Plantronics 640E User Manual

0 (0)

USER GUIDE_

GUIDE DE L’UTILISATEUR_

Guía del usuario_

GUIA DO USUÁRIO

Plantronics DISCOVERY640E

BLUETOOTH® HEADSET

MICRO-CASQUE BLUETOOTH®

AURICULAR BLUETOOTH®

FONE DE OUVIDO BLUETOOTH®

UK Welcome

This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery640E

Bluetooth® Headset.

Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com.

ES BIENVENIDO

Esta guía del usuario proporciona instrucciones para la configuración y uso del Auricular Discovery640E Bluetooth®

de Plantronics.

Antes de comenzar, revise el folleto de seguridad que se incluye en el paquete. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad,

consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.

UK Table of Contents

 

Welcome.........................................................

2

Package Contents and Features....................

3

Connecting the Components..........................

5

Charging.........................................................

6

Powering ........................................................

8

Bluetooth Pairing..........................................

10

Multipoint (Multiple Devices).......................

12

Fitting Your Headset.....................................

14

Using Your Headset......................................

16

Status Indicators..........................................

19

Troubleshooting............................................

23

Spare Parts and Accessories.......................

27

Register Your Product..................................

29

Technical Assistance....................................

29

FCC Requirement Infomation......................

30

ES CONTENIDO

 

Bienvenido......................................................

2

Contenido del paquete y características........

4

Conexión de los componentes.......................

5

Carga..............................................................

7

Encendido ......................................................

9

Emparejamiento de Bluetooth......................

11

Tecnología Multipoint (varios dispositivos)..

13

Ajuste del auricular......................................

15

Uso del auricular..........................................

17

Indicadores de estado..................................

21

Solución de problemas.................................

25

Accesorios y piezas de repuesto..................

28

Registro del producto...................................

29

Asistencia técnica.........................................

29

Información sobre normativas.....................

31

FR BIENVENUE

Ce guide de l’utilisateur contient les directives de configuration et d’utilisation du micro-casque Bluetooth® DiscoveryMC 640E de Plantronics.

Avant de commencer, veuillez lire le livret des consignes de sécurité inclus dans l’emballage. Pour obtenir de l’aide

supplémentaire, du soutien technique ou des renseignements sur les services, veuillez consulter la garantie ou visiter notre site au www.plantronics.com.

PT BEM-VINDO

Este Guia do Usuário contém instruções sobre a configuração e o uso do fone de ouvido Plantronics Discovery640E

Bluetooth®

Antes de iniciar, leia o folheto sobre segurança incluído em seu pacote. Para obter ajuda, serviço ou suporte adicionais, consulte o cartão de garantia que veio com o produto ou visite www.plantronics.com.

FR TABLE DES MATIÈRES

 

Bienvenue.......................................................

2

Contenu de la boîte et caractéristiques.........

3

Raccordement des éléments.........................

5

Recharge........................................................

6

Mise sous tension...........................................

8

Établissement d’une liaison Bluetooth.........

10

Multipoint (plusieurs appareils)...................

12

Ajustement du micro-casque.......................

14

Utilisation du micro-casque.........................

16

Voyants d’état...............................................

20

Dépannage....................................................

24

Pièces de rechange et accessoires..............

27

Enregistrez votre produit..............................

29

Soutien technique.........................................

29

Avis réglementaires......................................

30

PT SUMÁRIO

 

Bem-Vindo .....................................................

2

Conteúdo da Embalagem e Características .4

Conexão dos Componentes............................

5

Carga do Fone de Ouvido................................

7

Ligando e Desligando.....................................

9

Emparelhamento do Bluetooth.....................

11

Conectividade Multiponto

 

(Mais de um dispositivo Bluetooth)...............

13

Ajuste do Fone de Ouvido.............................

15

Uso do Fone de Ouvido.................................

17

Indicadores de Estado..................................

22

Resolução de Problemas.............................

26

Peças de Reposição e Acessórios................

28

Registro do Produto On-Line.......................

29

Assistência Técnica......................................

29

Avisos Sobre Normativa...............................

31

 

 

9.

 

 

5.

 

 

1.

 

10.

 

2.

 

a.

 

 

6.

b.

11.

3.

c.

 

 

 

4.

7.

12. 8.

UK Package Contents

FR CONTENU DE LA BOÎTE

and Features

ET CARACTÉRISTIQUES

1.

Headset

1.

Micro-casque

2.

Headset status indicator

2.

Voyant d’état du micro-casque

3.

Call control button (on/off)

3.

Bouton de contrôle des appels

4.

Volume/mute button

 

(marche/arrêt)

5.

Headset carrying pocket

4.

Bouton de discrétion/réglage du volume

6.

Battery charger

5.

Étui de transport

7.

Battery holder

6.

Chargeur de pile

8.

Battery (AAA)**

7.

Porte-pile

9.

Optional ear stabilizer

8.

Pile (AAA)**

10. Soft gel ear tip

9.

Stabilisateur auriculaire en option

 

a. Small

10. Embouts en gel

 

b. Medium

 

A. Petit

 

c. Large

 

B. Moyen

11. Microphone

 

C. Grand

12. AC power adapter

11. Microphone

** Only replace with a non-rechargeable

12. Adaptateur d’alimentation c.a.

** Remplacez uniquement par une pile

AAA battery.

 

 

AAA non rechargeable.

 

 

9.

 

 

5.

 

 

1.

 

10.

 

2.

 

a.

 

 

6.

b.

11.

3.

c.

 

 

 

4.

7.

12. 8.

ES CONTENIDO DEL PAQUETE

PT CONTEÚDO DA

Y CARACTERÍSTICAS

EMBALAGEM E RECURSOS

1.

Auriculares

1.

Fone de ouvido

2.

Indicador de estado del auricular

2.

Indicador de status do fone de ouvido

3.

Botón de control de llamada

3.

Botão de controle de chamadas

 

(encendido/apagado)

 

(Ligado/Desligado)

4.

Botón de volumen/silencio

4.

Botão de volume/interrupção do som

5.

Estuche de bolsillo

5.

Suporte para transporte do fone de ouvido

6.

Cargador de baterías

6.

Carregador de bateria

7.

Soporte para baterías

7.

Suporte de bateria

8.

Batería (AAA)**

8.

Bateria (AAA)**

9.

Estabilizador optativo para la oreja

9.

Estabilizador auricular opcional

10. Extremo de auricular de plástico blando

10. Ponta auricular de gel macio

 

a) Pequeño

 

A. Pequena

 

b) Mediano

 

B. Média

 

c) Grande

 

C. Grande

11. Micrófono

11. Microfone

12. Transformador de CA

12. Adaptador CA

** Utilice únicamente baterías AAA

** Substituir somente por uma bateria AAA

no recargables.

não-recarregável.

UK “SNAP”

FR ENCLENCHER

ES “CONEXIÓN”

PT “ENCAIXE”

UK CONNECTING THe

FR RACCORDEMENT DES

COMPONENTS

ÉLÉMENTS

The battery charger and AAA charging adapter

Pour relier le chargeur de pile et le chargeur

are connected to the headset carrying pocket by

de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez

pushing the two components together. Ensure

un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il

that the indent on the attachment lines up with

s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du

the shirt clip on the headset carrying pocket.

connecteur est alignée avec la pince de l’étui.

To separate the components, take hold of both

Pour séparer les éléments, saisissez l’étui du

the headset carrying pocket and the attachment

micro-casque et le connecteur, la pince vous

with the shirt clip facing you. Bend the outsides

faisant face. Repliez les éléments vers l’avant :

back and the components will snap apart.

ils se détachent d’un coup sec.

CAUTION Do not twist the components apart.

MISE EN GARDE : Ne tordez pas les éléments

 

 

pour les détacher.

ES CONEXIÓN DE LOS

 

COMPONENTES

PT CONEXÃO DOS

El cargador de la batería y el adaptador de

COMPONENTES

carga AAA se conectan al estuche de bolsillo

O carregador de bateria e o adaptador de carga

al presionar ambos componentes al mismo

AAA são conectados ao suportre de transporte

tiempo. Asegúrese de que la hendidura del

do fone de ouvido empurrando-se os dois

accesorio esté alineada con el clip para

componentes ao mesmo tempo. Verifique se a

camisas del estuche de bolsillo. Para separar

ranhura no conector se alinha com o grampo no

los componentes, sujete el estuche de bolsillo

suporte de transporte do fone de ouvido. Para

y el accesorio de manera que el clip para

separar os componentes, segure o suporte

camisas le quede de frente. A continuación,

de transporte do fone de ouvido e o conector

doble ambos extremos hacia atrás hasta que

com o grampo voltados para você. Curve as

los componentes se separen.

partes externas para trás e os componentes se

PRECAUCIÓN: No tuerza los componentes para

desencaixarão.

separarlos.

CUIDADO: Não torça os componentes

 

 

separadamente.

Plantronics 640E User Manual

3 HRS

3 H

UK CHARGING YOUR HEADSET

Prior to first use, the Plantronics Discovery 640E headset must be charged for a minimum of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power adapter is included. You may also charge the headset using the AAA battery charger. The headset status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged.

Using the Included AC Power Adapter

1.Plug the AC power adapter into the base of the headset carrying pocket and connect it to your power source.

2.Insert the headset into the headset carrying pocket.

Using the AAA Battery

One battery will operate the headset for up to 15 hours of talk time.

1.Twist the bottom of the battery charger counterclockwise and release the battery holder.

2.Insert the battery into the battery holder.

3.Slide the battery holder back into the battery charger and turn clockwise.

4.Snap battery charger to headset carrying pocket.

5.Insert the headset into the headset carrying pocket.

FR CHARGE DU MICRO-CASQUE

Le micro-casque Discovery 640E de Plantronics doit être chargé pendant au moins 1 heure avant

l’utilisation; il est pleinement chargé après 3 heures. Un adaptateur d’alimentation c.a. est fourni. Vous pouvez également charger le micro-casque au moyen du chargeur de pile AAA. Le voyant d’état du microcasque clignote en rouge pendant le chargement et s’éteint une fois le chargement terminé.

Utilisation de l’adaptateur d’alimentation c.a. fourni

1.Branchez l’adaptateur c.a. au bas de l’étui du micro-casque et à la prise de courant.

2.Insérez le micro-casque dans l’étui de chargement.

Utilisation d’une pile AAA

Une pile neuve permet jusqu’à 15 heures de conversation avec le micro-casque.

1.Faites tourner le bas du chargeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le porte-pile.

2.Introduisez la pile dans le porte-pile.

3.Glissez le porte-pile dans le chargeur, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le revisser.

4.Enclenchez le chargeur de pile dans l’étui de chargement.

5.Insérez le micro-casque dans l’étui de chargement.

ES CARGA DEL AURICULAR

Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de

 

Plantronics se debe cargar durante un periodo

 

mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo

 

por completo.. Se incluye un transformador de

3 HRS

CA. También puede cargar el auricular usando el

3 HRS

cargador de batería AAA. El indicador de estado del

 

auricular se ilumina en rojo durante la carga y se

 

apaga cuando el auricular está totalmente cargado.

 

Uso del transformador de CA incluido

1.Conecte el transformador de CA a la base del estuche de bolsillo y luego a la red de

alimentación eléctrica.

2. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.

Uso de baterías AAA

Una batería permitirá que el auricular funcione durante 15 horas de tiempo de conversación.

1. Gire la parte inferior del cargador de baterías hacia la izquierda y suelte el soporte de la batería.

2. Coloque la batería en el soporte.

3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de baterías y gírelo hacia la derecha.

4. Coloque el cargador de baterías en el estuche de bolsillo.

5. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.

PT CARGA DO FONE DE OUVIDO

Antes de ser usado pela primeira vez, o fone de ouvido Plantronics Discovery 640E deve ser

carregado por no mínimo 1 hora, e até 3 horas para receber carga completa. No pacote está incluído um adaptador CA. Você também pode carregar o fone de ouvido usando o carregador de bateria AAA. O indicador de status do fone de ouvido fica aceso em vermelho durante a carga e apaga-se quando a carga é concluída.

Uso do adaptador CA incluído

1. Plugue o adaptador CA à base do suporte de transporte do fone de ouvido e conecte-o à fonte de alimentação.

2. Insira o fone de ouvido no suporte para transporte do fone de ouvido.

Uso de bateria AAA

Uma bateria alimentará o fone de ouvido por até 15 horas de tempo de conversação.

1. Gire o botão do carregador de bateria no sentido anti-horário e solte o suporte de bateria.

2. Insira a bateria no suporte de bateria.

3. Faça o suporte de bateria deslizar de volta a seu lugar no carregador de bateria e gire no sentido horário.

4. Encaixe o carregador de bateria no suporte de transporte do fone de ouvido.

5.Insira o fone de ouvido no suporte de transporte do fone de ouvido.

”BEEP”

UK POWERING ON AND OFF

FR MISE SOUS TENSION/HORS

1. Power on the headset by pressing and

TENSION

 

holding the call control button until the

1. Pour mettre le micro-casque sous tension,

headset status indicator glows blue. If you

maintenez enfoncé le bouton de contrôle

are wearing the headset, you will hear a

des appels jusqu’à ce que le voyant s’allume

beep when the power turns on. The headset

en bleu. Si vous portez le micro-casque,

status indicator will flash blue every 6

vous entendez une tonalité lorsque le

seconds when the headset power is on.

micro-casque s’allume. Le voyant d’état du

NOTE When the headset is turned on, the

micro-casque clignote en bleu toutes les 6

secondes lorsque le micro-casque est sous

headset status indicator will indicate the

tension.

charge level of the headset.

 

Greater than 2/3 battery charge =

REMARQUE : Lorsque le micro-casque

3 red flashes.

est mis sous tension, le voyant d’état du

1/3 to 2/3 battery charge =

micro-casque indique le niveau de charge

2 red flashes.

du micro-casque.

Less than 1/3 battery charge =

Charge supérieure aux deux tiers de la

1 red flash.

capacité =

2. Power off the headset by pressing the call

Clignote 3 fois en rouge

Charge comprise entre le tiers et les deux

control button for 6-8 seconds until the

tiers de la capacité =

headset status indicator glows red or until you

Clignote 2 fois en rouge

hear the beep. The headset status indicator

Charge inférieure aux deux tiers de la

remains unlit when the power is off.

capacité =

 

 

Clignote 1 fois en rouge

 

2. Pour mettre le micro-casque hors tension,

 

maintenez enfoncé le bouton de contrôle

 

des appels pendant 6 à 8 secondes, jusqu’à

 

ce que le voyant du micro-casque s’allume

 

en rouge ou que vous entendiez un signal

 

sonore. Le voyant d’état du micro-casque

 

demeure éteint lorsqu’il est hors tension.

”BEEP”

ES ENCENDIDO Y APAGADO

PT LIGAR E DESLIGAR

1.Encienda el auricular manteniendo presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, oirá un sonido cuando se encienda. El indicador de estado

del auricular parpadeará en azul cada

6segundos cuando el auricular esté encendido.

NOTA: Cuando el auricular esté encendido, el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular. Más de 2/3 de la batería cargada =

3parpadeos de la luz roja.

De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =

2parpadeos de la luz roja.

Menos de 1/3 de la batería cargada =

1parpadeo de la luz roja.

2.Apague el auricular presionando el botón de control de llamada de 6 a 8 segundos hasta que el indicador de estado del auricular

se ilumine en rojo o hasta que escuche un sonido. El indicador de estado del auricular permanece sin iluminación cuando el auricular está apagado.

1.Ligue o fone de ouvido mantendo pressionado o botão de controle de chamadas até o indicador de status do fone de ouvido acender em azul. Se estiver usando o fone de ouvido, você ouvirá

um bipe quando o aparelho for ligado. O indicador de status do fone de ouvido

piscará em azul a cada 6 segundos quando o fone de ouvido estiver ligado.

NOTA: Quando o fone de ouvido estiver ligado, o indicador de status indicará o nível de carga do fone de ouvido.

Carga de mais de 2/3 da bateria =

3piscadas vermelhas.

Carga de 1/3 a 2/3 da bateria =

2piscadas vermelhas.

Carga de menos de 1/3 da bateria =

1piscada vermelha.

2.Desligue o fone de ouvido pressionando o botão de controle de chamadas por 6 a 8 segundos, até o indicador de status do fone de ouvido acender em vermelho ou até você ouvir um bipe. O indicador de status do fone de ouvido fica apagado enquanto o aparelho está desligado.

640E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UK Bluetooth Pairing

FR ÉTABLISSEMENT D’UNE

Before using your headset for the first time,

 

 

LIAISON Bluetooth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

you must pair it with another Bluetooth device,

 

 

Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez

such as a mobile phone. Make sure the headset

 

 

établir une liaison avec un autre dispositif

is fully charged.

 

 

Bluetooth, tel qu’un téléphone mobile. Assurez-

Look in your Bluetooth device manual for the

 

 

vous que le micro-casque est pleinement

 

 

chargé.

section that describes how to set up a Bluetooth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wireless connection.

 

 

Dans le guide Bluetooth de votre dispositif,

1. Move through the menu selections on your

 

 

consultez la section qui vous indique comment

 

 

établir une connexion sans fil Bluetooth.

phone until the phone display shows “Look

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

for Devices,” or equivalent, as a selection.

 

 

1. Naviguez dans le menu de votre téléphone

2. With your headset turned off, hold down the

 

 

 

 

jusqu’à ce qu’il affiche «Recherche de

call control button until the headset status

 

 

 

 

dispositifs» ou l’équivalent.

indicator briefly glows blue, then flashes red

 

 

2. Mettez le micro-casque hors tension, puis

and blue. The headset is now in discovery

 

 

 

 

maintenez enfoncé le bouton de contrôle

mode and will stay that way for 30 seconds.

 

 

 

 

des appels jusqu’à ce que le voyant d’état

3. On your phone, highlight and select “Look

 

 

 

 

du micro-casque s’allume en bleu, puis

for Devices,” or equivalent, to activate the

 

 

 

 

clignote en rouge et bleu. Le micro-casque

scan for the headset.

 

 

 

 

reste alors en mode de détection pendant 30

4. When the phone display shows the scan

 

 

 

 

secondes.

results, select “6xx Plantronics”. The phone

 

 

3. Sur le téléphone, sélectionnez l’option

will continue to search for the headset.

 

 

 

 

«Recherche de dispositifs» ou l’équivalent,

5. When the phone display asks for a passkey,

 

 

 

 

pour activer la recherche du micro-casque.

type “0000” and press Enter.

 

 

4. Lorsque le téléphone affiche les résultats

Your headset is now linked to your phone.

 

 

 

 

de la recherche, sélectionnez «6xx

 

 

 

 

Plantronics». Le téléphone continue de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rechercher le micro-casque.

 

 

 

 

5. Lorsque le téléphone vous invite à entrer un

 

 

 

 

 

 

mot de passe, tapez «0000» et appuyez sur

 

 

 

 

 

 

la touche d’entrée.

 

 

 

 

Le micro-casque est maintenant lié au

 

 

 

 

téléphone.

10

Loading...
+ 22 hidden pages