchse zum Anschluss von Bässen mit passiver Elektronik. (Niedriger Ausgangspegel, hohe Impedanz)

1.3 Gain

Der GAIN-Reglerbestimmt den Eingangspegel. Er ist aber nicht nur einPegel-Regler,sondern erlaubt im Zusammenspiel mit demMASTER-Reglerbreit gefächerte Nuancen zwischen cleanen und angezerrten Sounds.

1.4 Hot

Die HOT-Anzeigeinformiert über die Höhe des Eingangspegels. Es handelt sich hierbei aber nicht um eine klassische Aussteuerungshilfe. Das „Magische Auge“ zeigt vielmehr an, wie „heiß“ der Preamp gefahren wird.

1.5 Mote

MUTE schaltet den Boxenausgang sowie DI-Out,LINE-Outund denKopfhörer-Outstumm.TUNER-Outbleibt aktiv.

2. Equalizer

Eine weitere Besonderheit ist die automatische Anpassung des Q-Faktorsder beiden GlockenfilterLOW-MIDund HIGH MID. Die Filterung verhält sich bei Anhebung breitbandig und bei Absenkung schmalbandig.

Die Abbildung zeigt die Kurven aller

EQ-Bänderund der schaltbaren Filter

2.1 Die PureParallel Technologie

Der PureParallel-EQbasiert auf einem Schaltungskonzept nach dem Vorbild vonHigh-EndStudioequipment. Hierbei wird das Signal gleichzeitig auf alleEQ-Bänderverteilt, anstatt die Bänder nacheinander zu durchlaufen. DasOriginal-Signalwird passiv mitgeführt, es umgeht praktisch die komplette Elektronik. Die parallel dazu angeordneten Bänder filtern nur die zu bearbeitenden Frequenzen und werden dem Originalsignal wieder zugemischt.

Dank der Tchebycheff –Charakteristikdes BassundTreble-Filterserreicht man ein äußerst effektiv bearbeitetes Signal: benachbarte Frequenzen eines ausgewählten Bereiches werden in Gegenrichtung bearbeitet, d.h. bei Anhebungen werden die benachbarten Frequenzen abgesenkt, bei Absenkungen angehoben. Dadurch wird eine deutlich hörbare Bearbeitung ohne zu große Pegelunterschiede möglich.

Zusammengenommen machen diese Besonderheiten den EQ zu einem intuitiv zu bedienenden, bassgerechten Sound-Werkzeug,mit dem Soundgestaltungen und Signalkorrekturen mit nur einem Regler möglich werden. Quasi „im Handumdrehen“ erhält man extrem musikalische Ergebnisse, die in jeder Einstellung „gesund“ klingen.

Die Abbildung zeigt den aufwendigen Signalverlauf eines parallelen EQs im Vergleich zum einfachen Verlauf einer seriellen Schaltung. Deutlich zu erkennen ist die parallele Anordnung der Bänder sowie die passive Führung des Original-Signals

14

TM

Quantum QT 600 Manual

2.2 Punch

Mit der Aktivierung des PUNCH-Schalterswird ein Filter vor den EQ geschaltet, dessen Kurve ähnlich verläuft wie bei einem für Clean Sounds eingestellten Röhrenamp: der Klang wird druckvoller und spritziger. Der Frequenzgang desPUNCH-Filtersist so abgestimmt, dass keine Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird.

Die Abbildung zeigt die Kurve der Vorfilterung bei aktiviertem PUNCH-Schalter

2.3 Bass

Eine Anhebung betont den Frequenzbereich zwischen 40 und 200 Hz bei einer Centerfrequenz von 60 Hz. Gleichzeitig bewirkt dies eine leichte Absenkung der Mitten im Bereich zwischen 300 und 600 Hz. Dadurch wird der Tiefbassanteil in Szene gesetzt . Eine Absenkung unterdrückt den Tiefbass, verschiebt die untere Grenzfrequenz nach oben, und hebt Frequenzen bei 100 Hz an. Die Gesamt-EnergiedesBass-Bereichesbleibt auch bei Absenkungen erhalten.

Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des BASS-EQs

2.4 Bass Shape

Durch Aktivierung des BASS SHAPE-Schalterswird ein Low CutFilter bei 80 Hz mit einer Flankensteilheit von 12dB in das Bassband geschaltet.Energie-fressendeSubbass-Signalewerden ausgefiltert, Amp und Box erhalten mehr Luft zum Atmen. Eine Anhebung zwischen 80Hz und 160 Hz verlagert einen Teil Energie in die darüber liegende Oktave. Dies wirkt sich besonders bei problematischen Bühnensituationen im Zusammenspiel mit der Bassdrum positiv aus.

Die Abbildung zeigt die Kurve der

Filterung bei aktiviertem BASS SHAPE

2.5 Low Mid

Eine Anhebung erfolgt breitbandig um die Centerfrequenz 400 Hz. Dadurch wird der Bass sehr präsent und druckvoll. Absenkungen filtern Frequenzen um 400 Hz schmalbandig aus.

Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des LOW MID-EQs

2.6 Mid Boost

Bei Aktivierung des MID BOOST-Schalterswerden Frequenzen um 220 Hz breitbandig angehoben. Diese Vorfilterung ist hervorragend für klassischeSoul-Soundsgeeignet.

Die Abbildung zeigt die Kurve der

Filterung bei aktiviertem MID-BOOST

2.7 High Mid

Wie bei LOW MID erfolgt eine Anhebung breitbandig, eine Absenkung schmalbandig. Die Centerfrequenz beträgt 800 Hz . Dieser Frequenzbereich bestimmt den „Holzanteil“ des Signals, bei Anhebungen erreicht man eine angenehme, holzige Präsenz.

Die Abbildung zeigt die Kurven bei Anhebung (obere Kurve) und Absenkung (untere Kurve) des HIGH MID-EQs

2.8 Treble

Der TREBLE-Reglerhat zwei Funktionen. Bei deaktiviertem HF-

 

CHARACATER-Schalterregelt er wie ein klassischerHöhen-Regler,

 

und produziert einen eher "drahtigen" Klang. Dabei wird der

 

 

Charakter der Frequenzbearbeitung verstärkt, indem die darüber

DEUTSCH

unterdrückt er gleichzeitig "hart" klingende Höhen aus dem darunter

liegenden Frequenzen abgesenkt werden. Bei gedrücktem HF-

 

CHARACTER-Schalterarbeitet er wie einPresence-Reglereiner

 

Röhrenendstufe, und produziert sehr feine, weiche Höhen. Dabei

 

liegenden Frequenzbereich. Bei Benutzung des PUNCH-Schalters

 

wird die Wirkung des TREBLE-Reglersdeutlich erhöht.

 

 

Die Abbildung zeigt die Kurven bei

 

Anhebung (obere Kurve) und Absenkung

 

(untere Kurve) des TREBLE-EQs

 

2.9 HF Character

Mit der Aktivierung des HF CHARACTER-Schalterswird ein Filter vor den EQ geschaltet, dessen Kurve ähnlich verläuft wie die eines "soften"Hochton-Tweeters.Besonders gut wirkt sich das Filter auf die Höhenwiedergabe von aktiven Bässen aus. Bei passiven Bässen (oder Instrumenten mit alten Saiten) kann die Wirkung als gering empfunden werden, da in diesem Fall weniger hochfrequente Signale vom Instrument geliefert werden.

Die Abbildung zeigt die Kurve der Vorfilterung bei aktiviertem HF CHARACTER-Schalter

15

TM

Quantum QT 600 Manual

Hinweis:

In alle Lautsprecher der speziellen Quantum™ PRO Boxen sind zusätzlich HF-Übertragungssystemeintegriert: Das Dual Cone (10") bzw. DuraDome™ (15“) Design sorgt für einen homogenen, breit

abstrahlenden Obertonbereich ohne die üblichen, bei Hörnern auftretenden Bündelungsund Phasenproblemen.

3. Tube Growl

kein hörbares Regelverhalten. Stattdessen erhält man ein singendes Sustain und einen druckvollen Sound, der sich sehr angenehm

& Kompression

sich eine komplexe Schaltung, die regelt: Die Energie der Impulsspitzen wird in Obertöne umgewandelt.

klingt dabei nicht nur die Grundfrequenz, Obertöne: die Frequenz der halben

Viertel usw.

ist das Lautstärkeverhältnis

.Erst die richtige Mischung führt zu Klangcharakter.

kontrolliert das Sättigungsverhalten Verzerrungen. Die Anschläge bleiben von Attacks, kein Pumpen,

Die Abbildung zeigt das generierte harmonische Obertonspektrum eines Grundtons von 500 Hz.

3.2 Tube Growl

Der TUBE GROWL-Regler,mit dem fein abgestimmte, natürliche KompressionundRöhren-Effektezugemischt werden, ist ein besonders praxisgerechtes Feature: Er kontrolliert im „Handumdrehen“ Treshold, Ratio,Make-UpGain, Attack/Release eines Kompressors, sowie das Sättigungsverhalten einer Röhre.

3.3 Fat

Die FAT-Anzeigeinformiert über den Grad der Röhrensättigung. Je heller das „Magische Auge“ leuchtet, desto stärker wirkt die TUBEGROWL-Schaltung.

Technologie

ist eine neue, patentierte Technologie. Röhrenschaltung arbeiten Phase Splitter-

so zusammen, dass die Powerwerden, sich wie Endstufen-Röhren

Obertonspektrum, selbst die Impedanzfunktioniert genau so wie bei einer Mehr Ton, mehr Druck, mehr

RöhrenEndstufe ohne

RöhrenEndstufe mit

angeschlossene Lautsprecher

angeschlossenem Lautsprecher

Transistorendstufe mit

Dynavalve™-Endstufeohne

Dynavalve™-Endstufemit

angeschlossenem Lautsprecher

angeschlossene Lautsprecher

angeschlossenem Lautsprecher

16

TM

Quantum QT 600 Manual

4.2 Master

Der MASTER-Reglerbestimmt die Gesamtlautstärke des Amps. Er ist aber nicht nur einLautstärke-Regler,sondern erlaubt im Zusammenspiel mit demGAIN-Reglerbreit gefächerte Nuancen zwischen cleanen und angezerrten Sounds.

4.2 Impedance Selector

Um die volle Klangqualität zu erreichen, muss eine korrekte Impedanzanpassung unbedingt gewährleistet sein, denn bei Fehlanpassungen kann das Dynavalve™-Konzeptnicht voll zur Geltung kommen! Eine falsch angepasste Impedanz führt zu einer falschen Gegenkopplung der Endstufe mit dem Lautsprecher, was sich durch unbefriedigenden Klang oder zu geringe Lautstärke äußert.

Anmerkung:

Auf der Rückseite des QT600 befindet sich ein Wahlschalter zur

Üblicherweise werden Lautsprecher-Boxenparallel geschaltet. Um

Anpassung des QT600 an die Impedanz (Last, Widerstand,

den Gesamtwiderstand ( R ) von zwei parallel geschalteten Boxen

„Ohmzahl“) der angeschlossenen Lautsprecher. Folgende

( R1, R2) zu berechnen, werden die beiden Einzelwiderstände

Kombinationen und Einstellungen sind möglich:

multipliziert, und deren Produkt durch die Summe der Einzel-

 

widerstände dividiert. Es gilt folgende Formel:

Impedance Selector

5. Weitere Anschlüsse

und Schalter

5.1 Fx Loop

R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )

Beispiel mit einer 8 Ohm und einer 16 Ohm Lautsprecher-Box:

R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

R = 128 / 24

R = 5,33

Pre-EQ

In Stellung PRE greift der DI-OUTdas Signal direkt nach der Vorstufe ab, um Bühnensound und Lautstärke unabhängig von Mischpult/PA regeln zu können.

Der Einschleifweg für Effekte ist seriell ausgeführt, in der SignalKette liegt er nach dem TUBE GROWL-Reglerund vor dem LINE OUT. Da das Signal das Effektgerät seriell durchläuft, wird der Effektanteil am Effektgerät selbst eingestellt. Schaltbar ist der Effektweg per Fußschalter (z.B. Hughes & Kettner® FS 2).

Fx Loop

Post-EQ

In Stellung POST greift der DI-OUTdas Signal „am Speaker“ ab, sendet also das volleAmp-Signalinklusive Effekten und EQ zum Mischpult. Er ist dann abhängig vomMaster-Reglerund überträgt auch die typischen Wechselwirkungen zwischen Speaker und Endstufe, die denDynavalve-Soundausmachen.

DI Out

Return

Verbinden Sie den Ausgang Ihres Effektgerätes mit diesem Eingang.

5.2 Line Out

Der unsymmetrische Line-Ausganggibt das Vorstufensignal inklusive Effekte wieder. Er befindet sich schaltungstechnisch vor der Dynavalve™ Endstufe und ist daher unabhängig von der Einstellung desMASTER-Reglers.

Anmerkung:

Dieser Ausgang gibt nicht den Sound der Dynavalve™ Endstufe wieder. Er ist daher ideal geeignet, umeine weitere Endstufe anzusteuern.

Ground-Schalter

Eine Aktivierung des GROUND-Schalterstrennt die Masse desDI-OUTSignals von derGeräte-Masse(Groundlift). Dadurch können eventuell auftretende Brummstörungen unterdrückt werden.

5.4 Tuner

Dieser Ausgang dient zum Anschluss eines Tuners. Er ist immer aktiv. Um stumm zu stimmen, kann der MUTE-Schaltergedrückt werden.

5.5 Headphones

Diese Buchse dient zum Anschluss eines Kopfhörers. Bei Belegung

5.3 DI Out

der Buchse wird der Lautsprecherausgang des QT600 abgeschaltet.

 

Dieser symmetrische Ausgang dient zum Anschluss des QT600 an

 

ein Mischpult oder eine Stagebox . Um den Ansprüchen professio-

 

neller Bühnen-Anwendungenzu genügen gibt es zwei Betriebsarten:

 

DEUTSCH

17

TM

Quantum QT 600 Manual

5.6 FOOTSWITCH

Speaker Out

An diese Buchse kann der optionale Fußschalter (Hughes & Kettner® FS-2)angeschlossen werden, mit dem FX LOOP und PUNCH geschaltet werden können.

5.7 SPEAKER OUT

Die Speakon Buchse dient zum Anschluss von Lautsprechern. Bitte achten Sie auf die richtige Beschaltung des Kabels (1+=+, 1-=-)sowie die richtigeImpedanz-Anpassungdes QT600 an den angeschlossene Lautsprecher (Kapitel 4.2 IMPEDANCE SELECTOR).

6 Standard Setup /

Der Verstärker ist korrekt verkabelt, aber es ist nichts zu hören.

Verkabelun

• Überprüfen Sie die Stellung des MUTE-Schalters.

• Überprüfen Sie die Stellung des GAINund des MASTER-Reglers.

 

• Überprüfen Sie den Effektweg. Ein nicht eingeschaltetes bzw.

 

nicht korrekt verkabeltes Effektgerät kann das Signal unterbrechen.

 

• Überprüfen Sie den Kopfhörerausgang. Ist ein Kopfhörer ein-

 

gesteckt, wird der Speaker-Ausgangstumm geschaltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

Beim Benutzen des DI OUT entsteht ein Brummgeräusch

 

 

 

 

 

 

 

 

• Über die Erdung der verbundenen Geräte entsteht eine

 

 

 

 

 

 

 

 

Brummschleife. Unterbrechen Sie in keinem Fall die Schutzleiter

5

0

0

0

0

5

5

 

der Geräte, sondern schalten Sie den GROUND-Schalterin

0

10 -5+5-5

+5 -5

+5 -5

+5

0

10 0

10

Stellung LIFT. Schafft dies noch keine Abhilfe, betreiben Sie beide

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräte an einem gemeinsamen Netzverteiler

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ein elektrisches / magnetisches Wechselfeld streut auf die

 

 

 

 

 

 

 

 

Leitung ein. Benutzen Sie ein besser abgeschirmtes Kabel und

 

 

 

 

 

 

 

 

versuchen Sie durch geschicktes Verlegen der Leitung die

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstreuung zu minimieren.

Beim Benutzen des DI OUT tritt ein Feedback auf

• Die Benutzung des DI OUT kann in Extremfällen zu Feedbacks führen, wenn der Amp-Lautsprecherdurch den Schalldruck der PA bewegt wird. Da sich der Speaker auf die Endstufe auswirkt, könnte dies als Störsignal am DI OUT anliegen. Lösung:

Verändern Sie die Position des Amps oder greifen Sie auf den LINE OUT zurück.

 

Beim Anschluss eines Mischpultes am DI OUT ist das Signal auf

 

der PA völlig verzerrt.

 

• Der Eingang des Pultes ist nicht auf Linepegel geschaltet.

 

Schalten Sie den Eingang des Pultes auf Linepegel um. Sollte dies

 

nicht möglich sein, so belegen Sie entweder einen unsymmetri-

 

schen (Line-)Eingang am Pult oder benutzen Sie ein

 

Verbindungskabel mit integriertem symmetrischen

7. Mögliche

Spannungsteiler (im gut sortierten Fachhandel oder bei PA

Servicefirmen erhältlich).

Fehlerquellen/

Der Amp erscheint zu leise.

• Ein im Effektweg betriebenes Gerät verursacht Pegelverluste. Troubleshooting Das Effektgerät muss mittels seiner Input/Output Regler ausge-

pegelt werden.

Der Verstärker lässt sich nicht einschalten.

Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der Netzverbindungen.

Überprüfen Sie die Netzsicherung. Ist sie defekt, lassen Sie bitte die Netzsicherung durch eine neue Sicherung mit entsprechendem Wert ersetzen. Wenden Sie sich bei erneutem Defekt unbedingt an Ihren Quantum™ Fachhändler.

Der Amp klingt nicht wie gewohnt

Überprüfen Sie die Impedanzanpassung. Fehlanpassungen haben einen negativen Einfluss auf die Klangeigenschaften der Dynavalve™-Endstufe.

18

TM

Quantum QT 600 Manual

8. Wartung und Pflege

Die Quantum™ Amps sind wartungsfrei. Dennoch gibt es einige Grundregeln, deren Einhaltung eine hohe Lebensdauer Ihres Amps sichern:

Sorgen Sie immer für eine technisch einwandfreie Geräteperipherie!

Sorgen Sie stets für freie Luftzirkulation an den Kühlflächen Ihres Amps.

Vermeiden Sie in jedem Fall starke mechanische Erschütterungen, extreme Hitze und das Eindringen von Staub und Nässe.

Beachten Sie peinlich genau die Spezifikationen von Zusatzgeräten. Schließen Sie nie Ausgänge mit zu großem Pegel (z.B. Endstufen) an die Eingänge Ihres Amps an.

Prüfen Sie vor Anschluss Ihres Amps an das Srtomnetz immer die vorhandene Netzspannung. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall den Bühnentechniker, Hausmeister o.ä.

Versuchen Sie bitte keine ”do it yourself” Reparaturen! Auch der Tausch interner Sicherungen sollte von einem erfahrenen Techniker vorgenommen werden.

Die Reinigung der Gehäuseoberfläche oder der Metallund Plexiglasflächen wird am besten mit einem weichen trockenen Tuch vorgenommen. Auf keinen Fall Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden!

Achten Sie auf eine korrekte Impedanzanpassung. Unterschreiten Sie in keinem Fall eine Impedanz von 2,7 Ohm!

9. Technische Daten

9.1 Sicherheitsrelevante Daten

Netzeingangsspannungen:

220 – 230V

117V

100V

Primärsicherungen extern zugänglich 220 – 230V / T3,15A 117V / T6,3A

100V / T6,3A

Leistungsaufnahme

Max. Leistungsaufnahme [Watt]: 950W

Einschaltstrom

230V, 90°: A 117V, 90°: A 100V, 90°: A

Temperaturangaben

Umgebungstemperatur im Betrieb [°C]: 0° - 70°C Temperatur bei Lagerung/Transport [°C]: -20°- +85°C

9.2 Mechanische Daten

Abmessungen

Absolute Abmessungen inkl. aller Überstände BxHxT: 550mm x 195mm x 320mm

Gewicht

14,5kg

9.3 Elektronische / Akustische Daten

Sekundärsicherungen

 

Anodenspannung:

1x 50mAT

Elektronikversorgung:

2x 630mAT

Endstufe:

2x 8AT, jeweils IEC 5x20mm, 250V Type

Eingänge

 

Active:

Klinke 6,3mm mono

Passive:

Klinke 6,3mm mono

FX Return:

Klinke 6,3mm mono

Fussschalteranschluss:

Klinke 6,3mm stereo

Ausgänge

 

Tuner Out:

Klinke 6,3mm mono

Headphone:

Klinke 6,3mm stereo

FX Send:

Klinke 6,3mm mono

Line Out:

Klinke 6,3mm mono

DI Out:

XLR männlich, symmetrisch

Speaker Out:

Speakon

Frequenzgang

 

Input to Line Out:

35Hz – 20kHz (+0/-3dB)

DEUTSCH

19

TM

Quantum QT 600 Manual

Anhang: Quantum PRO

Speaker Cabinets

Eine neue Bass Cabinet Generation, welche erstklassige Audioeigenschaften mit drastisch reduziertem Gewicht kombiniert. Das Herz der neuen Quantum™ ™ PRO Boxen sind die in Zusammenarbeit mit Eminence® entwickeltenNeodymium-Laut-sprecher. Diese Technologie sorgt für eine schnellere, präzisereImpuls-Wiedergabeund damit für ein direkteres, kontrollierteres

Spielgefühl. In alle Lautsprecher sind zusätzlich HF-Übertragungs-systeme integriert: Das Dual Cone- (bei den 10" Speakern) bzw. DuraDome™- Design sorgt für einen homogenen, breit abstrahlenden Obertonbereich ohne die üblichen, bei Hörnern auftretenden Bündelungsund Phasenprobleme.

Robustes Schichtholz, massive Stahlgitter, Speakon-Anschlüsseund die kompromisslose Verarbeitung prädestinieren Quantum™ PRO Cabinets für den langen problemfreien Betrieb im rauhenTour-Alltag.

Bezeichnung

Bestückung

Leistung

Impedanz

Gewicht

Breite

Höhe

Tiefe

 

 

Watt

Ohm

kg

cm

cm

cm

QS 210 PRO

2x10

450

4/16

20,9

67

41,5

40,5

QS 410 PRO

4x10

900

8

32,2

67

60

40,5

QS 610 PRO

6x10

1350

5,3

46,7

67

90,5

41,5

QS 810 PRO

8x10

1800

4

61,8

67

118

41,5

QS 115 PRO

1x15

300

8

22,5

67

60

40,5

QS 2115 PRO

2x10+1x15

750

2,8

33,8

67

75,5

40,5

 

 

 

 

 

 

 

 

20