Panasonic ER508 User Manual

0 (0)

AC/Rechargeable Hair Clipper

Operating Instructions

Model No. ER508

12 m 9m

40 30 20 10

mm

6 m

m 3

ER508

Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.

Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China

No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi

Printed in China

Please read these instructions completely before use.

 

 

Always keep these instructions in a safe place.

Panasonic ER508 User Manual

INDEX

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

Page

4

NORSK

Side

49

DEUTSCH

Seite

9

SVENSKA

Sid

54

FRANCAIS

Page

14

SUOMI

Sivu

59

ITALIANO

Pagina

20

POLSKI

Strona

64

NEDERLANDS

Pagina

26

ČESKY

Strona

70

ESPAÑOL

Pagina

32

MAGYAR

Oldal

76

DANSK

Side

38

ROMANA

Pagina

82

PORTUGÊS

Pagina

43

кмллдав

ëÚ ‡Ìˈ‡ 88

A

 

 

D

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le

508

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

washab

E

 

 

 

10

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

F

12

 

L

 

I

 

9

 

 

 

 

 

H

 

J

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

N

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

1

0·charge

5

9

2

6

6mm

3mm

3/6mm

12mm

9mm

9/12mm

10

3

7

11

4

8

12

13

14

15

16

17

21

18

22

19

 

23

S

Q R

3

20

24

T

Thank you for purchasing the Panasonic Hair Clipper Model No.ER508.

Important safety instructions

Basic safety instructions, including those listed below, must be observed when using electrical appliances.

<Warning>

Failure to observe the following may result in death or serious injury.

1)Do not use the clipper with AC operation in locations subject to high humidity, such as in bathrooms and shower rooms.

Failure to observe this may result in electric shocks, fires or malfunctions.

2)Disconnect the AC adaptor from the wall socket when cleaning the clipper.

Failure to observe this may result in electric shocks.

3)Do not plug in or disconnect the AC adaptor with wet hands.

Failure to observe this may result in electric shocks.

4)Do not place the AC adaptor in water. Never wash it in water or allow it to get wet.

Do not wipe it with thinner, benzine or alcohol.

Failure to observe this may result in electric shocks.

5)Do not disassemble the clipper. Do not modify the clipper.

Do not attempt repairs.

Failure to observe this may result in fires, electric shocks or other injuries. Repairs must always be requested to your dealer.

6)Do not use the clipper if the electric cord or the AC adaptor is worn, or if the AC adaptor does not fit snugly in the wall socket.

Failure to observe this may result in electric shocks, short circuits or fires.

7)Do not damage, cut, modify, twist, forcibly bend or pull the electric cord. Do not place heavy objects on the electric cord or trap it between objects.

Failure to observe this may result in electric shocks or fires.

8)Only use the clipper with 230V AC power supplies.

Failure to observe this may result in electric shocks or fires.

9)Clean the electric plug regularly to remove any dust or dirt.

Dust or dirt adhering to the electric plug may reduce insulation capabilities owing to moisture in the air, resulting in fires.

<Cautions>

Failure to observe the following may result in injuries or physical damage.

1)Do not use force to press the blade against the skin, and do not apply excessive pressure to the outer blade.

Failure to observe this may result in injuries to the skin or damage to the blades.

2)Do not use the clipper for any purpose other than trimming.

Do not use to trim the hair of a pet.

Failure to observe this may result in injuries to the skin.

3)Check that the blades are not damaged or deformed before use.

Failure to observe this may result in injuries to the skin.

<Important>

1)When disconnecting the AC adaptor from the wall socket, always grip the AC adaptor and not the electric cord.

Failure to observe this may result in electric shocks or short circuits.

2)Do not store or charge the clipper in a place exposed to direct sunlight or near a heater or other source of heat.

Failure to observe this may result in malfunctions or deformations.

3)Lubricate the clipper before use.

Failure to observe this may result in the blades becoming dull or abnormal noises.

Failure to observe this may result in the blades becoming hot and the deterioration of cutting performance.

4)Never allow charging to continue for longer than 48 hours.

Failure to observe this may result in shorting the life of the rechargeable battery.

5)The hair clipper may become warm during operation and/or

charging.

This is normal.

6)Keep out of the reach of children.

7)Do not attempt to charge the clipper at temperatures below 0°C or above 40°C. Charging cannot be done correctly under such conditions.

This clipper is indoor use only.

8)Do not attempt to use any power cord or adaptor other than one specifically designed for this model. Use only adaptor RE5-79.

Parts identification

ABlade

BAttachment mounting

CSwitch

DBody

EIndicator lamp

F10/20/30/40mm comb attachment

G3/6mm comb attachment

H9/12mm comb attachment

IThinning (1/3) attachment

JMoving blade

KFixed blade

LLever for cleaning

MAC adaptor

NElectric cord

OOil

PCleaning brush

Before use

Before using each time, apply oil at the places marked with arrows in Fig.19.

4

5

How to use

<Charging instructions>

1)Set the switch to “0·charge”, and plug the cord into the clipper body. (Fig.1)

2)Plug the AC adaptor into an AC outlet. The charging indicator lamp will light up. (Fig.2)

3)When charging is completed unplug the AC adaptor from an AC outlet. The charging time is 12 hours; 1 full charge will provide approximately 60 minutes of continuous operation.

<AC operation>

1)Connect the AC adaptor to the body in the same way as for charging, and set the switch to “1” to use the clipper.

2)If the AC adaptor is connected while the switch is in the “1” position, the clipper may not operate. If this occurs, set the switch to the “0·charge” position, wait about 1 minute and then set it back to the “1” position.

3)Be sure to set the switch “0·charge” to when finished using the clipper. If the switch is left in the “1” position, the rechargeable battery will become completely discharged, shortening the life of the battery.

<10/20/30/40mm 4-Step Comb Attachment>

1)With the power switch turned off (“0·charge”), adjust the attachment to the desired trimming height by sliding it until a click is felt at one of the 4 steps. (Fig. 3)

Moving the switch to “1” will lock the attachment so that it cannot slide. The switch is designed not to work if the attachment is not in the correct position.

If the switch will not work, move the attachment up or down to make fine adjustments to its position, while operating the switch.

2)Cut hair to the correct height by moving the clipper back against the flow of the hair.

(Actual hair length will be a little longer than the height you set.) (Fig. 4)

(Do not use the clipper in an inverted position. This can cut hair too deeply.) (Fig. 5)

3)Turn off the clipper (“0·charge”) before changing the trim height or removing the attachment.

<3/6mm, 9/12mm comb attachments>

1)The cutting heights are indicated on the insides and sides of the attachments, so be sure to look for the height indication in order to mount the attachment correctly for the desired cutting height. (Fig.6)

2)To mount the comb attachment to the clipper, place one side of the hooks of the comb attachment into the attachment mounting B, then slide the other side to another mounting B in the direction indicated with the arrow. (Fig.7)

3)To remove the comb attachment from the clipper, slide one side of

the attachment off the mounting B in the direction indicated with the arrow. (Fig.8)

<Thinning Attachment>

1)To thin hair (1/3 of hair), install the thinning attachment over the trimming blades in the direction of the arrow. (Fig.9)

(Push in until a click is heard.)

2)To remove the attachment, push both sides in the directions of the arrow while pulling the attachment. (Fig.10)

<Trimming With No

Attachments>

1)Cut hair by placing the clipper head directly on the scalp. (Fig.11)

Cutting without an attachment will trim hair length to 1mm or less.

<Mounting and removal of the blade>

1)Hold the clipper body with the “Panasonic” mark facing upward and push the blade with your thumb in the direction indicated by the arrow. When doing this, catch the blade in your other hand. Be sure the switch is set to “0·charge” before attempting to remove the blade. (Fig.12)

2)To remount the blade, fit the mounting hook into the blade mounting on the clipper body and push in until it “clicks”. (Fig.13)

Life of the blade and battery

<Blade Life>

Blade life will vary according to the frequency and length of use. The life of the blades is expected to be about 6 years when using the clipper twice a month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced substially despite proper maintenance, the blades have exceeded their service life and should be changed.

<Battery life>

Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be approximately 6 years.If the unit is left without being charged for more than 6 months, the charge will drain from the batteries and their service life may be shortened. Therefore, even when not in regular use, it is recommended that the unit be recharged at least every 6 months.

Blade Maintenance

<Always clean the blade after each use>

BIf washing in water

1)Rinse off any hairs that are sticking to the blade in running water. (Fig.14)

2)Rinse out any hairs that are inside the clipper with running water. (Fig.15)

3)Shake the clipper 4~5 times gently, wipe off any water drops from the clipper and blade, and then place it onto a towel with the “Washable” indicator facing

6

7

upward to let it fully dry. (Fig.16)

4)Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (Fig.19)

5)Remount the blade on the clipper body.

(WARNING: Detach the clipper ) from the AC adaptor before cleaning it in water.

BIf cleaning with brush

1)Use the cleaning brush to brush off the cut hairs from the clipper body and from around the blade. (Fig.17)

2)Remove the blade and brush off the cut hairs from the blade edge.

3)Brush the cut hairs out from between the fixed blade and the moving blade. Press down on the lever for cleaning in order to raise the moving blade, and brush the cut hairs out from between the blades. (Fig.18)

4)Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (Fig.19)

5)Remount the blade on the clipper body.

Important notice regarding environmental protection

The built-in rechargeable NickelMetal Hydride battery contains substances which may be environmentally harmful. Before discarding your eletric hair clipper please remove the battery and be sure that it is disposed of in an environmentally friendly way.

<How to remove the built-in rechargeable battery>

Disconnect the clipper from the outlet when removing the battery. Fully discharge the battery.

1)Remove the blade A and then remove the three screws. (Fig.20)

2)Remove the bodycorner (housing). (Fig.21)

3)Remove the four screws. (Fig.22)

4)Remove the blade attachment mounting Q and the lower cover R, and then pull out the motor S. (Fig.23)

5)Remove the plug mounting T, and then take out the nickel metal hydride

battery. (Fig.24)

(Be careful not to short the + and - ) terminals of the battery after removing it.

Specifications

Power source : 230V AC, 50Hz Motor voltage : 1.2V DC Charging time : 12hours

8

Vielen Dank, dass Sie sich für den Langhaarschneider Modell ER 508 von Panasonic entschieden haben.

Wichtige Hinweise zur Sicherheit

Bei der Verwendung dieses elektrischen Gerätes müssen die grundsächlichen Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden sorgfältig eingehalten werden.

<Warnung>

Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise können schwerwiegende Verletzungen verursacht werden.

1)Verwenden Sie den Langhaarschneider bei Netzbetrieb nicht an Orten, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, wie in einem Badezimmer oder einem Duschraum.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden, außerdem können Störungen auftreten.

2)Lösen Sie zum Reinigen des Langhaarschneiders das Netzgerät von der Steckdose.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.

3)Das Netzgerät darf nicht mit nassen Händen gelöst oder angeschlossen werden.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.

4)Das Netzgerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen, mit Wasser abgewaschen oder nass werden.

Der Langhaarschneider darf nicht mit Farbverdünner, Benzin oder Alkohol abgerieben werden.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.

5)Der Langhaarschneider darf nicht zerlegt, abgeändert oder repariert werden.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können ein elektrischer Schlag ausgelöst oder Verletzungen verursacht werden. Wenden Sie sich für Reparaturen unbedingt an Ihren Händler.

6)Verwenden Sie den Langhaarschneider nicht, wenn das Kabel oder das Netzgerät verschlissen ist oder das Netzgerät nicht richtig an einer Steckdose angeschlossen werden kann.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluss oder ein Brand ausgelöst werden.

7)Das Netzkabel darf nicht beschädigt, angeschnitten, abgeändert, verdreht, stark gebogen oder gezogen werden. Das Kabel darf nicht mit schweren Gegenständen belastet oder eingeklemmt werden.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.

8)Schließen Sie den Langhaarschneider nur an einer Stromquelle mit einer Netzspannung von 230 V an.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.

9)Wischen Sie Schmutz und Staub in regelmäßigen Abständen vom Netzstecker.

Durch anhaftenden Schmutz oder Staub kann die Isolation des Steckers bei hoher Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden, was zu einem Brand führen kann.

<Vorsicht>

Durch Nichtbeachtung der folgenden

9

Vorsichtshinweise können Sie sich Verletzungen zuziehen.

1)Drücken Sie die Messer nicht zu stark gegen die Haut und wenden Sie am äußeren Messer keine große Kraft an.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen und die Messer können beschädigt werden.

2)Verwenden Sie den Langhaarschneider ausschließlich zum Abschneiden von Haaren. Scheren Sie damit keine Haustiere.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.

3)Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Messer nicht beschädigt oder deformiert sind.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.

<Wichtig>

1)Zum Lösen aus der Steckdose müssen Sie das Netzgerät festhalten, ziehen Sie nicht am Kabel.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Kurzschluss ausgelöst werden.

2)Bewahren bzw. laden Sie den Langhaarschneider nicht an einem Ort auf, der direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze ausgesetzt ist, wie in der Nähe eines Heizkörpers.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Störungen auftreten und der Langhaarschneider kann deformiert werden.

3)Ölen Sie den Langhaarschneider vor der Inbetriebnahme.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können die Messer stumpf werden und es können Betriebsgeräusche auftreten.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können die Messer heiß werden, was

zu einer Beeinträchtigung der Schnittleistung führen kann.

4)Der Langhaarschneider darf nicht für länger als 48 Stunden aufgeladen werden.

Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann sich die Lebensdauer des Akkus verkürzen.

5)Während des Betriebs oder beim Aufladen kann sich der Langhaarschneider erwärmen. Das ist eine normale Erscheinung.

6)Den Langhaarschneider außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

7)Der Langhaarschneider darf nicht bei Temperaturen von unter 0°C oder über 40°C aufgeladen werden. Unter solchen Bedingungen ist eine richtige Aufladung nicht gewährleistet.

Der Langhaarschneider ist nur für die Verwendung im Inneren vorgesehen.

8)Verwenden Sie nur das Netzkabel und den Adapter, der speziell für dieses Gerät konzipiert wurde, Verwenden Sie nur den Adapter RE5-79.

Bezeichnung der Teile

AMesser

BAnsatzhalter

CSchalter

DGehäuse

EAnzeige

FKammansatz 10/20/30/40mm

GKammansatz 3/6mm

HKammansatz 9/12mm

IEffilieransatz (1/3)

JBewegliches Messer

KFestes Messer

LHebel zum Reinigen

MNetzgerät

NNetzkabel

OÖl

PReinigungsbürste

Vor der Verwendung

Jedes Mal vor der Verwendung müssen Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen in Abb. 19 Öl anwenden.

Anwendung

<Anweisungen zum Aufladen>

1)Stellen Sie den Schalter auf “0·charge” und schließen Sie den Stecker am Langhaarschneider an. (Abb. 1)

2)Schließen Sie das Netzgerät an einer Steckdose an. Die Ladeanzeige leuchtet. (Abb.2)

3)Ziehen Sie nach abgeschlossenem Aufladen das Netzgerät aus der Steckdose. Mit einer Aufladung von 12 Stunden ist ein Dauerbetrieb von ungefähr 60 Minuten möglich.

<Netzbetrieb>

1)Schließen Sie das Netzgerät am Langhaarschneider an, gleich wie für das Aufladen und stellen Sie den Schalter auf “1”, um den Langhaarschneider verwenden zu können.

2)Falls der Langhaarschneider bei angeschlossenem Netzgerät in der Schalterstellung “1” nicht in Betrieb genommen werden kann, müssen Sie den Schalter in die Position “0·charge” zurückstellen und ungefähr eine Minute warten. Stellen Sie danach den Schalter wieder in die Position “1”.

3)Stellen Sie den Schalter am Ende wieder in die Position “0·charge”, weil sonst der Akku in der Position “1” vollständig entladen wird und dadurch seine Lebensdauer verkürzt werden kann.

<Kammansatz 4-stufig 10/20/30/40 mm>

1)Stellen Sie in der Netzschalterposition “0·charge” den Ansatz auf die gewünschte Schnittlänge, indem Sie ihn eine der vier Positionen schieben, so dass er einrastet. (Abb.3)

In der Schalterposition “1” wird der Ansatz verriegelt, so dass er sich nicht verschieben lässt.

Der Schalter funktioniert bei nicht richtig angebrachtem Ansatz nicht.

Falls der Schalter nicht funktioniert, müssen Sie den Ansatz zur Feineinstellung der Position nach oben oder unten bewegen und den Schalter betätigen.

2)Schneiden Sie das Haar auf die richtige Länge indem Sie den Langhaarschneider gegen die Haarwuchsrichtung bewegen. (Die tatsächliche Haarlänge ist etwas länger als die einstellte Schnittlänge.) (Abb.4)

(Verwenden Sie den Langhaarschneider nicht in der umgekehrten Richtung, weil das Haar zu kurz abgeschnitten werden kann.) (Abb. 5)

3)Schalten Sie den Langhaarschneider zum Ändern der Schnittlänge und zum Abnehmen des Ansatzes aus (“0·charge”).

<3/6 mm-, 9/12 mm-Kammansatz>

1)Die Schnitthöhe ist an der Innenseite und an den Seiten des Ansatzes angegeben. Kontrollieren Sie die Schnitthöhenbezeichnung, um den Ansatz richtig für die gewünschte Schnitthöhe anzubringen. (Abb. 6)

2)Um den Kammansatz am Langhaarschneider anzubringen, müssen Sie eine Seite der

10

11

Kammansatzhaken in die Ansatzhalterung B einsetzen und danach die andere Seite in der angegebenen Pfeilrichtung in Halterung B schieben. (Abb. 7)

3)Zum Abnehmen des Kammansatzes vom Langhaarschneider schieben Sie eine Seite des Ansatzes in der angegebenen Pfeilrichtung aus der Halterung Bheraus. (Abb.8)

<Effilieransatz>

1)Zum Ausdünnen der Haare (1/3 der Haare) müssen Sie den Effilieransatz in Pfeilrichtung über die Langhaarmesser anbringen. (Abb. 9)

(Drücken Sie den Ansatz bis er einrastet.)

2)Drücken Sie zum Abnehmen des Ansatzes in Pfeilrichtung auf beide Seiten und ziehen Sie den Ansatz ab. (Abb. 10)

<Schneiden ohne Ansatz>

1)Setzen Sie den Langhaarschneider direkt auf die Kopfhaut. (Abb. 11)

Ohne Ansatz wird das Haar auf eine Länge von 1 mm oder weniger abgeschnitten.

<Anbringen und Abnehmen der Messer>

1)Halten Sie den Langhaarschneider mit der Bezeichnung “Panasonic” nach oben gerichtet und drücken Sie die Messer mit dem Daumen in Pfeilrichtung. Halten Sie dabei die Messer mit der anderen Hand. Zum Abnehmen der Messer muss der Schalter in die Position “0·charge” gestellt werden. (Abb. 12)

2)Um die Messer zu entfernen, setzen Sie den Haken in den Messerhalter des Langhaarschneiders und drücken Sie bis er einrastet. (Abb. 13)

Lebensdauer der Messer und des Akkus

<Messer>

Die Lebensdauer der Messer hängt von der Verwendungshäufigkeit ab. Die Lebensdauer beträgt bei einer 2-maligen Verwendung pro Monat von je 20 Minuten ungefähr 6 Jahre. Falls die Schnittleistung trotz richtiger Wartung stark abfällt, sind die Messer abgenutzt und müssen ersetzt werden.

<Akku>

Die Lebensdauer des Akkus hängt von der Verwendungshäufigkeit ab. Bei dreimaliger Aufladung pro Monat beträgt die Lebensdauer ungefähr 6 Jahre. Falls der Akku für mehr als 6 Monate nicht aufgeladen wird, kann er sich vollständig entladen und dadurch kann sich die Lebensdauer verkürzen. Es wird deshalb empfohlen den Akku mindestens alle 6 Monate aufzuladen, selbst wenn der Langhaarschneider nicht verwendet wird.

Wartung der Messer

<Nach jeder Verwendung reinigen>

BReinigung mit Wasser

1)Waschen Sie die am Messer anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Abb. 14)

2)Waschen Sie die Haare im

Langhaarschneider

unter

fließendem Wasser ab. (Abb. 15)

3) Schütteln

Sie

den

Langhaarschneider 4 bis 5 Mal sanft und reiben Sie die am Langhaarschneider und am Messer anhaftenden Wassertropfen an. Legen Sie danach den Langhaarschneider mit der "Washable"-Seite nach oben gerichtet auf ein Tuch ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen. (Abb. 16)

4)Wenden Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen einige Tropfen Öl an. (Abb. 10)

5)Setzen Sie die Messer wieder am Langhaarschneider ein.

(WARNUNG: Vor dem Reinigen mit ) Wasser muss der Langhaarschneider vom Netzgerät gelöst werden.

BReinigung mit einer Bürste

1)Entfernen Sie die am Langhaarschneider und am Messer anhaftenden Haare mit der Reinigungsbürste. (Abb. 17)

2)Entfernen Sie das Messer und die an der Schnittkante des Messers haftenden Haare.

3)Entfernen Sie die Haare zwischen dem festen und dem beweglichen Messer. Drücken Sie dazu den Hebel, um das bewegliche Messer hochzustellen und bürsten Sie die Haare zwischen den beiden Messern heraus. (Abb. 18)

4)Tragen Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen einige Tropfen Öl auf. (Abb. 19)

5)Bringen Sie das Messer wieder am Langhaarschneider an.

Wichtiger Hinweis für den Umweltschutz

Der eingebaute NiMH-Akku enthält umweltschädliche Substanzen. Entfernen Sie deshalb vor dem Entsorgen des Langhaarschneiders den Akku und entsorgen Sie ihn separat auf eine umweltfreundliche Weise.

<Ausbau des eingebauten Akkus>

Lösen Sie den Langhaarschneider zum Ausbau des Akkus von der Stromversorgung. Entladen Sie den Akku vollständig.

1)Entfernen Sie das Messer A und lösen Sie die drei Schrauben. (Abb. 20)

2)Entfernen Sie den Ansatzhalter B. (Abb. 21)

3)Entfernen Sie die vier schrauben. (Abb. 22)

4)Entfernen Sie den Messeransatzhalter Q und die untere Abdeckung R und ziehen Sie den Motor S heraus. (Abb. 23)

5)Entfernen Sie den Steckerhalter T und nehmen Sie den NiMH-

Akku heraus. (Abb.24)

(Sind Sie vorsichtig, dass nach dem ) Ausbau die Akkuklemmen (+) und (-) nicht kurzgeschlossen werden.

Technische Daten

Stromversorgung : Netz 230 V, 50 Hz

Motorspannung

: 1,2 V Gleichstrom

Aufladezeit

: 12 Stunden

12

13

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la tondeuse ER508 de Panasonic.

Consignes de sécurité importantes

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veiller à respecter les consignes de sécurité de base, y compris les consignes répertoriées ci-des- sous.

<Avertissement>

Le non respect des consignes suivantes présente un risque d’accident grave voire mortel.

1)Ne pas utiliser la tondeuse fonctionnant sur secteur dans des endroits soumis à une forte humidité, comme une salle de bains ou une douche par exemple.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution, d’incendie ou de mauvais fonctionnement de l’appareil.

2)Lors du nettoyage de la tondeuse, débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution.

3)Ne pas brancher ou débrancher l’adaptateur secteur avec les mains humides.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution.

4)Ne pas plonger l’adaptateur secteur dans l’eau. Ne pas le laver sous l’eau ou l’exposer à l’humidité.

Ne pas le nettoyer à l’aide d’un diluant, d’essence ou d’alcool.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution.

5)Ne pas démonter la tondeuse. Ne pas modifier la tondeuse. Ne pas procéder à des réparations.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’incendie, d’électrocution ou autre. Les réparations doivent toujours être confiées au revendeur.

6)Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon électrique ou l’adaptateur secteur est usé ou si l’adaptateur secteur ne s’enclenche pas parfaitement dans la prise murale.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution, de court-circuit ou d’incendie.

7)Ne pas endommager, couper, modifier, tordre, plier de force ou étirer le cordon électrique. Ne pas poser d’objets lourds sur le cordon électrique, ne pas le coincer entre des objets.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution ou d’incendie.

8)N’utiliser la tondeuse qu’avec une alimentation électrique 230 V CA.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution ou d’incendie.

9)Nettoyer régulièrement la prise électrique afin d’enlever toute trace de poussière ou de saleté.

Toute trace de poussière ou de saleté sur la prise électrique risque de réduire les capacités d’isolation de la prise en raison de l’humidité de l’air, ce qui peut entraîner un incendie.

<Précautions>

Le non respect des consignes suivantes présente un risque de blessures ou de dégâts matériels.

1)Ne pas appliquer la lame contre la peau avec force, ne pas appliquer une pression excessive sur la lame extérieure.

Le non respect de cette consigne présente un risque de blessure cutanée ou de détérioration des lames.

2)Ne pas utiliser la tondeuse pour un usage autre que la taille de la barbe et des moustaches.

Ne pas utiliser la tondeuse pour tondre les animaux domestiques.

Le non respect de cette consigne présente un risque de blessure cutanée.

3)Vérifier avant utilisation que les lames ne sont pas endommagées ou déformées.

Le non respect de cette consigne présente un risque de blessure cutanée.

<Important>

1)Toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale en tirant sur l’adaptateur secteur et non sur le cordon électrique.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’électrocution ou de court-circuit.

2)Ne pas ranger ou charger la tondeuse dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur.

Le non respect de cette consigne présente un risque de mauvais fonctionnement ou de déformation de l’appareil.

3)Lubrifier la tondeuse avant utilisation.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’émoussement des lames ou d’émission de bruits anormaux.

Le non respect de cette consigne présente un risque d’échauffement des lames et de baisse des performances de coupe.

4)Ne jamais laisser la tondeuse en charge plus de 48 heures.

Le non respect de cette consigne présente un risque de réduction de la durée de vie de la batterie rechargeable.

5)Il est possible que la tondeuse chauffe pendant le fonctionnement et/ou la charge.

Il s’agit d’un phénomène normal.

6)Tenir hors de portée des enfants.

7)Ne pas charger la tondeuse si la

température ambiante est inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C. La charge ne peut s’effectuer correctement dans de telles conditions.

Cette tondeuse est réservée à un usage domestique.

8)Ne pas utiliser un cordon électrique ou un adaptateur secteur

14

15

autre que celui spécialement conçu pour ce modèle. N’utiliser que l’adaptateur RE5-79.

Identification des éléments

A Lame

B Support de fixation

C Commutateur marche/arrêt D Corps de la tondeuse

E Témoin indicateur

F Fixation du peigne 10/20/30/

40 mm

G Fixation du peigne 3/6 mm H Fixation du peigne 9/12 mm I Fixation pour l’effilage (1/3) J Lame amovible

K Lame fixe

L Levier de nettoyage M Adaptateur secteur N Cordon électrique O Huile

P Brosse de nettoyage

Avant utilisation

Appliquer de l’huile avant chaque utilisation sur les emplacements indiqués par des flèches sur la fig. 19.

Utilisation

<Charge>

1)Mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position “ 0·charge ” et brancher le cordon au corps de la tondeuse (fig. 1).

2)Brancher l’adaptateur secteur à une prise de courant. Le témoin indicateur de charge s’allume (fig. 2).

3)Lorsque la batterie est chargée, débrancher l’adaptateur secteur

de la prise de courant. La batterie peut être rechargée en 12 heures, une charge complète offre environ 60 minutes d’autonomie en fonctionnement continu.

<Fonctionnement sur secteur>

1)Pour utiliser la tondeuse, brancher l’adaptateur secteur au corps de la tondeuse de la même manière que lors de la mise en charge et mettre le commutateur marche/arrêt sur la position “ 0·charge ”.

2)Il est possible que la tondeuse ne fonctionne pas si l’adaptateur secteur est branché alors que le commutateur marche/arrêt est sur la position “ 1 ”. Si tel est le cas, mettre le commutateur mar-

che/arrêt sur la position

0·charge ”, attendre environ 1 minute et le remettre sur la position “ 1 ”.

3)Une fois l’utilisation de la tondeuse terminée, veiller également à remettre le commutateur marche/arrêt sur la position

0·charge ”.

Si le commutateur marche/arrêt reste sur la position “ 1 ”, la batterie rechargeable va se décharger complètement et sa durée de vie va diminuer.

<Fixation du peigne 4 positions 10/20/30/40 mm>

1)Mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position “ 0·charge ”, régler la fixation à la hauteur de tonte désirée en la faisant glisser

jusqu’à ce qu’un déclic se produise à l’une des 4 positions (fig. 3).

Lorsque le commutateur marche/arrêt est mis sur la position “ 1 ”, la fixation se verrouille de manière à ne plus glisser.

Le commutateur marche/arrêt est conçu de telle manière qu’il ne fonctionnera pas si la fixation n’est pas dans la bonne position.

Si le commutateur ne fonctionne pas, régler la position de la fixation en la déplaçant vers le haut ou vers le bas tout en poussant le commutateur.

2) Pour couper les poils à la hauteur désirée, déplacer la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des poils (la longueur des poils sera légèrement supérieure à la hauteur fixée). (fig. 4)

(Ne pas utiliser la tondeuse dans l’autre sens. Cela risquerait de couper une longueur trop importante de poils.) (fig. 5)

3)Avant de modifier la hauteur de tonte ou d’enlever la fixation,

éteindre

la

tondeuse

(“ 0·charge ”).

 

 

<Fixation du peigne 3/6mm, 9/ 12mm>

1)Les hauteurs de coupe sont indiquées sur les côtés et à l’intérieur des fixations, veiller à consulter les indications de hauteur afin d’installer correctement la fixation pour la hauteur de coupe désirée (fig. 6).

2)Pour installer la fixation du peigne sur la tondeuse, placer un côté des crochets de la fixation du peigne dans le support de fixation B, puis faire glisser l’autre côté dans l’autre support B en suivant la direction indiquée par la flèche (fig. 7).

3)Pour retirer la fixation du peigne de la tondeuse, faire glisser un côté de la fixation hors du support B en suivant la direction indiquée par la flèche (fig. 8).

<Fixation pour l’effilage>

1)Pour effiler les poils (1/3 des poils), installer la fixation pour l’effilage sur les lames de la tondeuse en suivant la direction indiquée par la flèche (fig. 9).

(Pousser la fixation jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.)

2)Pour retirer la fixation, tirer sur la fixation tout en poussant sur les deux côtés en suivant la direction des flèches (fig. 10).

<Utilisation de la tondeuse sans aucune fixation>

1)Placer la tête de la tondeuse directement sur les poils (fig. 11).

La tondeuse utilisée sans fixation peut couper des poils d’une longueur de 1 mm au plus.

<Pose et dépose de la lame>

1)Tenir le corps de la tondeuse de telle manière que l’indication “Panasonic” est dirigée vers le haut et pousser la lame avec le pouce en suivant la direction indiquée par la flèche.

Tout en faisant cela, attraper la

16

17

lame avec l’autre main. Veiller à mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position “ 0·charge ” avant de retirer la lame (fig. 12).

2)Pour remettre la lame en place, placer le crochet de montage dans le montage de la lame situé sur le corps de la tondeuse et pousser le crochet jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre (fig. 13).

Durées de vie de la lame et de la batterie

<Durée de vie de la lame>

La durée de vie de la lame dépend de la fréquence et de la longueur d’utilisation. Pour une utilisation de 20 minutes deux fois par mois, la durée de vie des lames est estimée à environ 6 ans. Si, malgré un entretien correct, la qualité de coupe diminue sensiblement, les lames sont usées et doivent être remplacées.

<Durée de vie de la batterie>

La durée de vie de la batterie dépend de la fréquence et de la longueur d’utilisation. Si la batterie est chargée 3 fois par mois, sa durée de vie sera d’environ 6 ans. Si l’appareil n’est pas chargé pendant plus de 6 mois, la batterie va se vider et la durée de vie risque de diminuer.

Il est par conséquent recommandé de charger la batterie au moins une fois tous les 6 mois même si la tondeuse n’est pas utilisée régulièrement.

Entretien de la lame

<Nettoyer la lame après chaque utilisation>

• Lavage à l’eau

1)Rincer la lame à l’eau courante pour retirer tous les poils collés (fig. 14).

2)Rincer l’intérieur de la tondeuse à l’eau courante pour retirer tous les poils (fig. 15).

3)Secouer délicatement la tondeuse 4 ou 5 fois, essuyer les gouttes d’eau qui restent sur la tondeuse et la lame et placer la tondeuse sur une serviette, de telle manière que l’indication “Lavable” est dirigée vers le haut, pour qu’elle sèche complètement (fig. 16).

4)Appliquer quelques gouttes d’huile sur les emplacements indiqués par les flèches (fig. 19).

5)Remettre la lame en place sur le corps de la tondeuse.

AVERTISSEMENT : débrancher l’adaptateur secteur de la tondeuse avant de passer la tondeuse sous l’eau.

• Lavage à la brosse

1)Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les poils coupés du corps de la tondeuse et des contours de la lame (fig. 17).

2)Enlever la lame et utiliser la brosse pour retirer les poils coupés de la bordure de la lame.

3)Utiliser la brosse pour retirer les poils coupés coincés entre la lame fixe et la lame amovible.

Appuyer sur le levier de nettoyage de manière à relever la lame amovible et utiliser la brosse pour retirer les poils coupés coincés entre les lames (fig. 18).

4)Appliquer quelques gouttes d’huile sur les emplacements indiqués par les flèches (fig. 19).

5)Remettre la lame en place sur le corps de la tondeuse.

Remarque importante concernant la protection de l’environnement

La batterie à l’hydrure de métal-nic- kel rechargeable de cet appareil contient des substances nuisibles pour l’environnement. Avant de jeter la tondeuse électrique, veiller à retirer la batterie et à la mettre au rebut conformément aux dispositions prises pour la protection de l’environnement.

<Comment enlever la batterie rechargeable de l’appareil>

Pour enlever la batterie, débrancher la tondeuse du secteur.

Décharger complètement la batterie.

1)Retirer la lame A et les trois vis (fig. 20).

2)Retirer le coin du corps de la tondeuse (logement) (fig. 21).

3)Retirer les quatre vis (fig. 22).

4)Retirer le support de fixation de la lame Q, le capot inférieur R et le moteur S (fig. 23).

5)Retirer le support de la prise T, puis retirer la batterie à l’hydrure de métal-nickel (fig. 24).

Une fois la batterie retirée, veiller à ne pas court-circuiter ses bornes + et –.

Fiche technique

Alimentation : 230 V CA, 50 Hz Tension du moteur: 1,2 V CC Temps de charge : 12 heures

18

19

Grazie per avere acquistato il tagliacapelli Panasonic modello n. ER508.

Misure di sicurezza

Quando si utilizzano apparecchi elettrici è necessario osservare le precauzioni fondamentali per la sicurezza, ivi comprese quelle elencate qui di seguito.

<Attenzione>

Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può provocare lesioni personali o danni.

1)Non utilizzate il tagliacapelli con il cavo di alimentazione inserito in luoghi soggetti ad umidità, come stanze da bagno e docce.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche, incendi o problemi di funzionamento.

2)Staccare l’alimentatore dalla presa di corrente prima di pulire il tagliacapelli.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche.

3)Non inserire o staccare l’alimentatore con le mani bagnate.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche.

4)Non immergere l’alimentatore in qacqua. Evitare inoltre assolutamente di bagnarlo.

Non strofinarlo con solventi, benzina o alcol.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche.

5)Non smontare il tagliacapelli. Non procedere a modifiche del tagliacapelli.

Non tentare di riparare il tagliacapelli.

Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Le riparazioni devono essere sempre effettuate presso il vostro rivenditore.

6)Non utilizzare il tagliacapelli se il cavo elettrico o l’alimentatore sono usurati, o se l’alimentatore non è saldamente inserito nella presa murale.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.

7)Non danneggiare, tagliare, modificare, attorcigliare, piegare con forza o tirare il cavo elettrico. Non poggiare oggetti pesanti sul cavo elettrico, né incastrare il cavo tra oggetti.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche o incendi.

8)Utilizzare il tagliacapelli unicamente con alimentazione 230V CA.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche o incendi.

9)Pulire regolarmente la spina di alimentazione eliminando ogni traccia di polvere e sporcizia.

La presenza di polvere o sporcizia sulla spina di alimentazione può ridurre le capacità di isolamento a causa dell’umidità

dell’aria, con conseguente rischio di incendi.

<Precauzioni>

Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può provocare lesioni o danni fisici.

1)Non premere eccessivamente la lama sulla pelle e non esercitare una pressione eccessiva sulla lama esterna.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare ferite alla pelle o danni alle lame.

2)Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi da quello per il quale è stato concepito.

Non utilizzare il tagliacapelli su animali.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare ferite.

3)Prima dell’uso, assicurarsi che le lame non siano danneggiate o deformate.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare ferite.

<Importante>

1)Per staccare l’alimentatore dalla presa di corrente, impugnare l’alimentatore e non tirare il cavo elettrico.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche o cortocircuiti.

2)Non conservare né caricare il tagliacapelli in un luogo esposto alla luce solare diretta o in prossimità di termosifoni o altre fonti di calore.

Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare problemi di funzionamento o deformazioni.

3)Lubrificare il tagliacapelli prima dell’uso.

Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare l’usura delle lame o l’emissione di rumori anomali.

Il mancato rispetto di queste istruzioni può far scaldare le lame e compromettere la capacità di taglio.

4)Non procedere ad una carica ininterrotta per più di 48 ore.

Il mancato rispetto di queste istruzioni può ridurre la durata della batteria ricaricabile.

5)Durante l’uso e/o la carica, il tagliacapelli può scaldarsi.

È un fenomeno normale.

6)Tenere al di fuori della portata dei bambini.

7)Non procedere alla carica del

tagliacapelli a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. In queste condizioni, la carica non può essere effettuata correttamente.

Questo tagliacapelli è esclusivamente per uso domestico.

8)Non utilizzare cavi di alimentazione o alimentatori diversi da quelli specificamente destinati a questo modello. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore RE5-79.

20

21

Identificazione dei componenti

A Lama

B Attacco accessori C Interruttore

D Corpo

E Spia

F Pettine 10/20/30/40 mm G Pettine 3/6mm

H Pettine 9/12mm

I Pettine per sfoltitura (1/3) J Lama mobile

K Lama fissa

L Levetta per la pulizia M Alimentatore

N Cavo di alimentazione O Olio

P Spazzolino per la pulizia

Prima dell’uso

Prima di ogni utilizzo del tagliacapelli, lubrificare i punti indicati dalle frecce nella Fig.19.

Utilizzazione

<Istruzioni per la carica>

1)Posizionare l’interruttore su “0·charge” ed collegare il cavo al tagliacapelli(Fig.1)

2)Collegate l’alimentatore ad una presa di corrente. Si accenderà la spia di carica (Fig. 2)

3)Al termine della carica, staccare l’alimentatore dalla presa di corrente. Il tempo di carica è di 12 ore; 1 carica completa consente circa 60 minuti di funzionamento continuo.

<Funzionamento a rete>

1)Collegare l’alimentatore all’apparecchio come per la carica e posizionare l’interruttore su “1” per utilizzare il tagliacapelli.

2)Se l’alimentatore viene inserito mentre l’interruttore è già sulla posizione “1”, il tagliacapelli potrebbe non funzionare. In questo caso, posizionare l’interruttore sulla posizione “0· charge”, attendere circa 1 minuto, quindi riportarlo sulla posizione “1”.

3)Dopo avere utilizzato il tagliacapelli, non dimenticare di posizionare l’interruttore su “0·charge”.

Se si lascia l’interruttore sulla posizione “1”, la batteria ricaricabile si scaricherà completamente e la sua durata utile sarà ridotta.

<Pettine 4 posizioni da 10/20/ 30/40 mm>

1)Con l’interruttore spento (“0·charge”), regolare il pettine al- l’altezza di taglio desiderata inserendolo finché non scatta in una delle 4 posizioni (Fig. 3)

Quando si sposta l’interruttore su “1”, il pettine rimarrà bloccato in posizione, in modo da non fuoriuscire.

L’interruttore non funziona se il pettine non è nella posizione corretta.

Se l’interruttore non funziona, spostare il pettine in su o in giù per regolarlo sulla posizione giusta, azionando al tempo stesso l’interruttore.

22

2)Tagliare i capelli alla lunghezza desiderata muovendo il tagliacapelli nel senso opposto a quello di crescita dei capelli.

(I capelli saranno leggermente più lunghi rispetto alla lunghezza impostata.) (Fig. 4)

(Non utilizzare il tagliacapelli al contrario. Si rischia di tagliare troppo i capelli.) (Fig. 5)

3)Spegnere il tagliacapelli (“0·charge”) prima di modificare l’altezza di taglio o togliere il pettine.

<Pettini da 3/6mm, 9/12mm>

1)Le lunghezze di taglio sono indicate sulle parti interne e laterali dei pettini; leggere quindi l’indicazione della lunghezza per poter montare correttamente il pettine in base alla lunghezza desiderata per il taglio (Fig. 6).

2)Per montare il pettine sul tagliacapelli, posizionare un lato dei ganci del pettine nell’apposito attacco B, quindi inserire l’altro lato all’altro attacco B nella direzione indicata dalla freccia (Fig. 7).

3)Per rimuovere il pettine dal tagliacapelli, estrarre un lato del pettine dall’attacco B esercitando una trazione nella direzione indicata dalla freccia (Fig. 8).

<Pettine per sfoltitura>

1)Per sfoltire i capelli (di 1/3), inserire il pettine per la sfoltitura sulle lame seguendo la direzione della freccia (Fig. 9).

(Inserire il pettine finché non si sente uno scatto).

2)Per rimuovere il pettine, estrarlo premendo su entrambe le estremità in direzione delle frecce (Fig. 10)

<Taglio senza pettini>

1)Tagliare i capelli ponendo la testina del tagliacapelli direttamente sulla testa (Fig. 11).

Procedendo al taglio senza pettini, la lunghezza dei capelli verrà ridotta a 1 mm o meno.

<Montaggio e rimozione della lama>

1)Impugnare il corpo del tagliacapelli con il marchio “Panasonic” rivolto in su e con il pollice premere sulla lama nella direzione indicata dalla freccia.

Tenere la lama con l’altra mano. Prima di procedere alla rimozione della lama, assicurarsi che l’interruttore si trovi sulla posizione “0·charge” (Fig. 12).

2)Per rimontare la lama, inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul corpo del tagliacapelli e premere finché non scatta in posizione (Fig. 13).

Durata della lama e della batteria

<Durata della lama>

La durata della lama varia in funzione della frequenza e dei tempi di utilizzazione. Le lame durano circa 6 anni se il tagliacapelli viene utilizzato due volte al mese per venti minuti. Quando l’efficacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante

23 un’adeguata manutenzione, le lame

hanno superato la durata utile e vanno sostituite.

<Durata della batteria>

La durata della batteria varia in funzione della frequenza e dei tempi di utilizzazione. Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata utile sarà di circa 6 anni. Se l’apparecchio non viene caricato per oltre 6 mesi, le batterie si scaricano e la loro durata utile può essere ridotta. Pertanto, anche se non lo si usa regolarmente, si raccomanda di caricare l’apparecchio almeno ogni 6 mesi.

Manutenzione della lama

<Pulire sempre la lama dopo l’uso>

• Pulizia con acqua

1)Eliminare tutti i capelli rimasti attaccati alla lama sciacquando la lama sotto acqua corrente (Fig. 14).

2)Eliminare sotto un getto d’acqua corrente tutti i capelli rimasti al- l’interno del tagliacapelli (Fig. 15).

3)Agitare con delicatezza il tagliacapelli 4 o 5 volte, asciugare il tagliacapelli e la lama, quindi porre il tagliacapelli su un asciugamano, con il lato su cui si trova l’indicazione “Washable” rivolto in su, e lasciarlo asciugare completamente (Fig. 16).

4)Lubrificare con qualche goccia d’olio i punti indicati dalle frecce (Fig. 19).

5)Rimontare la lama sul corpo del tagliacapelli.

AVVERTENZA: Prima di passare il tagliacapelli sotto l’acqua, staccarlo dall’alimentatore.

• Pulizia con lo spazzolino

1)Con lo spazzolino per la pulizia, eliminare i capelli rimasti sul corpo del tagliacapelli ed intorno alla lama (Fig. 17).

2)Rimuovere la lama ed eliminare i capelli rimasti sul bordo della lama.

3)Eliminare i capelli rimasti tra la lama fissa e quella mobile. Premere la levetta per la pulizia in modo da sollevare la lama mobile, quindi eliminare con lo spazzolino i capelli rimasti tra le lame (Fig. 18).

4)Lubrificare con qualche goccia d’olio i punti indicati dalle frecce (Fig. 19).

5)Rimontare la lama sul corpo del tagliacapelli.

Avviso importante riguardo alla tutela ambientale

La batteria incorporata ricaricabile al nickel metal idrato contiene sostanze che possono essere dannose per l’ambiente. Prima di gettare il tagliacapelli quando non funziona più, togliere la batteria e smaltirla secondo le norme locali di tutela del- l’ambiente.

<Rimozione della batteria ricaricabile incorporata>

Prima di rimuovere la batteria, staccare l’apparecchio dalla presa. Scaricare completamente la batteria.

1)Rimuovere la lama A, quindi togliere le tre viti (Fig. 20).

2)Togliere l’alloggiamento (Fig. 21).

3)Rimuovere le quattro viti (Fig. 22).

4)Togliere l’attacco lama Q ed il coperchio inferiore R, quindi estrarre il motore S (Fig. 23).

5)Rimuovere l’attacco della spina T, quindi estrarre la batteria al nickel metal idrato (Fig. 24).

Dopo aver rimosso la batteria, fare attenzione a non creare un cortocircuito tra i terminali + e –.

Specifiche

Alimentazione: 230V CA, 50Hz Tensione del motore: 1,2V CC Tempo di carica: 12 ore

24

25

Dank u voor uw aankoop van de Panasonic haartrimmer modelnr. ER508.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Bij gebruik van elektrische apparaten dienen altijd de standaard veiligheidsvoorschriften, inclusief de onderstaande, te worden opgevolgd.

<Waarschuwing>

Het niet opvolgen van de onderstaande voorschriften kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

1)Gebruik trimmers die op wisselspanning werken niet in ruimtes met een hoge vochtigheidsgraad, zoals badkamers of doucheruimtes.

Dit om elektrische schokken, open vuur of storingen te voorkomen.

2)Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de trimmer gaat reinigen.

Dit om elektrische schokken te voorkomen.

3)Plaats of verwijder de stekker nooit met natte handen.

Dit om elektrische schokken te voorkomen.

4)Laat de adapter niet met water in aanraking komen. Reinig het niet in water en laat het nooit nat worden.

Maak het niet schoon met thinner, benzine of alcohol.

Dit om elektrische schokken te voorkomen.

5)Haal de trimmer niet uit elkaar. Breng geen wijzigingen aan.

Probeer de trimmer niet zelf te repareren.

Dit om open vuur, elektrische schokken of ander letsel te voorkomen. Laat reparaties altijd uitvoeren via de winkel waar u de trimmer hebt gekocht.

6)Gebruik de trimmer niet als het snoer of de adapter is versleten, of als de adapter niet stevig in het stopcontact past.

Dit om elektrische schokken, kortsluitingen of open vuur te voorkomen.

7)Voorkom beschadiging, verbuiging of verdraaiing van het elektrische snoer. Snij er niet in, trek er niet aan en breng er geen wijzigingen in aan. Plaats geen zware voorwerpen op het snoer en zorg dat het niet klem komt te zitten.

Dit om elektrische schokken of open vuur te voorkomen.

8)Sluit de trimmer uitsluitend aan op een netspanning van 230V AC.

Dit om elektrische schokken of open vuur te voorkomen.

9)Reinig de stekker regelmatig om stof en vuil te verwijderen.

Als er stof of vuil op de stekker zit, kan vocht in de lucht verminderde isolatie tot gevolg hebben, hetgeen kan leiden tot open vuur.

<Voorzichtig>

Het niet opvolgen van de onderstaande voorschriften kan leiden tot ernstig letsel of beschadigingen.

1) Druk het blad niet te stevig tegen

uw huid en duw niet te hard tegen het buitenblad.

Dit om letsel aan de huid of beschadiging van de bladen te voorkomen.

2)Gebruik de trimmer niet voor andere doeleinden dan normaal trimwerk.

Gebruik hem niet om de vacht van huisdieren te trimmen.

Dit om letsel aan de huid te voorkomen.

3)Controleer voor gebruik of de bladen niet zijn beschadigd of vervormd.

Dit om letsel aan de huid te voorkomen.

<Belangrijk>

1)Trek bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact altijd aan de stekker zelf en niet aan het snoer.

Trekken aan het snoer kan leiden tot elektrische schokken of kortsluiting.

2)Berg of laad de trimmer niet op in ruimtes, waar hij wordt blootgesteld aan direct zonlicht of vlakbij een kachel of andere warmtebron wordt geplaatst.

Dit om storingen of vervormingen te voorkomen.

3)Smeer de trimmer voor gebruik.

Onvoldoende smering kan leiden tot snelle slijtage van de bladen of abnormale geluiden.

Dit kan leiden tot heet worden van de bladen en slechtere trimprestaties.

4)Laat het apparaat nooit langer dan 48 uur opladen.

Dit om te voorkomen dat de levensduur van de oplaadbare accu wordt verkort.

5)De trimmer kan bij gebruik of tijdens het opladen warm worden. Dit is normaal.

6)Houd de trimmer buiten het bereik van kinderen.

7)Probeer de trimmer niet op te laden bij temperaturen onder 0ºC of boven 40ºC. De trimmer kan dan niet goed worden opgeladen. Deze trimmer is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.

8)Gebruik geen ander netsnoer of andere adapter dan de adapter die specifiek voor dit model is ontworpen. Gebruik uitsluitend de adapter RE5-79.

Onderdelen

A Blad

B Kambevestiging

C Schakelaar

D Trimmer

E Signaallamp

F 10/20/30/40mm-kam

G 3/6mm-kam

H 9/12mm-kam

I Uitdunner (1/3)

J Beweegbaar blad

K Vast blad

L Reinigingshefboom

M AC-adapter

N Snoer

O Olie

P Reinigingsborstel

Voor gebruik

Smeer de plaatsen die in fig. 19 met pijlen worden aangegeven, steeds

26

27

voor gebruik met olie.

De trimmer gebruiken

<Instructies voor opladen>

1)Plaats de schakelaar op “0 charge” (opladen), en sluit het snoer op de trimmer aan. (Fig. 1)

2)Steek de AC-adapter in het stopcontact. Het oplaadlampje zal nu gaan branden. (Fig. 2)

3)Als u klaar bent met opladen, verwijdert u de AC-adapter uit het stopcontact. De oplaadtijd bedraagt 12 uur. Met 1 volledige lading kunt u het apparaat ongeveer 60 minuten continu gebruiken.

<Gebruik op netspanning>

1)Sluit de AC-adapter op dezelfde wijze als bij het opladen op de trimmer aan, en plaats de schakelaar op “1” om de trimmer te kunnen gebruiken.

2)Als de AC-adapter is aangesloten terwijl de schakelaar op “1” staat, kan het zijn dat de trimmer niet functioneert. Indien dit het geval mocht zijn, plaatst u de schakelaar weer terug op “0 charge”, wacht u 1 minuut en plaatst u de schakelaar weer terug naar positie “1”.

3)Let erop dat u de schakelaar weer op “0 charge” plaatst, als u klaar bent met de trimmer.

Als de schakelaar in positie “1” wordt gelaten, zou de oplaadbare accu volledig worden ontladen, wat een kortere levensduur van de accu tot gevolg kan hebben.

<10/20/30/40mm-4-standen- kam>

1)Als de netschakelaar uit staat (“0 charge”), kunt u de instelling van de kam voor de gewenste trimhoogte wijzigen, door deze te verschuiven totdat bij 1 van de 4 stappen een klik wordt gevoeld. (Fig. 3)

Wanneer u de schakelaar op “1” zet, wordt de kam vergrendeld en kan hij niet meer verschuiven.

De schakelaar is zodanig ontworpen, dat deze niet functioneert als de kam zich niet in de juiste positie bevindt.

Al de schakelaar niet werkt, beweeg de kam dan voorzichtig op en neer om deze in de juiste positie te krijgen, waarbij u steeds de schakelaar probeert te bedienen.

2)Knip het haar tot de correcte lengte, door de trimmer tegen de richting van het haar in te bewegen.

(Feitelijk zal het haar iets langer worden dan de lengte die u hebt instelt.) (Fig. 4)

(Gebruik de trimmer niet in omgekeerde positie. Hierdoor kan het haar te kort worden geknipt.) (Fig. 5)

3)Zet de trimmer uit (op “0 charge”) voordat u de trimhoogte wijzigt of de kam verwijdert.

<3/6mmen 9/12mm-kam- men>

1)De kniplengtes staan aan de binnenkanten en zijkanten van de

kammen aangegeven. Kijk dus naar de lengteaanduiding om de juiste kam voor de juiste lengte te gebruiken. (Fig. 6)

2)Monteer de kam op de trimmer, plaats 1 zijde van de haken van de kam in de kambevestiging B, en schuif de andere zijde in een andere bevestiging B, in de richting van de pijl. (Fig.7)

3)U verwijdert de kam weer, door 1 zijde van de kam in de richting van de pijl uit de kambevestiging B te schuiven. (Fig. 8)

<Uitdunhulpstuk>

1)Voor uitdunnen (1/3 van het haar) monteert u in de richting van de pijl het uitdunhulpstuk op de trimbladen. (Fig. 9)

(Duw totdat u een klik hoort.)

2)Verwijder het hulpstuk door beide zijden in de richting van de pijlen te drukken, terwijl u aan het hulpstuk trekt. (Fig. 10)

<Trimmen zonder hulpstukken>

1)U kunt het haar knippen, door de trimmerkop rechtstreeks op het hoofd te houden. (Fig. 11)

Als u zonder hulpstuk knipt, krijgt u haar van 1mm of korter.

<Het blad monteren en verwijderen>

1)Houd de trimmer met de “Panasonic”-markering naar boven gericht en druk met uw duim het blad in de richting van de pijl. Terwijl u dit doet vangt u het blad op in uw andere hand op. Let erop

dat de schakelaar op “0 charge” staat, als u het blad gaat verwijderen. (Fig. 12)

2)Bij het terugplaatsen van het blad bevestigt u de montagehaak in de bladmontage op de trimmer, en duwt u totdat u een “klik” hoort. (Fig. 13)

Levensduur van het blad en de accu

<Levensduur van het blad>

De levensduur van het blad zal afhankelijk van de frequentie en gebruiksduur variëren. De levensduur van de bladen dient ongeveer 6 jaar te bedragen, als u de trimmer twee keer per maand, gedurende 20 minuten per keer gebruikt. Als de knipresultaten ondanks goed onderhoud duidelijk minder zijn geworden, is de levensduur van de bladen overschreden en dienen ze te worden vervangen.

<Levensduur van de accu>

De levensduur van de accu zal afhankelijk van de frequentie en gebruiksduur variëren. Als de accu’s 3 maal per maand worden opgeladen, zal de levensduur ongeveer 6 jaar bedragen. Als de trimmer langer dan 6 maanden wordt bewaard zonder te worden opgeladen, zal de lading uit de accu’s wegvloeien en kan de levensduur daardoor worden verkort.

Om die reden wordt aanbevolen de accu minstens om de 6 maanden op te laden, ook als u de trimmer niet regelmatig gebruikt.

28

29

Loading...
+ 36 hidden pages