USER GUIDE_
GUIDE DE L’UTILISATEUR_
Guía del usuario_
GUIA DO USUÁRIO
Plantronics DISCOVERY™640E
BLUETOOTH® HEADSET
MICRO-CASQUE BLUETOOTH®
AURICULAR BLUETOOTH®
FONE DE OUVIDO BLUETOOTH®
UK Welcome
This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery™ 640E
Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Esta guía del usuario proporciona instrucciones para la configuración y uso del Auricular Discovery™ 640E Bluetooth®
de Plantronics.
Antes de comenzar, revise el folleto de seguridad que se incluye en el paquete. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
UK Table of Contents |
|
Welcome......................................................... |
2 |
Package Contents and Features.................... |
3 |
Connecting the Components.......................... |
5 |
Charging......................................................... |
6 |
Powering ........................................................ |
8 |
Bluetooth Pairing.......................................... |
10 |
Multipoint (Multiple Devices)....................... |
12 |
Fitting Your Headset..................................... |
14 |
Using Your Headset...................................... |
16 |
Status Indicators.......................................... |
19 |
Troubleshooting............................................ |
23 |
Spare Parts and Accessories....................... |
27 |
Register Your Product.................................. |
29 |
Technical Assistance.................................... |
29 |
FCC Requirement Infomation...................... |
30 |
ES CONTENIDO |
|
Bienvenido...................................................... |
2 |
Contenido del paquete y características........ |
4 |
Conexión de los componentes....................... |
5 |
Carga.............................................................. |
7 |
Encendido ...................................................... |
9 |
Emparejamiento de Bluetooth...................... |
11 |
Tecnología Multipoint (varios dispositivos).. |
13 |
Ajuste del auricular...................................... |
15 |
Uso del auricular.......................................... |
17 |
Indicadores de estado.................................. |
21 |
Solución de problemas................................. |
25 |
Accesorios y piezas de repuesto.................. |
28 |
Registro del producto................................... |
29 |
Asistencia técnica......................................... |
29 |
Información sobre normativas..................... |
31 |
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur contient les directives de configuration et d’utilisation du micro-casque Bluetooth® DiscoveryMC 640E de Plantronics.
Avant de commencer, veuillez lire le livret des consignes de sécurité inclus dans l’emballage. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, du soutien technique ou des renseignements sur les services, veuillez consulter la garantie ou visiter notre site au www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Guia do Usuário contém instruções sobre a configuração e o uso do fone de ouvido Plantronics Discovery™ 640E
Bluetooth®
Antes de iniciar, leia o folheto sobre segurança incluído em seu pacote. Para obter ajuda, serviço ou suporte adicionais, consulte o cartão de garantia que veio com o produto ou visite www.plantronics.com.
FR TABLE DES MATIÈRES |
|
Bienvenue....................................................... |
2 |
Contenu de la boîte et caractéristiques......... |
3 |
Raccordement des éléments......................... |
5 |
Recharge........................................................ |
6 |
Mise sous tension........................................... |
8 |
Établissement d’une liaison Bluetooth......... |
10 |
Multipoint (plusieurs appareils)................... |
12 |
Ajustement du micro-casque....................... |
14 |
Utilisation du micro-casque......................... |
16 |
Voyants d’état............................................... |
20 |
Dépannage.................................................... |
24 |
Pièces de rechange et accessoires.............. |
27 |
Enregistrez votre produit.............................. |
29 |
Soutien technique......................................... |
29 |
Avis réglementaires...................................... |
30 |
PT SUMÁRIO |
|
Bem-Vindo ..................................................... |
2 |
Conteúdo da Embalagem e Características .4 |
|
Conexão dos Componentes............................ |
5 |
Carga do Fone de Ouvido................................ |
7 |
Ligando e Desligando..................................... |
9 |
Emparelhamento do Bluetooth..................... |
11 |
Conectividade Multiponto |
|
(Mais de um dispositivo Bluetooth)............... |
13 |
Ajuste do Fone de Ouvido............................. |
15 |
Uso do Fone de Ouvido................................. |
17 |
Indicadores de Estado.................................. |
22 |
Resolução de Problemas............................. |
26 |
Peças de Reposição e Acessórios................ |
28 |
Registro do Produto On-Line....................... |
29 |
Assistência Técnica...................................... |
29 |
Avisos Sobre Normativa............................... |
31 |
|
|
9. |
|
|
5. |
|
|
1. |
|
10. |
|
2. |
|
a. |
|
|
6. |
b. |
11. |
3. |
c. |
|
|
|
|
4.
7.
12. 8.
UK Package Contents |
FR CONTENU DE LA BOÎTE |
|||
and Features |
ET CARACTÉRISTIQUES |
|||
1. |
Headset |
1. |
Micro-casque |
|
2. |
Headset status indicator |
2. |
Voyant d’état du micro-casque |
|
3. |
Call control button (on/off) |
3. |
Bouton de contrôle des appels |
|
4. |
Volume/mute button |
|
(marche/arrêt) |
|
5. |
Headset carrying pocket |
4. |
Bouton de discrétion/réglage du volume |
|
6. |
Battery charger |
5. |
Étui de transport |
|
7. |
Battery holder |
6. |
Chargeur de pile |
|
8. |
Battery (AAA)** |
7. |
Porte-pile |
|
9. |
Optional ear stabilizer |
8. |
Pile (AAA)** |
|
10. Soft gel ear tip |
9. |
Stabilisateur auriculaire en option |
||
|
a. Small |
10. Embouts en gel |
||
|
b. Medium |
|
A. Petit |
|
|
c. Large |
|
B. Moyen |
|
11. Microphone |
|
C. Grand |
||
12. AC power adapter |
11. Microphone |
|||
** Only replace with a non-rechargeable |
12. Adaptateur d’alimentation c.a. |
|||
** Remplacez uniquement par une pile |
||||
AAA battery. |
||||
|
|
AAA non rechargeable. |
|
|
9. |
|
|
5. |
|
|
1. |
|
10. |
|
2. |
|
a. |
|
|
6. |
b. |
11. |
3. |
c. |
|
|
|
|
4.
7.
12. 8.
ES CONTENIDO DEL PAQUETE |
PT CONTEÚDO DA |
||
Y CARACTERÍSTICAS |
EMBALAGEM E RECURSOS |
||
1. |
Auriculares |
1. |
Fone de ouvido |
2. |
Indicador de estado del auricular |
2. |
Indicador de status do fone de ouvido |
3. |
Botón de control de llamada |
3. |
Botão de controle de chamadas |
|
(encendido/apagado) |
|
(Ligado/Desligado) |
4. |
Botón de volumen/silencio |
4. |
Botão de volume/interrupção do som |
5. |
Estuche de bolsillo |
5. |
Suporte para transporte do fone de ouvido |
6. |
Cargador de baterías |
6. |
Carregador de bateria |
7. |
Soporte para baterías |
7. |
Suporte de bateria |
8. |
Batería (AAA)** |
8. |
Bateria (AAA)** |
9. |
Estabilizador optativo para la oreja |
9. |
Estabilizador auricular opcional |
10. Extremo de auricular de plástico blando |
10. Ponta auricular de gel macio |
||
|
a) Pequeño |
|
A. Pequena |
|
b) Mediano |
|
B. Média |
|
c) Grande |
|
C. Grande |
11. Micrófono |
11. Microfone |
||
12. Transformador de CA |
12. Adaptador CA |
||
** Utilice únicamente baterías AAA |
** Substituir somente por uma bateria AAA |
||
no recargables. |
não-recarregável. |
UK “SNAP”
FR ENCLENCHER
ES “CONEXIÓN”
PT “ENCAIXE”
UK CONNECTING THe |
FR RACCORDEMENT DES |
|
COMPONENTS |
ÉLÉMENTS |
|
The battery charger and AAA charging adapter |
Pour relier le chargeur de pile et le chargeur |
|
are connected to the headset carrying pocket by |
de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez |
|
pushing the two components together. Ensure |
un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il |
|
that the indent on the attachment lines up with |
s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du |
|
the shirt clip on the headset carrying pocket. |
connecteur est alignée avec la pince de l’étui. |
|
To separate the components, take hold of both |
||
Pour séparer les éléments, saisissez l’étui du |
||
the headset carrying pocket and the attachment |
||
micro-casque et le connecteur, la pince vous |
||
with the shirt clip facing you. Bend the outsides |
||
faisant face. Repliez les éléments vers l’avant : |
||
back and the components will snap apart. |
||
ils se détachent d’un coup sec. |
||
CAUTION Do not twist the components apart. |
||
MISE EN GARDE : Ne tordez pas les éléments |
||
|
||
|
pour les détacher. |
|
ES CONEXIÓN DE LOS |
|
|
COMPONENTES |
PT CONEXÃO DOS |
|
El cargador de la batería y el adaptador de |
||
COMPONENTES |
||
carga AAA se conectan al estuche de bolsillo |
O carregador de bateria e o adaptador de carga |
|
al presionar ambos componentes al mismo |
||
AAA são conectados ao suportre de transporte |
||
tiempo. Asegúrese de que la hendidura del |
||
do fone de ouvido empurrando-se os dois |
||
accesorio esté alineada con el clip para |
||
componentes ao mesmo tempo. Verifique se a |
||
camisas del estuche de bolsillo. Para separar |
||
ranhura no conector se alinha com o grampo no |
||
los componentes, sujete el estuche de bolsillo |
||
suporte de transporte do fone de ouvido. Para |
||
y el accesorio de manera que el clip para |
||
separar os componentes, segure o suporte |
||
camisas le quede de frente. A continuación, |
||
de transporte do fone de ouvido e o conector |
||
doble ambos extremos hacia atrás hasta que |
||
com o grampo voltados para você. Curve as |
||
los componentes se separen. |
||
partes externas para trás e os componentes se |
||
PRECAUCIÓN: No tuerza los componentes para |
||
desencaixarão. |
||
separarlos. |
CUIDADO: Não torça os componentes |
|
|
||
|
separadamente. |
3 HRS
3 H
UK CHARGING YOUR HEADSET
Prior to first use, the Plantronics Discovery 640E headset must be charged for a minimum of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power adapter is included. You may also charge the headset using the AAA battery charger. The headset status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged.
Using the Included AC Power Adapter
1.Plug the AC power adapter into the base of the headset carrying pocket and connect it to your power source.
2.Insert the headset into the headset carrying pocket.
Using the AAA Battery
One battery will operate the headset for up to 15 hours of talk time.
1.Twist the bottom of the battery charger counterclockwise and release the battery holder.
2.Insert the battery into the battery holder.
3.Slide the battery holder back into the battery charger and turn clockwise.
4.Snap battery charger to headset carrying pocket.
5.Insert the headset into the headset carrying pocket.
FR CHARGE DU MICRO-CASQUE
Le micro-casque Discovery 640E de Plantronics doit être chargé pendant au moins 1 heure avant
l’utilisation; il est pleinement chargé après 3 heures. Un adaptateur d’alimentation c.a. est fourni. Vous pouvez également charger le micro-casque au moyen du chargeur de pile AAA. Le voyant d’état du microcasque clignote en rouge pendant le chargement et s’éteint une fois le chargement terminé.
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation c.a. fourni
1.Branchez l’adaptateur c.a. au bas de l’étui du micro-casque et à la prise de courant.
2.Insérez le micro-casque dans l’étui de chargement.
Utilisation d’une pile AAA
Une pile neuve permet jusqu’à 15 heures de conversation avec le micro-casque.
1.Faites tourner le bas du chargeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le porte-pile.
2.Introduisez la pile dans le porte-pile.
3.Glissez le porte-pile dans le chargeur, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le revisser.
4.Enclenchez le chargeur de pile dans l’étui de chargement.
5.Insérez le micro-casque dans l’étui de chargement.
ES CARGA DEL AURICULAR
Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de |
|
Plantronics se debe cargar durante un periodo |
|
mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo |
|
por completo.. Se incluye un transformador de |
3 HRS |
CA. También puede cargar el auricular usando el |
3 HRS |
cargador de batería AAA. El indicador de estado del |
|
auricular se ilumina en rojo durante la carga y se |
|
apaga cuando el auricular está totalmente cargado. |
|
Uso del transformador de CA incluido
1.Conecte el transformador de CA a la base del estuche de bolsillo y luego a la red de
alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
Uso de baterías AAA
Una batería permitirá que el auricular funcione durante 15 horas de tiempo de conversación.
1. Gire la parte inferior del cargador de baterías hacia la izquierda y suelte el soporte de la batería.
2. Coloque la batería en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de baterías y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de baterías en el estuche de bolsillo.
5. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
PT CARGA DO FONE DE OUVIDO
Antes de ser usado pela primeira vez, o fone de ouvido Plantronics Discovery 640E deve ser
carregado por no mínimo 1 hora, e até 3 horas para receber carga completa. No pacote está incluído um adaptador CA. Você também pode carregar o fone de ouvido usando o carregador de bateria AAA. O indicador de status do fone de ouvido fica aceso em vermelho durante a carga e apaga-se quando a carga é concluída.
Uso do adaptador CA incluído
1. Plugue o adaptador CA à base do suporte de transporte do fone de ouvido e conecte-o à fonte de alimentação.
2. Insira o fone de ouvido no suporte para transporte do fone de ouvido.
Uso de bateria AAA
Uma bateria alimentará o fone de ouvido por até 15 horas de tempo de conversação.
1. Gire o botão do carregador de bateria no sentido anti-horário e solte o suporte de bateria.
2. Insira a bateria no suporte de bateria.
3. Faça o suporte de bateria deslizar de volta a seu lugar no carregador de bateria e gire no sentido horário.
4. Encaixe o carregador de bateria no suporte de transporte do fone de ouvido.
5.Insira o fone de ouvido no suporte de transporte do fone de ouvido.
”BEEP”
UK POWERING ON AND OFF |
FR MISE SOUS TENSION/HORS |
|
1. Power on the headset by pressing and |
TENSION |
|
|
||
holding the call control button until the |
1. Pour mettre le micro-casque sous tension, |
|
headset status indicator glows blue. If you |
maintenez enfoncé le bouton de contrôle |
|
are wearing the headset, you will hear a |
des appels jusqu’à ce que le voyant s’allume |
|
beep when the power turns on. The headset |
en bleu. Si vous portez le micro-casque, |
|
status indicator will flash blue every 6 |
vous entendez une tonalité lorsque le |
|
seconds when the headset power is on. |
micro-casque s’allume. Le voyant d’état du |
|
NOTE When the headset is turned on, the |
micro-casque clignote en bleu toutes les 6 |
|
secondes lorsque le micro-casque est sous |
||
headset status indicator will indicate the |
||
tension. |
||
charge level of the headset. |
||
|
||
Greater than 2/3 battery charge = |
REMARQUE : Lorsque le micro-casque |
|
3 red flashes. |
est mis sous tension, le voyant d’état du |
|
1/3 to 2/3 battery charge = |
micro-casque indique le niveau de charge |
|
2 red flashes. |
du micro-casque. |
|
Less than 1/3 battery charge = |
Charge supérieure aux deux tiers de la |
|
1 red flash. |
capacité = |
|
2. Power off the headset by pressing the call |
Clignote 3 fois en rouge |
|
Charge comprise entre le tiers et les deux |
||
control button for 6-8 seconds until the |
||
tiers de la capacité = |
||
headset status indicator glows red or until you |
||
Clignote 2 fois en rouge |
||
hear the beep. The headset status indicator |
||
Charge inférieure aux deux tiers de la |
||
remains unlit when the power is off. |
||
capacité = |
||
|
||
|
Clignote 1 fois en rouge |
|
|
2. Pour mettre le micro-casque hors tension, |
|
|
maintenez enfoncé le bouton de contrôle |
|
|
des appels pendant 6 à 8 secondes, jusqu’à |
|
|
ce que le voyant du micro-casque s’allume |
|
|
en rouge ou que vous entendiez un signal |
|
|
sonore. Le voyant d’état du micro-casque |
|
|
demeure éteint lorsqu’il est hors tension. |
”BEEP”
ES ENCENDIDO Y APAGADO |
PT LIGAR E DESLIGAR |
1.Encienda el auricular manteniendo presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, oirá un sonido cuando se encienda. El indicador de estado
del auricular parpadeará en azul cada
6segundos cuando el auricular esté encendido.
NOTA: Cuando el auricular esté encendido, el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular. Más de 2/3 de la batería cargada =
3parpadeos de la luz roja.
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =
2parpadeos de la luz roja.
Menos de 1/3 de la batería cargada =
1parpadeo de la luz roja.
2.Apague el auricular presionando el botón de control de llamada de 6 a 8 segundos hasta que el indicador de estado del auricular
se ilumine en rojo o hasta que escuche un sonido. El indicador de estado del auricular permanece sin iluminación cuando el auricular está apagado.
1.Ligue o fone de ouvido mantendo pressionado o botão de controle de chamadas até o indicador de status do fone de ouvido acender em azul. Se estiver usando o fone de ouvido, você ouvirá
um bipe quando o aparelho for ligado. O indicador de status do fone de ouvido
piscará em azul a cada 6 segundos quando o fone de ouvido estiver ligado.
NOTA: Quando o fone de ouvido estiver ligado, o indicador de status indicará o nível de carga do fone de ouvido.
Carga de mais de 2/3 da bateria =
3piscadas vermelhas.
Carga de 1/3 a 2/3 da bateria =
2piscadas vermelhas.
Carga de menos de 1/3 da bateria =
1piscada vermelha.
2.Desligue o fone de ouvido pressionando o botão de controle de chamadas por 6 a 8 segundos, até o indicador de status do fone de ouvido acender em vermelho ou até você ouvir um bipe. O indicador de status do fone de ouvido fica apagado enquanto o aparelho está desligado.
640E
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UK Bluetooth Pairing |
FR ÉTABLISSEMENT D’UNE |
||||||||||
Before using your headset for the first time, |
|
|
LIAISON Bluetooth |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
you must pair it with another Bluetooth device, |
|
|
Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez |
||||||||
such as a mobile phone. Make sure the headset |
|
|
établir une liaison avec un autre dispositif |
||||||||
is fully charged. |
|
|
Bluetooth, tel qu’un téléphone mobile. Assurez- |
||||||||
Look in your Bluetooth device manual for the |
|
|
vous que le micro-casque est pleinement |
||||||||
|
|
chargé. |
|||||||||
section that describes how to set up a Bluetooth |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
wireless connection. |
|
|
Dans le guide Bluetooth de votre dispositif, |
||||||||
1. Move through the menu selections on your |
|
|
consultez la section qui vous indique comment |
||||||||
|
|
établir une connexion sans fil Bluetooth. |
|||||||||
phone until the phone display shows “Look |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
for Devices,” or equivalent, as a selection. |
|
|
1. Naviguez dans le menu de votre téléphone |
||||||||
2. With your headset turned off, hold down the |
|
|
|
|
jusqu’à ce qu’il affiche «Recherche de |
||||||
call control button until the headset status |
|
|
|
|
dispositifs» ou l’équivalent. |
||||||
indicator briefly glows blue, then flashes red |
|
|
2. Mettez le micro-casque hors tension, puis |
||||||||
and blue. The headset is now in discovery |
|
|
|
|
maintenez enfoncé le bouton de contrôle |
||||||
mode and will stay that way for 30 seconds. |
|
|
|
|
des appels jusqu’à ce que le voyant d’état |
||||||
3. On your phone, highlight and select “Look |
|
|
|
|
du micro-casque s’allume en bleu, puis |
||||||
for Devices,” or equivalent, to activate the |
|
|
|
|
clignote en rouge et bleu. Le micro-casque |
||||||
scan for the headset. |
|
|
|
|
reste alors en mode de détection pendant 30 |
||||||
4. When the phone display shows the scan |
|
|
|
|
secondes. |
||||||
results, select “6xx Plantronics”. The phone |
|
|
3. Sur le téléphone, sélectionnez l’option |
||||||||
will continue to search for the headset. |
|
|
|
|
«Recherche de dispositifs» ou l’équivalent, |
||||||
5. When the phone display asks for a passkey, |
|
|
|
|
pour activer la recherche du micro-casque. |
||||||
type “0000” and press Enter. |
|
|
4. Lorsque le téléphone affiche les résultats |
||||||||
Your headset is now linked to your phone. |
|
|
|
|
de la recherche, sélectionnez «6xx |
||||||
|
|
|
|
Plantronics». Le téléphone continue de |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
rechercher le micro-casque. |
|||||
|
|
|
|
5. Lorsque le téléphone vous invite à entrer un |
|||||||
|
|
|
|
|
|
mot de passe, tapez «0000» et appuyez sur |
|||||
|
|
|
|
|
|
la touche d’entrée. |
|||||
|
|
|
|
Le micro-casque est maintenant lié au |
|||||||
|
|
|
|
téléphone. |
10